]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:15+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 19:00:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
25 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
26 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
27 msgid "Subscribe"
28 msgstr "Претплати се"
29
30 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
31 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
32 msgid "Join"
33 msgstr "Зачлени се"
34
35 #. TRANSLATE: %s is a domain.
36 #: OStatusPlugin.php:461
37 #, php-format
38 msgid "Sent from %s via OStatus"
39 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
40
41 #. TRANS: Exception.
42 #: OStatusPlugin.php:533
43 msgid "Could not set up remote subscription."
44 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
45
46 #: OStatusPlugin.php:607
47 msgid "Unfollow"
48 msgstr "Престани со следење"
49
50 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
51 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
52 #: OStatusPlugin.php:610
53 #, php-format
54 msgid "%1$s stopped following %2$s."
55 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
56
57 #: OStatusPlugin.php:638
58 msgid "Could not set up remote group membership."
59 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
60
61 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
62 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
63 #: OStatusPlugin.php:660
64 #, php-format
65 msgid "%1$s has joined group %2$s."
66 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
67
68 #. TRANS: Exception.
69 #: OStatusPlugin.php:669
70 msgid "Failed joining remote group."
71 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
72
73 #: OStatusPlugin.php:709
74 msgid "Leave"
75 msgstr "Напушти"
76
77 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
78 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
79 #: OStatusPlugin.php:712
80 #, php-format
81 msgid "%1$s has left group %2$s."
82 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
83
84 #: OStatusPlugin.php:787
85 msgid "Disfavor"
86 msgstr "Откажи бендисана"
87
88 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
89 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
90 #: OStatusPlugin.php:790
91 #, php-format
92 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
93 msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
94
95 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
96 #: OStatusPlugin.php:866
97 msgid "Remote"
98 msgstr "Далечински"
99
100 #. TRANS: Title for activity.
101 #: OStatusPlugin.php:906
102 msgid "Profile update"
103 msgstr "Поднова на профил"
104
105 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
106 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
107 #: OStatusPlugin.php:909
108 #, php-format
109 msgid "%s has updated their profile page."
110 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
111
112 #. TRANS: Plugin description.
113 #: OStatusPlugin.php:954
114 msgid ""
115 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
116 "org/\">OStatus</a>."
117 msgstr ""
118 "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
119 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
120
121 #: classes/FeedSub.php:252
122 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
123 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
124
125 #: classes/FeedSub.php:282
126 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
127 msgstr ""
128 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
129
130 #. TRANS: Server exception.
131 #: classes/Ostatus_profile.php:192
132 #, php-format
133 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
134 msgstr ""
135 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
136 "наместени за %s."
137
138 #. TRANS: Server exception.
139 #: classes/Ostatus_profile.php:195
140 #, php-format
141 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
142 msgstr ""
143 "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
144 "празни за %s."
145
146 #. TRANS: Server exception.
147 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
148 #: classes/Ostatus_profile.php:285
149 #, php-format
150 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
151 msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."
152
153 #. TRANS: Server exception.
154 #: classes/Ostatus_profile.php:378
155 msgid ""
156 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
157 "Activity entry."
158 msgstr ""
159 "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
160 "или ставка во Activity."
161
162 #: classes/Ostatus_profile.php:408
163 msgid "Unknown feed format."
164 msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
165
166 #: classes/Ostatus_profile.php:431
167 msgid "RSS feed without a channel."
168 msgstr "RSS-емитување без канал."
169
170 #. TRANS: Client exception.
171 #: classes/Ostatus_profile.php:476
172 msgid "Can't handle that kind of post."
173 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
174
175 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
176 #: classes/Ostatus_profile.php:559
177 #, php-format
178 msgid "No content for notice %s."
179 msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
180
181 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
182 #: classes/Ostatus_profile.php:592
183 msgid "Show more"
184 msgstr "Повеќе"
185
186 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
187 #: classes/Ostatus_profile.php:785
188 #, php-format
189 msgid "Could not reach profile page %s."
190 msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."
191
192 #. TRANS: Exception.
193 #: classes/Ostatus_profile.php:843
194 #, php-format
195 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
196 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
197
198 #: classes/Ostatus_profile.php:980
199 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
200 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
201
202 #: classes/Ostatus_profile.php:1039
203 #, php-format
204 msgid "Invalid avatar URL %s."
205 msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."
206
207 #: classes/Ostatus_profile.php:1049
208 #, php-format
209 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
210 msgstr ""
211 "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
212
213 #: classes/Ostatus_profile.php:1058
214 #, php-format
215 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
216 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
217
218 #. TRANS: Exception.
219 #: classes/Ostatus_profile.php:1284
220 msgid "Local user can't be referenced as remote."
221 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
222
223 #. TRANS: Exception.
224 #: classes/Ostatus_profile.php:1289
225 msgid "Local group can't be referenced as remote."
226 msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
227
228 #. TRANS: Exception.
229 #: classes/Ostatus_profile.php:1341 classes/Ostatus_profile.php:1352
230 msgid "Can't save local profile."
231 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
232
233 #. TRANS: Exception.
234 #: classes/Ostatus_profile.php:1360
235 msgid "Can't save OStatus profile."
236 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
237
238 #. TRANS: Exception.
239 #: classes/Ostatus_profile.php:1619 classes/Ostatus_profile.php:1647
240 msgid "Not a valid webfinger address."
241 msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
242
243 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
244 #: classes/Ostatus_profile.php:1729
245 #, php-format
246 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
247 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
248
249 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
250 #: classes/Ostatus_profile.php:1748
251 #, php-format
252 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
253 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
254
255 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
256 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
257 #, php-format
258 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
259 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
260
261 #: classes/Ostatus_profile.php:1798
262 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
263 msgstr ""
264 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
265
266 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
267 #: classes/HubSub.php:212
268 #, php-format
269 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
270 msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."
271
272 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
273 #: classes/HubSub.php:359
274 #, php-format
275 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
276 msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"
277
278 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #: lib/salmonaction.php:42
280 msgid "This method requires a POST."
281 msgstr "Овој метод бара POST."
282
283 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
284 #: lib/salmonaction.php:47
285 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
286 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
287
288 #. TRANS: Client error.
289 #: lib/salmonaction.php:57
290 msgid "Salmon signature verification failed."
291 msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."
292
293 #. TRANS: Client error.
294 #: lib/salmonaction.php:69
295 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
296 msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."
297
298 #. TRANS: Client exception.
299 #: lib/salmonaction.php:118
300 msgid "Unrecognized activity type."
301 msgstr "Непризнаен вид на активност."
302
303 #. TRANS: Client exception.
304 #: lib/salmonaction.php:127
305 msgid "This target doesn't understand posts."
306 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
307
308 #. TRANS: Client exception.
309 #: lib/salmonaction.php:133
310 msgid "This target doesn't understand follows."
311 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
312
313 #. TRANS: Client exception.
314 #: lib/salmonaction.php:139
315 msgid "This target doesn't understand unfollows."
316 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
317
318 #. TRANS: Client exception.
319 #: lib/salmonaction.php:145
320 msgid "This target doesn't understand favorites."
321 msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."
322
323 #. TRANS: Client exception.
324 #: lib/salmonaction.php:151
325 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
326 msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."
327
328 #. TRANS: Client exception.
329 #: lib/salmonaction.php:157
330 msgid "This target doesn't understand share events."
331 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
332
333 #. TRANS: Client exception.
334 #: lib/salmonaction.php:163
335 msgid "This target doesn't understand joins."
336 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
337
338 #. TRANS: Client exception.
339 #: lib/salmonaction.php:169
340 msgid "This target doesn't understand leave events."
341 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
342
343 #. TRANS: Exception.
344 #: lib/salmonaction.php:197
345 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
346 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
347
348 #. TRANS: Exception.
349 #: lib/discovery.php:110
350 #, php-format
351 msgid "Unable to find services for %s."
352 msgstr "Не можев да најдам служби за %s."
353
354 #. TRANS: Exception.
355 #: lib/xrd.php:64
356 msgid "Invalid XML."
357 msgstr "Неважечко XML."
358
359 #. TRANS: Exception.
360 #: lib/xrd.php:69
361 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
362 msgstr "Неважечко XML. Нема XRD-основа."
363
364 #. TRANS: Exception.
365 #: lib/magicenvelope.php:80
366 msgid "Unable to locate signer public key."
367 msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."
368
369 #. TRANS: Exception.
370 #: lib/salmon.php:93
371 msgid "Salmon invalid actor for signing."
372 msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."
373
374 #: tests/gettext-speedtest.php:57
375 msgid "Feeds"
376 msgstr "Канали"
377
378 #. TRANS: Client exception.
379 #: actions/pushhub.php:70
380 msgid "Publishing outside feeds not supported."
381 msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."
382
383 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
384 #: actions/pushhub.php:73
385 #, php-format
386 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
387 msgstr "Непрепознат режим „%s“."
388
389 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
390 #: actions/pushhub.php:93
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
394 "feeds."
395 msgstr ""
396 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
397 "локални корисници и групи."
398
399 #. TRANS: Client exception.
400 #: actions/pushhub.php:99
401 #, php-format
402 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
403 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
404
405 #. TRANS: Client exception.
406 #: actions/pushhub.php:105
407 #, php-format
408 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
409 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
410
411 #. TRANS: Client exception.
412 #: actions/pushhub.php:113
413 #, php-format
414 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
415 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
416
417 #. TRANS: Client exception.
418 #: actions/pushhub.php:165
419 #, php-format
420 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
421 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
422
423 #. TRANS: Client exception.
424 #: actions/pushhub.php:174
425 #, php-format
426 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
427 msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
428
429 #. TRANS: Client exception.
430 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
431 #: actions/pushhub.php:199
432 #, php-format
433 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
434 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
435
436 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
437 msgid "No such user."
438 msgstr "Нема таков корисник."
439
440 #. TRANS: Client error.
441 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
442 msgid "No ID."
443 msgstr "Нема ID."
444
445 #. TRANS: Client exception.
446 #: actions/usersalmon.php:81
447 msgid "In reply to unknown notice."
448 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
449
450 #. TRANS: Client exception.
451 #: actions/usersalmon.php:86
452 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
453 msgstr ""
454 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
455
456 #. TRANS: Client exception.
457 #: actions/usersalmon.php:163
458 msgid "Could not save new favorite."
459 msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."
460
461 #. TRANS: Client exception.
462 #: actions/usersalmon.php:195
463 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
464 msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
465
466 #. TRANS: Client exception.
467 #: actions/usersalmon.php:207
468 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
469 msgstr ""
470 "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
471
472 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
473 #: actions/usersalmon.php:214
474 #, php-format
475 msgid "Notice with ID %s unknown."
476 msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
477
478 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
479 #: actions/usersalmon.php:219
480 #, php-format
481 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
482 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
483
484 #. TRANS: Field label.
485 #: actions/ostatusgroup.php:78
486 msgid "Join group"
487 msgstr "Зачлени се во групата"
488
489 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
490 #: actions/ostatusgroup.php:81
491 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
492 msgstr ""
493 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
494
495 #. TRANS: Button text.
496 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
497 msgctxt "BUTTON"
498 msgid "Continue"
499 msgstr "Продолжи"
500
501 #: actions/ostatusgroup.php:105
502 msgid "You are already a member of this group."
503 msgstr "Веќе членувате во групава."
504
505 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
506 #: actions/ostatusgroup.php:140
507 msgid "Already a member!"
508 msgstr "Веќе членувате!"
509
510 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
511 #: actions/ostatusgroup.php:151
512 msgid "Remote group join failed!"
513 msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"
514
515 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
516 #: actions/ostatusgroup.php:155
517 msgid "Remote group join aborted!"
518 msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"
519
520 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
521 #: actions/ostatusgroup.php:167
522 msgid "Confirm joining remote group"
523 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
524
525 #. TRANS: Instructions.
526 #: actions/ostatusgroup.php:178
527 msgid ""
528 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
529 "profile URI below:"
530 msgstr ""
531 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
532 "залепете го URI-то на профилот на групата."
533
534 #. TRANS: Client error.
535 #: actions/groupsalmon.php:47
536 msgid "No such group."
537 msgstr "Нема таква група."
538
539 #. TRANS: Client error.
540 #: actions/groupsalmon.php:53
541 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
542 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."
543
544 #. TRANS: Client error.
545 #: actions/groupsalmon.php:127
546 msgid "Can't read profile to set up group membership."
547 msgstr ""
548 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
549
550 #. TRANS: Client error.
551 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
552 msgid "Groups can't join groups."
553 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
554
555 #: actions/groupsalmon.php:144
556 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
558
559 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
560 #: actions/groupsalmon.php:159
561 #, php-format
562 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
563 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
564
565 #: actions/groupsalmon.php:171
566 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
567 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
568
569 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
570 #: actions/groupsalmon.php:188
571 #, php-format
572 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
573 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
574
575 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
576 #: actions/ostatussub.php:68
577 msgid "Subscribe to"
578 msgstr "Претплати се"
579
580 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
581 #: actions/ostatussub.php:71
582 msgid ""
583 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
584 "nickname"
585 msgstr ""
586 "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
587 "primer.net/prekar"
588
589 #. TRANS: Button text.
590 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
591 #: actions/ostatussub.php:112
592 msgctxt "BUTTON"
593 msgid "Join this group"
594 msgstr "Зачлени се во групава"
595
596 #. TRANS: Button text.
597 #: actions/ostatussub.php:115
598 msgctxt "BUTTON"
599 msgid "Confirm"
600 msgstr "Потврди"
601
602 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
603 #: actions/ostatussub.php:117
604 msgid "Subscribe to this user"
605 msgstr "Претплати се на корисников"
606
607 #: actions/ostatussub.php:138
608 msgid "You are already subscribed to this user."
609 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
610
611 #: actions/ostatussub.php:167
612 msgid "Photo"
613 msgstr "Слика"
614
615 #: actions/ostatussub.php:178
616 msgid "Nickname"
617 msgstr "Прекар"
618
619 #: actions/ostatussub.php:199
620 msgid "Location"
621 msgstr "Место"
622
623 #: actions/ostatussub.php:208
624 msgid "URL"
625 msgstr "URL-адереса"
626
627 #: actions/ostatussub.php:220
628 msgid "Note"
629 msgstr "Белешка"
630
631 #. TRANS: Error text.
632 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
633 #: actions/ostatussub.php:288
634 msgid ""
635 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
636 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
637 msgstr ""
638 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
639 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
640
641 #. TRANS: Error text.
642 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
643 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
644 #: actions/ostatussub.php:283
645 msgid ""
646 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
647 "later."
648 msgstr ""
649 "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
650 "адреса подоцна."
651
652 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
653 #: actions/ostatussub.php:317
654 msgid "Already subscribed!"
655 msgstr "Веќе сте претплатени!"
656
657 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
658 #: actions/ostatussub.php:322
659 msgid "Remote subscription failed!"
660 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
661
662 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
663 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
664 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
665
666 #. TRANS: Form title.
667 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
668 msgid "Subscribe to user"
669 msgstr "Претплати се на корисник"
670
671 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
672 #: actions/ostatussub.php:417
673 msgid "Confirm"
674 msgstr "Потврди"
675
676 #. TRANS: Instructions.
677 #: actions/ostatussub.php:429
678 msgid ""
679 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
680 "or profile URI below:"
681 msgstr ""
682 "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
683 "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"
684
685 #. TRANS: Client error.
686 #: actions/ostatusinit.php:42
687 msgid "You can use the local subscription!"
688 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
689
690 #. TRANS: Form legend.
691 #: actions/ostatusinit.php:98
692 #, php-format
693 msgid "Join group %s"
694 msgstr "Зачлени се во групата %s"
695
696 #. TRANS: Button text.
697 #: actions/ostatusinit.php:100
698 msgctxt "BUTTON"
699 msgid "Join"
700 msgstr "Зачлени се"
701
702 #. TRANS: Form legend.
703 #: actions/ostatusinit.php:103
704 #, php-format
705 msgid "Subscribe to %s"
706 msgstr "Претплати се на %s"
707
708 #. TRANS: Button text.
709 #: actions/ostatusinit.php:105
710 msgctxt "BUTTON"
711 msgid "Subscribe"
712 msgstr "Претплати се"
713
714 #. TRANS: Field label.
715 #: actions/ostatusinit.php:118
716 msgid "User nickname"
717 msgstr "Прекар на корисникот"
718
719 #: actions/ostatusinit.php:119
720 msgid "Nickname of the user you want to follow."
721 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
722
723 #. TRANS: Field label.
724 #: actions/ostatusinit.php:124
725 msgid "Profile Account"
726 msgstr "Профилна сметка"
727
728 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
729 #: actions/ostatusinit.php:126
730 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
731 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
732
733 #. TRANS: Client error.
734 #: actions/ostatusinit.php:148
735 msgid "Must provide a remote profile."
736 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
737
738 #. TRANS: Client error.
739 #: actions/ostatusinit.php:160
740 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
741 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
742
743 #. TRANS: Client error.
744 #: actions/ostatusinit.php:173
745 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
746 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
747
748 #. TRANS: Page title.
749 #: actions/ostatusinit.php:218
750 msgid "OStatus Connect"
751 msgstr "OStatus - Поврзување"
752
753 #: actions/pushcallback.php:50
754 msgid "Empty or invalid feed id."
755 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
756
757 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
758 #: actions/pushcallback.php:56
759 #, php-format
760 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
761 msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"
762
763 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
764 #: actions/pushcallback.php:96
765 #, php-format
766 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
767 msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."
768
769 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
770 #: actions/pushcallback.php:101
771 #, php-format
772 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
773 msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."
774
775 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
776 #: actions/pushcallback.php:108
777 #, php-format
778 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
779 msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
780
781 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
782 #: actions/pushcallback.php:113
783 #, php-format
784 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
785 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."