]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/eu/LC_MESSAGES/OStatus.po
cb1d4a87cf368ede0036e86fc966e047cc81df2a
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / eu / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Basque (Euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Artsuaga
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:14:21+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
22 msgid "Feeds"
23 msgstr "Jarioak"
24
25 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 msgid "Subscribe"
28 msgstr "Harpidetu"
29
30 #. TRANS: Fieldset legend.
31 msgid "List remote profile"
32 msgstr "Zerrendatu urruneko profila"
33
34 #. TRANS: Field label.
35 msgctxt "LABEL"
36 msgid "Remote profile"
37 msgstr "Urruneko profila"
38
39 #. TRANS: Field title.
40 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
41 msgid ""
42 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
43 "nickname."
44 msgstr ""
45 "OStatus erabiltzailearen helbidea, nicka@eredua.com edo http://eredua.com/"
46 "nicka bezelako zerbait."
47
48 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
49 msgctxt "BUTTON"
50 msgid "Fetch"
51 msgstr "Lortu"
52
53 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
54 msgid "Invalid URI."
55 msgstr "URI baliogabea."
56
57 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
58 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
59 msgid ""
60 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
61 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
62 msgstr ""
63 "Barka, ezin izan dugu helbide hori lortu. Mesedez egon ziur helbidea "
64 "nicka@eredua.com edo http://eredua.com/nicka bezelako dela."
65
66 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
67 #, php-format
68 msgid "Sent from %s via OStatus"
69 msgstr "%s(e)tik OStatus bidez bidalia"
70
71 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
72 msgid "Could not set up remote subscription."
73 msgstr ""
74
75 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
76 msgctxt "TITLE"
77 msgid "Unfollow"
78 msgstr "Utzi zerrenda"
79
80 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
81 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
82 #, php-format
83 msgid "%1$s stopped following %2$s."
84 msgstr "%1$s(e)k %2$s jarraitzeari utzi dio."
85
86 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
87 msgid "Could not set up remote group membership."
88 msgstr ""
89
90 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
91 msgctxt "TITLE"
92 msgid "Join"
93 msgstr "Elkartu"
94
95 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
96 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
97 #, php-format
98 msgid "%1$s has joined group %2$s."
99 msgstr "%1$s %2$s taldera batu da."
100
101 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
102 msgid "Failed joining remote group."
103 msgstr "Akatsa urruneko taldearekin elkartzean."
104
105 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
106 msgctxt "TITLE"
107 msgid "Leave"
108 msgstr "Utzi"
109
110 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
111 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
112 #, php-format
113 msgid "%1$s has left group %2$s."
114 msgstr "%1$s(e)k %2$s taldea utzi du."
115
116 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
117 msgid "Could not set up remote list subscription."
118 msgstr ""
119
120 #. TRANS: Title for following a remote list.
121 msgctxt "TITLE"
122 msgid "Follow list"
123 msgstr "Jarraitu zerrenda"
124
125 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
126 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
127 #, php-format
128 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
129 msgstr ""
130
131 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
132 msgid "Failed subscribing to remote list."
133 msgstr ""
134
135 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
136 msgid "Unfollow list"
137 msgstr "Utzi zerrenda"
138
139 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
140 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
141 #, php-format
142 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
143 msgstr "%1$s(e)k %3$s(e)ko %2$s zerrenda jarraitzeari utzi dio ."
144
145 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
146 msgctxt "TITLE"
147 msgid "List"
148 msgstr "Zerrenda"
149
150 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
151 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
152 #, php-format
153 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
154 msgstr "%1$s(e)k %2$s zerrendatu du %3$s zerrendan."
155
156 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
160 "be saved."
161 msgstr ""
162
163 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
164 msgctxt "TITLE"
165 msgid "Unlist"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
169 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
170 #, php-format
171 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
172 msgstr "%1$s(e)k %2$s ezabatu du %3$s zerrendatik."
173
174 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
175 msgid "Unlike"
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
179 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
180 #, php-format
181 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
182 msgstr "%1$s(e)k ez du jada %2$s atsegin."
183
184 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
185 msgid "Remote"
186 msgstr "Urrunekoa"
187
188 #. TRANS: Title for activity.
189 msgid "Profile update"
190 msgstr "Profil eguneraketa"
191
192 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
193 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
194 #, php-format
195 msgid "%s has updated their profile page."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
199 msgid "List"
200 msgstr "Zerrenda"
201
202 #. TRANS: Plugin description.
203 msgid ""
204 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
205 "org/\">OStatus</a>."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: Client exception.
209 msgid "Publishing outside feeds not supported."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
213 #, php-format
214 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
215 msgstr "\"%s\" modu ezezaguna."
216
217 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
221 "feeds."
222 msgstr ""
223
224 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
225 #, php-format
226 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
227 msgstr ""
228
229 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
230 #, php-format
231 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
232 msgstr ""
233
234 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
235 #, php-format
236 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
237 msgstr ""
238
239 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
240 #, php-format
241 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
242 msgstr ""
243
244 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
245 #, php-format
246 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
247 msgstr ""
248
249 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
250 #, php-format
251 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
252 msgstr ""
253
254 #. TRANS: Client exception.
255 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
256 #, php-format
257 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
258 msgstr "%1$s helbidera pasako da URL helbide baliogabea: \"%2$s\""
259
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
261 msgid "You can use the local list functionality!"
262 msgstr ""
263
264 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
265 #, php-format
266 msgid "List %s"
267 msgstr "Zerrendatu %s"
268
269 #. TRANS: Button text to list a remote object.
270 msgctxt "BUTTON"
271 msgid "Go"
272 msgstr "Joan"
273
274 #. TRANS: Field label.
275 msgid "User nickname"
276 msgstr "Erabiltzaile goitizena"
277
278 #. TRANS: Field title.
279 msgid "Nickname of the user you want to list."
280 msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen goitizena."
281
282 #. TRANS: Field label.
283 msgid "Profile Account"
284 msgstr "Profilaren Kontua"
285
286 #. TRANS: Field title.
287 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
288 msgstr ""
289
290 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
291 #. TRANS: Client error.
292 msgid "Could not look up OStatus account profile."
293 msgstr ""
294
295 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
296 #. TRANS: Client error.
297 msgid "Could not confirm remote profile address."
298 msgstr ""
299
300 #. TRANS: Title for an OStatus list.
301 msgid "OStatus list"
302 msgstr "OStatus zerrenda"
303
304 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
305 msgid "Empty or invalid feed id."
306 msgstr ""
307
308 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
309 #, php-format
310 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
311 msgstr "%s PuSH jario id  ezezaguna"
312
313 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
314 #, php-format
315 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
316 msgstr ""
317
318 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
319 #, php-format
320 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
321 msgstr ""
322
323 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
324 #, php-format
325 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
326 msgstr "Espero ez zen harpidetza eskaria: %s"
327
328 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
329 #, php-format
330 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
331 msgstr "Espero ez zen harpidetza etetze eskaria: %s"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
334 #. TRANS: Client error.
335 msgid "No such user."
336 msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
337
338 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
339 msgid "Subscribe to"
340 msgstr "Harpidetu honi"
341
342 #. TRANS: Button text.
343 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
344 msgctxt "BUTTON"
345 msgid "Continue"
346 msgstr "Jarraitu"
347
348 #. TRANS: Button text.
349 msgid "Join"
350 msgstr "Batu"
351
352 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
353 msgctxt "BUTTON"
354 msgid "Join this group"
355 msgstr "Batu talde hontara."
356
357 #. TRANS: Button text.
358 msgctxt "BUTTON"
359 msgid "Confirm"
360 msgstr "Baieztatu"
361
362 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
363 msgid "Subscribe to this user"
364 msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara"
365
366 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
367 msgid "You are already subscribed to this user."
368 msgstr "Jadanik erabiltzaile horren harpideduna zara."
369
370 #. TRANS: Error text.
371 msgid ""
372 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
373 "later."
374 msgstr ""
375
376 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
377 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
378 msgid "Already subscribed!"
379 msgstr "Dagoeneko harpidetua!"
380
381 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
382 msgid "Remote subscription failed!"
383 msgstr "Urruneko harpidetza egitean akatsa!"
384
385 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
386 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
387 msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin. Saiatu berriro, mesedez."
388
389 #. TRANS: Form title.
390 msgid "Subscribe to user"
391 msgstr "Erabiltzailera harpidetu"
392
393 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
394 msgid "Confirm"
395 msgstr "Baieztatu"
396
397 #. TRANS: Instructions.
398 msgid ""
399 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
400 "or profile URI below:"
401 msgstr ""
402
403 #. TRANS: Field label.
404 msgid "Join group"
405 msgstr "Batu taldera"
406
407 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
408 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
409 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
410 msgstr ""
411 "OStatus taldearen helbidea, http://eredua.com/taldea/nicka bezelako zerbait."
412
413 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
414 msgid "You are already a member of this group."
415 msgstr "Dagoeneko talde hontako kidea zara."
416
417 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
418 msgid "Already a member!"
419 msgstr "Dagoeneko kidea zara!"
420
421 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
422 msgid "Remote group join failed!"
423 msgstr "Urruneko taldera batzean akatsa!"
424
425 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
426 msgid "Confirm joining remote group"
427 msgstr "Baieztatu urruneko taldera batzea"
428
429 #. TRANS: Form instructions.
430 msgid ""
431 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
432 "profile URI below:"
433 msgstr ""
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
436 #. TRANS: Client error.
437 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
438 msgid "No ID."
439 msgstr "IDrik ez."
440
441 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
442 #. TRANS: Client exception.
443 msgid "Cannot handle that kind of post."
444 msgstr ""
445
446 #. TRANS: Client exception.
447 msgid "In reply to unknown notice."
448 msgstr "Ohar ezezagun bati erantzunez."
449
450 #. TRANS: Client exception.
451 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
452 msgstr ""
453
454 #. TRANS: Client exception.
455 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
456 msgstr ""
457
458 #. TRANS: Client exception.
459 msgid "Not to anyone in reply to anything."
460 msgstr ""
461
462 #. TRANS: Client exception.
463 msgid "This is already a favorite."
464 msgstr "Gogokoa da dagoeneko."
465
466 #. TRANS: Client exception.
467 msgid "Could not save new favorite."
468 msgstr "Ezin izan da gogoko berria gehitu."
469
470 #. TRANS: Client exception.
471 msgid "Notice was not favorited!"
472 msgstr "Oharra ez da gogokoetara gehitu!"
473
474 #. TRANS: Client exception.
475 msgid "Not a person object."
476 msgstr "Ez da pertsona objetua."
477
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Unidentified profile being listed."
480 msgstr ""
481
482 #. TRANS: Client exception.
483 msgid "This user is not the one being listed."
484 msgstr ""
485
486 #. TRANS: Client exception.
487 msgid "The listing could not be saved."
488 msgstr ""
489
490 #. TRANS: Client exception.
491 msgid "Unidentified profile being unlisted."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client exception.
495 msgid "This user is not the one being unlisted."
496 msgstr ""
497
498 #. TRANS: Client exception.
499 msgid "The listing could not be deleted."
500 msgstr ""
501
502 #. TRANS: Client exception.
503 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
504 msgstr ""
505
506 #. TRANS: Client exception.
507 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
508 msgstr ""
509
510 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
511 #, php-format
512 msgid "Notice with ID %s unknown."
513 msgstr "Ez da %s ID-a duen oharrik ezagutzen."
514
515 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
518 msgstr "%2$s(e)k ez du %s ID-a duen oharrik argitaratu."
519
520 #. TRANS: Field label.
521 msgid "Subscribe to list"
522 msgstr "Harpidetu zerrendara"
523
524 #. TRANS: Field title.
525 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
529 msgid "You are already subscribed to this list."
530 msgstr "Harpidetuta zaude zerrenda hontara dagoeneko."
531
532 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
533 msgid "Confirm subscription to remote list"
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
537 msgid ""
538 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
539 "below:"
540 msgstr ""
541
542 #. TRANS: Client error.
543 msgid "No such group."
544 msgstr "Talde hori ez dago."
545
546 #. TRANS: Client error.
547 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
548 msgstr ""
549
550 #. TRANS: Client error.
551 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
556 msgid "Groups cannot join groups."
557 msgstr "Taldeak ezin dira beste taldeetara harpidetu."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
560 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
561 msgstr "Administratzaileak talde horretan blokeatu egin zaitu."
562
563 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
564 #, php-format
565 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
566 msgstr "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s taldeara batu."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
569 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
570 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
571 msgstr ""
572
573 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
574 #, php-format
575 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
576 msgstr "Ezin izan da %1$s urruneko erabiltzailea %2$s taldetik ezabatu."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
579 #. TRANS: Client error.
580 msgid "No such list."
581 msgstr "Zerrenda hori ez dago."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
584 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
588 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
589 msgstr ""
590
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
593 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
594 msgstr "Taldeak ezin dira zerrendetara harpidetu."
595
596 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
597 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
598 #, php-format
599 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
600 msgstr "Ezin izan da %1$s urruneko erabiltzailea %2$s zerrendara batu."
601
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
603 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
604 msgstr ""
605
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
607 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
608 #, php-format
609 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
610 msgstr ""
611 "Ezin izan zaio %1$s urruneko erabiltzaileari %2$s zerrendako harpidetza eten."
612
613 #. TRANS: Client error.
614 msgid "You can use the local subscription!"
615 msgstr "Harpidetza lokala erabil dezakezu!"
616
617 #. TRANS: Form title.
618 msgctxt "TITLE"
619 msgid "Subscribe to user"
620 msgstr "Erabiltzailera harpidetu"
621
622 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
623 #, php-format
624 msgid "Join group %s"
625 msgstr "%s taldera batu"
626
627 #. TRANS: Button text to join a group.
628 msgctxt "BUTTON"
629 msgid "Join"
630 msgstr "Batu"
631
632 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
633 #, php-format
634 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
635 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendara harpidetu."
636
637 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
638 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
639 msgctxt "BUTTON"
640 msgid "Subscribe"
641 msgstr "Harpidetu"
642
643 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
644 #, php-format
645 msgid "Subscribe to %s"
646 msgstr "%s(r)en kontura harpidetuta."
647
648 #. TRANS: Field label.
649 msgid "Group nickname"
650 msgstr "Talde ezizena"
651
652 #. TRANS: Field title.
653 msgid "Nickname of the group you want to join."
654 msgstr "Batu nahi duzun taldearen ezizena."
655
656 #. TRANS: Field title.
657 msgid "Nickname of the user you want to follow."
658 msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen goitizena."
659
660 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
661 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
662 msgstr "Zure ID kontua (adz. erabiltzailea@identi.ca)."
663
664 #. TRANS: Client error.
665 msgid "Must provide a remote profile."
666 msgstr "Urruneko profil bat gehitu behar duzu."
667
668 #. TRANS: Client error.
669 msgid "No local user or group nickname provided."
670 msgstr "Ez da erabiltzaile edo talde goitizen lokalik eman."
671
672 #. TRANS: Page title.
673 msgid "OStatus Connect"
674 msgstr "OStatus Koneksioa"
675
676 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
677 #, php-format
678 msgid "Invalid avatar URL %s."
679 msgstr "%s abatar URL okerra."
680
681 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
682 #, php-format
683 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
684 msgstr "%s urruneko profilaren abatarraren eguneratze saioa."
685
686 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
687 #, php-format
688 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
689 msgstr "Ezin izan da abatarra lortu %s helbidetik."
690
691 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
692 #, php-format
693 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
694 msgstr "Ezin izan da URL jario bat aurkitu %s profil orrian."
695
696 #. TRANS: Exception.
697 msgid "Not a valid webfinger address."
698 msgstr "Webfinger helbide okerra."
699
700 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
701 #, php-format
702 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
703 msgstr "\"%s\"-rentzako ezin izan da baliozko profila aurkitu."
704
705 #. TRANS: Server exception.
706 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
707 msgstr "PuSH harpidetzari hasera eman nahiean Hub gabeko jarioarentzat."
708
709 #. TRANS: Server exception.
710 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
711 msgstr "PuSH harpidetzari amaiera eman nahiean Hub gabeko jarioarentzat."
712
713 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
714 #, php-format
715 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
716 msgstr ""
717
718 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
719 #, php-format
720 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: Server exception.
724 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
725 #, php-format
726 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
727 msgstr "Aktore baliogabea %1$s metodora pasa da: %2$s."
728
729 #. TRANS: Server exception.
730 msgid ""
731 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
732 "Activity entry."
733 msgstr ""
734
735 #. TRANS: Exception.
736 msgid "Unknown feed format."
737 msgstr "Jario formatu ezezaguna"
738
739 #. TRANS: Exception.
740 msgid "RSS feed without a channel."
741 msgstr "Kanalik gabeko RSS jarioa."
742
743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
744 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
748 msgid "Can only handle shared activities."
749 msgstr "Partekatutako ekintzak soilik kudeatu daitezke."
750
751 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
752 #. TRANS: %s is a share ID.
753 #, php-format
754 msgid "Failed to save activity %s."
755 msgstr "%s ekintza gordetzean akatsa."
756
757 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
758 #, php-format
759 msgid "No content for notice %s."
760 msgstr "%s oharrak ez du edukirik."
761
762 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
763 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
764 msgid "Show more"
765 msgstr "Erakutsi gehiago"
766
767 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
768 #, php-format
769 msgid "Could not reach profile page %s."
770 msgstr "Ezin izan da %s profil orria sortu."
771
772 #. TRANS: Feed sub exception.
773 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Server exception.
777 msgid "No author ID URI found."
778 msgstr "Ez da egile ID URIrik topatu."
779
780 #. TRANS: Exception.
781 msgid "No profile URI."
782 msgstr "Profil URIrik ez."
783
784 #. TRANS: Exception.
785 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Exception.
789 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Exception.
793 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Server exception.
797 msgid "Cannot save local profile."
798 msgstr "Ezin izan da profil lokala gorde."
799
800 #. TRANS: Server exception.
801 msgid "Cannot save local list."
802 msgstr "Ezin da zerrenda lokala gorde."
803
804 #. TRANS: Server exception.
805 msgid "Cannot save OStatus profile."
806 msgstr "Ezin izan da OStatus profila gorde."
807
808 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
809 #, php-format
810 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
811 msgstr "\"%s(r)en\" profila ezin izan da gorde."
812
813 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
814 #, php-format
815 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
816 msgstr "\"%s(r)en\" OStatus profila ezin izan da gorde."
817
818 #. TRANS: Server exception.
819 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: Server exception.
823 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
824 #, php-format
825 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
826 msgstr "Profilarentzako URI protokolo ezezaguna: %1$s (%2$s)."
827
828 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
829 #, php-format
830 msgid "No URI protocol for profile: %s."
831 msgstr "Ez dago URI protokolorik profilarentzako: %s."
832
833 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
834 #, php-format
835 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
836 msgstr ""
837
838 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
839 #, php-format
840 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
841 msgstr ""
842
843 #. TRANS: Exception.
844 msgid "Unable to locate signer public key."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Exception.
848 msgid "Salmon invalid actor for signing."
849 msgstr ""
850
851 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
852 msgid "This method requires a POST."
853 msgstr "Metodo honek POST behar du."
854
855 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
856 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Client error.
860 msgid "Salmon signature verification failed."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Client error.
864 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
865 msgstr ""
866 "Salmon protokoloaren argitaratzeak Atom sarrera bat izan behar du.La "
867 "publicaciĆ³n del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
868
869 #. TRANS: Client exception.
870 msgid "Unrecognized activity type."
871 msgstr "Ekitza mota ezezaguna."
872
873 #. TRANS: Client exception.
874 msgid "This target does not understand posts."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Client exception.
878 msgid "This target does not understand follows."
879 msgstr ""
880
881 #. TRANS: Client exception.
882 msgid "This target does not understand unfollows."
883 msgstr ""
884
885 #. TRANS: Client exception.
886 msgid "This target does not understand favorites."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Client exception.
890 msgid "This target does not understand unfavorites."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Client exception.
894 msgid "This target does not understand share events."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Client exception.
898 msgid "This target does not understand joins."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Client exception.
902 msgid "This target does not understand leave events."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Client exception.
906 msgid "This target does not understand list events."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Client exception.
910 msgid "This target does not understand unlist events."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Exception.
914 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
915 msgstr ""