]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/ia/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ia / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:13+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:40+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Syndicationes"
26
27 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Subscriber"
31
32 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
33 msgid "Join"
34 msgstr "Inscriber"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Inviate de %s via OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 msgid "Could not set up remote subscription."
43 msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
44
45 msgid "Unfollow"
46 msgstr "Non plus sequer"
47
48 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
49 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
50 #, php-format
51 msgid "%1$s stopped following %2$s."
52 msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
53
54 msgid "Could not set up remote group membership."
55 msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote."
56
57 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
58 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
59 #, php-format
60 msgid "%1$s has joined group %2$s."
61 msgstr "%1$s se ha jungite al gruppo %2$s."
62
63 #. TRANS: Exception.
64 msgid "Failed joining remote group."
65 msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote."
66
67 msgid "Leave"
68 msgstr "Quitar"
69
70 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
71 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
72 #, php-format
73 msgid "%1$s has left group %2$s."
74 msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
75
76 msgid "Disfavor"
77 msgstr "Disfavorir"
78
79 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
80 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
81 #, php-format
82 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
83 msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite."
84
85 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
86 msgid "Remote"
87 msgstr "Remote"
88
89 #. TRANS: Title for activity.
90 msgid "Profile update"
91 msgstr "Actualisation de profilo"
92
93 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
94 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
95 #, php-format
96 msgid "%s has updated their profile page."
97 msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo."
98
99 #. TRANS: Plugin description.
100 msgid ""
101 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
102 "org/\">OStatus</a>."
103 msgstr ""
104 "Sequer personas trans retes social que implementa <a href=\"http://ostatus."
105 "org/\">OStatus</a>."
106
107 #. TRANS: Client exception.
108 msgid "Publishing outside feeds not supported."
109 msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate."
110
111 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
112 #, php-format
113 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
114 msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite."
115
116 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
120 "feeds."
121 msgstr ""
122 "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le "
123 "syndicationes Atom de usatores e gruppos local."
124
125 #. TRANS: Client exception.
126 #, php-format
127 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
128 msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async."
129
130 #. TRANS: Client exception.
131 #, php-format
132 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
133 msgstr ""
134 "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive."
135
136 #. TRANS: Client exception.
137 #, php-format
138 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
139 msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes."
140
141 #. TRANS: Client exception.
142 #, php-format
143 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
144 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe."
145
146 #. TRANS: Client exception.
147 #, php-format
148 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
149 msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe."
150
151 #. TRANS: Client exception.
152 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
153 #, php-format
154 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
155 msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\""
156
157 msgid "Empty or invalid feed id."
158 msgstr "ID de syndication vacue o invalide."
159
160 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
161 #, php-format
162 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
163 msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite"
164
165 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
166 #, php-format
167 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
168 msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte."
169
170 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
171 #, php-format
172 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
173 msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s."
174
175 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
176 #, php-format
177 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
178 msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s."
179
180 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
181 #, php-format
182 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
183 msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."
184
185 msgid "No such user."
186 msgstr "Iste usator non existe."
187
188 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
189 msgid "Subscribe to"
190 msgstr "Subscriber a"
191
192 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
193 msgid ""
194 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
195 "nickname"
196 msgstr ""
197 "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://"
198 "example.net/pseudonymo"
199
200 #. TRANS: Button text.
201 msgctxt "BUTTON"
202 msgid "Continue"
203 msgstr "Continuar"
204
205 #. TRANS: Button text.
206 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Join this group"
209 msgstr "Adherer a iste gruppo"
210
211 #. TRANS: Button text.
212 msgctxt "BUTTON"
213 msgid "Confirm"
214 msgstr "Confirmar"
215
216 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
217 msgid "Subscribe to this user"
218 msgstr "Subscriber a iste usator"
219
220 msgid "You are already subscribed to this user."
221 msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
222
223 #. TRANS: Error text.
224 msgid ""
225 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
226 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
227 msgstr ""
228 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura "
229 "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example."
230 "net/pseudonymo."
231
232 #. TRANS: Error text.
233 msgid ""
234 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
235 "later."
236 msgstr ""
237 "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor "
238 "reproba iste adresse OStatus plus tarde."
239
240 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
241 msgid "Already subscribed!"
242 msgstr "Ja subscribite!"
243
244 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
245 msgid "Remote subscription failed!"
246 msgstr "Subscription remote fallite!"
247
248 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
249 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
250
251 #. TRANS: Form title.
252 msgid "Subscribe to user"
253 msgstr "Subscriber a usator"
254
255 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
256 msgid "Confirm"
257 msgstr "Confirmar"
258
259 #. TRANS: Instructions.
260 msgid ""
261 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
262 "or profile URI below:"
263 msgstr ""
264 "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o "
265 "URI de profilo hic infra:"
266
267 #. TRANS: Field label.
268 msgid "Join group"
269 msgstr "Adherer al gruppo"
270
271 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
272 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
273 msgstr ""
274 "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo."
275
276 msgid "You are already a member of this group."
277 msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo."
278
279 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
280 msgid "Already a member!"
281 msgstr "Ja membro!"
282
283 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
284 msgid "Remote group join failed!"
285 msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!"
286
287 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
288 msgid "Confirm joining remote group"
289 msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
290
291 #. TRANS: Instructions.
292 msgid ""
293 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
294 "profile URI below:"
295 msgstr ""
296 "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
297 "profilo del gruppo hic infra:"
298
299 #. TRANS: Client error.
300 msgid "No ID."
301 msgstr "Nulle ID."
302
303 #. TRANS: Client exception.
304 msgid "In reply to unknown notice."
305 msgstr "In responsa a un nota incognite."
306
307 #. TRANS: Client exception.
308 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
309 msgstr ""
310 "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste "
311 "usator."
312
313 #. TRANS: Client exception.
314 #, fuzzy
315 msgid "This is already a favorite."
316 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 msgid "Could not save new favorite."
320 msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite."
321
322 #. TRANS: Client exception.
323 msgid "Notice was not favorited!"
324 msgstr ""
325
326 #. TRANS: Client exception.
327 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
328 msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto."
329
330 #. TRANS: Client exception.
331 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
332 msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir."
333
334 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
335 #, php-format
336 msgid "Notice with ID %s unknown."
337 msgstr "Nota con ID %s incognite."
338
339 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
340 #, php-format
341 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
342 msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s."
343
344 #. TRANS: Client error.
345 msgid "No such group."
346 msgstr "Gruppo non existe."
347
348 #. TRANS: Client error.
349 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
350 msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
351
352 #. TRANS: Client error.
353 msgid "Can't read profile to set up group membership."
354 msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
355
356 #. TRANS: Client error.
357 msgid "Groups can't join groups."
358 msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
359
360 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
361 msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo."
362
363 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
366 msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
367
368 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
369 msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
370
371 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
372 #, php-format
373 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
374 msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
375
376 #. TRANS: Client error.
377 msgid "You can use the local subscription!"
378 msgstr "Tu pote usar le subscription local!"
379
380 #. TRANS: Form legend.
381 #, php-format
382 msgid "Join group %s"
383 msgstr "Adherer al gruppo %s"
384
385 #. TRANS: Button text.
386 msgctxt "BUTTON"
387 msgid "Join"
388 msgstr "Inscriber"
389
390 #. TRANS: Form legend.
391 #, php-format
392 msgid "Subscribe to %s"
393 msgstr "Subscriber a %s"
394
395 #. TRANS: Button text.
396 msgctxt "BUTTON"
397 msgid "Subscribe"
398 msgstr "Subscriber"
399
400 #. TRANS: Field label.
401 msgid "Group nickname"
402 msgstr "Pseudonymo del gruppo"
403
404 msgid "Nickname of the group you want to join."
405 msgstr "Le pseudonymo del gruppo a que tu vole adherer."
406
407 #. TRANS: Field label.
408 msgid "User nickname"
409 msgstr "Pseudonymo del usator"
410
411 msgid "Nickname of the user you want to follow."
412 msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
413
414 #. TRANS: Field label.
415 msgid "Profile Account"
416 msgstr "Conto de profilo"
417
418 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
419 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
420 msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)."
421
422 #. TRANS: Client error.
423 msgid "Must provide a remote profile."
424 msgstr "Debe fornir un profilo remote."
425
426 #. TRANS: Client error.
427 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
428 msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus."
429
430 #. TRANS: Client error.
431 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
432 msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote."
433
434 #. TRANS: Page title.
435 msgid "OStatus Connect"
436 msgstr "Connexion OStatus"
437
438 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
439 msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro."
440
441 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
442 msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro."
443
444 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
445 #, php-format
446 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
447 msgstr ""
448 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s."
449
450 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
451 #, php-format
452 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
453 msgstr ""
454 "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s."
455
456 #. TRANS: Server exception.
457 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
458 #, php-format
459 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
460 msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s."
461
462 #. TRANS: Server exception.
463 msgid ""
464 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
465 "Activity entry."
466 msgstr ""
467 "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML "
468 "o entrata Activity."
469
470 #. TRANS: Exception.
471 msgid "Unknown feed format."
472 msgstr "Formato de syndication incognite."
473
474 #. TRANS: Exception.
475 msgid "RSS feed without a channel."
476 msgstr "Syndication RSS sin canal."
477
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "Can't handle that kind of post."
480 msgstr "Non pote tractar iste typo de message."
481
482 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
483 #, php-format
484 msgid "No content for notice %s."
485 msgstr "Nulle contento pro nota %s."
486
487 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
488 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
489 msgid "Show more"
490 msgstr "Monstrar plus"
491
492 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
493 #, php-format
494 msgid "Could not reach profile page %s."
495 msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s."
496
497 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
498 #, php-format
499 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
500 msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s."
501
502 #. TRANS: Feed sub exception.
503 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
504 msgstr ""
505 "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication."
506
507 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
508 #, php-format
509 msgid "Invalid avatar URL %s."
510 msgstr "URL de avatar %s invalide."
511
512 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
513 #, php-format
514 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
515 msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s."
516
517 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
518 #, php-format
519 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
520 msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s."
521
522 #. TRANS: Exception.
523 msgid "Local user can't be referenced as remote."
524 msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote."
525
526 #. TRANS: Exception.
527 msgid "Local group can't be referenced as remote."
528 msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote."
529
530 #. TRANS: Server exception.
531 msgid "Can't save local profile."
532 msgstr "Non pote salveguardar profilo local."
533
534 #. TRANS: Server exception.
535 msgid "Can't save OStatus profile."
536 msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus."
537
538 #. TRANS: Exception.
539 msgid "Not a valid webfinger address."
540 msgstr "Adresse webfinger invalide."
541
542 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
543 #, php-format
544 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
545 msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"."
546
547 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
548 #, php-format
549 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
550 msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s."
551
552 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
553 #, php-format
554 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
555 msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"."
556
557 #. TRANS: Server exception.
558 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
559 msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file."
560
561 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
562 #, php-format
563 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
564 msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s."
565
566 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
567 #, php-format
568 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
569 msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s"
570
571 #. TRANS: Exception.
572 msgid "Unable to locate signer public key."
573 msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator."
574
575 #. TRANS: Exception.
576 msgid "Salmon invalid actor for signing."
577 msgstr "Salmon: actor invalide pro signar."
578
579 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
580 msgid "This method requires a POST."
581 msgstr "Iste methodo require un POST."
582
583 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
584 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
585 msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"."
586
587 #. TRANS: Client error.
588 msgid "Salmon signature verification failed."
589 msgstr "Verification de signatura Salmon falleva."
590
591 #. TRANS: Client error.
592 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
593 msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom."
594
595 #. TRANS: Client exception.
596 msgid "Unrecognized activity type."
597 msgstr "Typo de activitate non recognoscite."
598
599 #. TRANS: Client exception.
600 msgid "This target doesn't understand posts."
601 msgstr "Iste destination non comprende messages."
602
603 #. TRANS: Client exception.
604 msgid "This target doesn't understand follows."
605 msgstr "Iste destination non comprende sequimentos."
606
607 #. TRANS: Client exception.
608 msgid "This target doesn't understand unfollows."
609 msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento."
610
611 #. TRANS: Client exception.
612 msgid "This target doesn't understand favorites."
613 msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites."
614
615 #. TRANS: Client exception.
616 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
617 msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites."
618
619 #. TRANS: Client exception.
620 msgid "This target doesn't understand share events."
621 msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
622
623 #. TRANS: Client exception.
624 msgid "This target doesn't understand joins."
625 msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion."
626
627 #. TRANS: Client exception.
628 msgid "This target doesn't understand leave events."
629 msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita."
630
631 #. TRANS: Exception.
632 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
633 msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."