]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/de/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / de / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # Author: Michael
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:59+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:49:39+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonnieren"
32
33 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
34 msgid "Join"
35 msgstr "Beitreten"
36
37 #. TRANSLATE: %s is a domain.
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
45
46 msgid "Unfollow"
47 msgstr "Nicht mehr beachten"
48
49 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
50 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
51 #, php-format
52 msgid "%1$s stopped following %2$s."
53 msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
54
55 msgid "Could not set up remote group membership."
56 msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
57
58 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
59 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
60 #, php-format
61 msgid "%1$s has joined group %2$s."
62 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
63
64 #. TRANS: Exception.
65 msgid "Failed joining remote group."
66 msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
67
68 msgid "Leave"
69 msgstr "Verlassen"
70
71 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
72 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
73 #, php-format
74 msgid "%1$s has left group %2$s."
75 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
76
77 msgid "Disfavor"
78 msgstr ""
79
80 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
81 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
82 #, php-format
83 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
84 msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s nicht mehr als Favorit."
85
86 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
87 msgid "Remote"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANS: Title for activity.
91 msgid "Profile update"
92 msgstr "Profil aktualisieren"
93
94 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
95 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
96 #, php-format
97 msgid "%s has updated their profile page."
98 msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
99
100 #. TRANS: Plugin description.
101 msgid ""
102 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
103 "org/\">OStatus</a>."
104 msgstr ""
105 "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
106 "org/\">OStatus</a> implementieren."
107
108 #. TRANS: Client exception.
109 msgid "Publishing outside feeds not supported."
110 msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
111
112 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
113 #, php-format
114 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
115 msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
116
117 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
121 "feeds."
122 msgstr ""
123 "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
124 "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
125
126 #. TRANS: Client exception.
127 #, php-format
128 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
129 msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
130
131 #. TRANS: Client exception.
132 #, php-format
133 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
134 msgstr ""
135 "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
136
137 #. TRANS: Client exception.
138 #, php-format
139 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
140 msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
141
142 #. TRANS: Client exception.
143 #, php-format
144 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
145 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
146
147 #. TRANS: Client exception.
148 #, php-format
149 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
150 msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
151
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
154 #, php-format
155 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
156 msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
157
158 msgid "Empty or invalid feed id."
159 msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
160
161 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
162 #, php-format
163 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
164 msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
165
166 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
167 #, php-format
168 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
169 msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
170
171 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
172 #, php-format
173 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
174 msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
175
176 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
177 #, php-format
178 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
179 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
180
181 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
182 #, php-format
183 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
184 msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
185
186 msgid "No such user."
187 msgstr "Unbekannter Benutzer."
188
189 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
190 msgid "Subscribe to"
191 msgstr "Abonniere"
192
193 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
194 msgid ""
195 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
196 "nickname"
197 msgstr ""
198 "Adresse des OStatus-Benutzers, wie nickname@example.com oder http://example."
199 "net/nickname"
200
201 #. TRANS: Button text.
202 msgctxt "BUTTON"
203 msgid "Continue"
204 msgstr "Weiter"
205
206 #. TRANS: Button text.
207 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
208 msgctxt "BUTTON"
209 msgid "Join this group"
210 msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
211
212 #. TRANS: Button text.
213 msgctxt "BUTTON"
214 msgid "Confirm"
215 msgstr "Bestätigen"
216
217 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
218 msgid "Subscribe to this user"
219 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
220
221 msgid "You are already subscribed to this user."
222 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
223
224 #. TRANS: Error text.
225 msgid ""
226 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
227 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
228 msgstr ""
229 "Entschuldigung, wir konnte  diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
230 "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
231 "http://example.net/nickname."
232
233 #. TRANS: Error text.
234 msgid ""
235 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
236 "later."
237 msgstr ""
238 "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
239 "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
240
241 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
242 msgid "Already subscribed!"
243 msgstr "Bereits abonniert!"
244
245 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
246 msgid "Remote subscription failed!"
247 msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
248
249 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
250 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
251
252 #. TRANS: Form title.
253 msgid "Subscribe to user"
254 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
255
256 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
257 msgid "Confirm"
258 msgstr "Bestätigen"
259
260 #. TRANS: Instructions.
261 msgid ""
262 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
263 "or profile URI below:"
264 msgstr ""
265 "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
266 "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
267
268 #. TRANS: Field label.
269 msgid "Join group"
270 msgstr "Gruppe beitreten"
271
272 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
273 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
274 msgstr ""
275 "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
276
277 msgid "You are already a member of this group."
278 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
279
280 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
281 msgid "Already a member!"
282 msgstr "Bereits Mitglied!"
283
284 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
285 msgid "Remote group join failed!"
286 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
287
288 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
289 msgid "Remote group join aborted!"
290 msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe abgebrochen!"
291
292 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
293 msgid "Confirm joining remote group"
294 msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
295
296 #. TRANS: Instructions.
297 msgid ""
298 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
299 "profile URI below:"
300 msgstr ""
301 "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
302 "URI der Gruppe unten ein:"
303
304 #. TRANS: Client error.
305 msgid "No ID."
306 msgstr "Keine ID"
307
308 #. TRANS: Client exception.
309 msgid "In reply to unknown notice."
310 msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
311
312 #. TRANS: Client exception.
313 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
314 msgstr ""
315 "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
316 "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 msgid "Could not save new favorite."
320 msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
324 msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
325
326 #. TRANS: Client exception.
327 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
328 msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht für mögen/favorisieren verarbeiten."
329
330 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
331 #, php-format
332 msgid "Notice with ID %s unknown."
333 msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
334
335 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
336 #, php-format
337 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
338 msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
339
340 #. TRANS: Client error.
341 msgid "No such group."
342 msgstr "Keine derartige Gruppe."
343
344 #. TRANS: Client error.
345 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
346 msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
347
348 #. TRANS: Client error.
349 msgid "Can't read profile to set up group membership."
350 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
351
352 #. TRANS: Client error.
353 msgid "Groups can't join groups."
354 msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
355
356 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
357 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
358
359 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
360 #, php-format
361 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
362 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
363
364 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
365 msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
366
367 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
368 #, php-format
369 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
370 msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
371
372 #. TRANS: Client error.
373 msgid "You can use the local subscription!"
374 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
375
376 #. TRANS: Form legend.
377 #, php-format
378 msgid "Join group %s"
379 msgstr "Gruppe %s beitreten"
380
381 #. TRANS: Button text.
382 msgctxt "BUTTON"
383 msgid "Join"
384 msgstr "Beitreten"
385
386 #. TRANS: Form legend.
387 #, php-format
388 msgid "Subscribe to %s"
389 msgstr "Abonniere %s"
390
391 #. TRANS: Button text.
392 msgctxt "BUTTON"
393 msgid "Subscribe"
394 msgstr "Abonnieren"
395
396 #. TRANS: Field label.
397 msgid "Group nickname"
398 msgstr "Gruppe-Nickname"
399
400 msgid "Nickname of the group you want to join."
401 msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
402
403 #. TRANS: Field label.
404 msgid "User nickname"
405 msgstr "Benutzername"
406
407 msgid "Nickname of the user you want to follow."
408 msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
409
410 #. TRANS: Field label.
411 msgid "Profile Account"
412 msgstr "Profil-Konto"
413
414 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
415 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
416 msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
417
418 #. TRANS: Client error.
419 msgid "Must provide a remote profile."
420 msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
421
422 #. TRANS: Client error.
423 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
424 msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht nachschauen."
425
426 #. TRANS: Client error.
427 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
428 msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
429
430 #. TRANS: Page title.
431 msgid "OStatus Connect"
432 msgstr "OStatus-Verbindung"
433
434 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
435 msgstr ""
436 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
437
438 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
439 msgstr ""
440 "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
441
442 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
443 #, php-format
444 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
445 msgstr ""
446 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
447 "s gesetzt."
448
449 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
450 #, php-format
451 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
452 msgstr ""
453 "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Sowohl Gruppen- als auch Profil-ID für %"
454 "s sind leer."
455
456 #. TRANS: Server exception.
457 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
458 #, php-format
459 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
460 msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
461
462 #. TRANS: Server exception.
463 msgid ""
464 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
465 "Activity entry."
466 msgstr ""
467 "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
468 "oder ein Activity-Eintrag sein."
469
470 #. TRANS: Exception.
471 msgid "Unknown feed format."
472 msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
473
474 #. TRANS: Exception.
475 msgid "RSS feed without a channel."
476 msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
477
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Can't handle that kind of post."
480 msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
481
482 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
483 #, php-format
484 msgid "No content for notice %s."
485 msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
486
487 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
488 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
489 msgid "Show more"
490 msgstr "Mehr anzeigen"
491
492 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
493 #, php-format
494 msgid "Could not reach profile page %s."
495 msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
496
497 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
498 #, php-format
499 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
500 msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
501
502 #. TRANS: Feed sub exception.
503 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
504 msgstr ""
505 "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
506
507 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
508 #, php-format
509 msgid "Invalid avatar URL %s."
510 msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
511
512 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
513 #, php-format
514 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
515 msgstr ""
516 "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
517 "aktualisieren."
518
519 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
520 #, php-format
521 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
522 msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
523
524 #. TRANS: Exception.
525 msgid "Local user can't be referenced as remote."
526 msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als remote verwiesen werden."
527
528 #. TRANS: Exception.
529 msgid "Local group can't be referenced as remote."
530 msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als remote verwiesen werden."
531
532 #. TRANS: Server exception.
533 msgid "Can't save local profile."
534 msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
535
536 #. TRANS: Server exception.
537 msgid "Can't save OStatus profile."
538 msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
539
540 #. TRANS: Exception.
541 msgid "Not a valid webfinger address."
542 msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
543
544 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
545 #, php-format
546 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
547 msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
548
549 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
550 #, php-format
551 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
552 msgstr "Ostatus_profile für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
553
554 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
555 #, php-format
556 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
557 msgstr "Es konnte kein gültiges Profil für „%s“ gefunden werden."
558
559 #. TRANS: Server exception.
560 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
561 msgstr ""
562 "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
563 "werden."
564
565 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
566 #, php-format
567 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
568 msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
569
570 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
571 #, php-format
572 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
573 msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
574
575 #. TRANS: Exception.
576 msgid "Unable to locate signer public key."
577 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
578
579 #. TRANS: Exception.
580 msgid "Salmon invalid actor for signing."
581 msgstr ""
582
583 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
584 msgid "This method requires a POST."
585 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
586
587 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
588 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
589 msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
590
591 #. TRANS: Client error.
592 msgid "Salmon signature verification failed."
593 msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
594
595 #. TRANS: Client error.
596 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
597 msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
598
599 #. TRANS: Client exception.
600 msgid "Unrecognized activity type."
601 msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
602
603 #. TRANS: Client exception.
604 msgid "This target doesn't understand posts."
605 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
606
607 #. TRANS: Client exception.
608 msgid "This target doesn't understand follows."
609 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
610
611 #. TRANS: Client exception.
612 msgid "This target doesn't understand unfollows."
613 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
614
615 #. TRANS: Client exception.
616 msgid "This target doesn't understand favorites."
617 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
618
619 #. TRANS: Client exception.
620 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
621 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
622
623 #. TRANS: Client exception.
624 msgid "This target doesn't understand share events."
625 msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
626
627 #. TRANS: Client exception.
628 msgid "This target doesn't understand joins."
629 msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
630
631 #. TRANS: Client exception.
632 msgid "This target doesn't understand leave events."
633 msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
634
635 #. TRANS: Exception.
636 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
637 msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."