]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
d8966224e205d2b85274aec9a5819e9087e12f5f
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:06:08+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:10:42+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
20 "30)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: nl\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
27 msgid "Feeds"
28 msgstr "Feeds"
29
30 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
31 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
32 msgid "Subscribe"
33 msgstr "Abonneren"
34
35 #. TRANS: Fieldset legend.
36 msgid "List remote profile"
37 msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
38
39 #. TRANS: Field label.
40 msgctxt "LABEL"
41 msgid "Remote profile"
42 msgstr "Extern profiel"
43
44 #. TRANS: Field title.
45 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
46 msgid ""
47 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
48 "nickname."
49 msgstr ""
50 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
51 "http://example.net/nickname."
52
53 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
54 msgctxt "BUTTON"
55 msgid "Fetch"
56 msgstr "Ophalen"
57
58 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
59 msgid "Invalid URI."
60 msgstr "Ongeldige URI."
61
62 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
63 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
64 msgid ""
65 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
66 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
67 msgstr ""
68 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
69 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
70
71 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
72 #, php-format
73 msgid "Sent from %s via OStatus"
74 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
75
76 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
77 msgid "Could not set up remote subscription."
78 msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
79
80 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
81 msgctxt "TITLE"
82 msgid "Unfollow"
83 msgstr "Niet langer volgen"
84
85 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
86 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
87 #, php-format
88 msgid "%1$s stopped following %2$s."
89 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
90
91 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
92 msgid "Could not set up remote group membership."
93 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
94
95 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
96 msgctxt "TITLE"
97 msgid "Join"
98 msgstr "Toetreden"
99
100 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
101 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
102 #, php-format
103 msgid "%1$s has joined group %2$s."
104 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
105
106 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
107 msgid "Failed joining remote group."
108 msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
109
110 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
111 msgctxt "TITLE"
112 msgid "Leave"
113 msgstr "Verlaten"
114
115 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
116 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
117 #, php-format
118 msgid "%1$s has left group %2$s."
119 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
120
121 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
122 msgid "Could not set up remote list subscription."
123 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
124
125 #. TRANS: Title for following a remote list.
126 msgctxt "TITLE"
127 msgid "Follow list"
128 msgstr "Op lijst abonneren"
129
130 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
131 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
132 #, php-format
133 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
134 msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
135
136 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
137 msgid "Failed subscribing to remote list."
138 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
139
140 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
141 msgid "Unfollow list"
142 msgstr "Lijst niet langer volgen"
143
144 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
145 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
146 #, php-format
147 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
148 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
149
150 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
151 msgctxt "TITLE"
152 msgid "List"
153 msgstr "Opnemen in lijst"
154
155 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
156 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
157 #, php-format
158 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
159 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
160
161 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
165 "be saved."
166 msgstr ""
167 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. De "
168 "lijst %s kon niet opgeslagen worden."
169
170 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
171 msgctxt "TITLE"
172 msgid "Unlist"
173 msgstr "Verwijderen uit lijst"
174
175 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
176 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
177 #, php-format
178 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
179 msgstr "%1$s heeft %2$s uit de lijst %3$s verwijderd."
180
181 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
182 msgid "Unlike"
183 msgstr "Niet langer leuk"
184
185 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
186 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
187 #, php-format
188 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
189 msgstr "%1$s vindt %2$s niet langer leuk."
190
191 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
192 msgid "Remote"
193 msgstr "Extern"
194
195 #. TRANS: Title for activity.
196 msgid "Profile update"
197 msgstr "Profielupdate"
198
199 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
200 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
201 #, php-format
202 msgid "%s has updated their profile page."
203 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
204
205 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
206 msgid "List"
207 msgstr "Opnemen in lijst"
208
209 #. TRANS: Plugin description.
210 msgid ""
211 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
212 "org/\">OStatus</a>."
213 msgstr ""
214 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
215 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
216
217 #. TRANS: Client exception.
218 msgid "Publishing outside feeds not supported."
219 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
220
221 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
222 #, php-format
223 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
224 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
225
226 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
230 "feeds."
231 msgstr ""
232 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
233 "lokale gebruikers en groepen."
234
235 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
236 #, php-format
237 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
238 msgstr ""
239 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
240
241 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
242 #, php-format
243 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
244 msgstr ""
245 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
246 "positief geheel getal."
247
248 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
249 #, php-format
250 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
251 msgstr ""
252 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
253
254 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
255 #, php-format
256 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
257 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
258
259 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
260 #, php-format
261 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
262 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
263
264 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
265 #, php-format
266 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
267 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
268
269 #. TRANS: Client exception.
270 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
271 #, php-format
272 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
273 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
274
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
276 msgid "You can use the local list functionality!"
277 msgstr "U kunt het lokale lijstabonnement gebruiken!"
278
279 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
280 #, php-format
281 msgid "List %s"
282 msgstr "%s opnemen in de lijst"
283
284 #. TRANS: Button text to list a remote object.
285 msgctxt "BUTTON"
286 msgid "Go"
287 msgstr "OK"
288
289 #. TRANS: Field label.
290 msgid "User nickname"
291 msgstr "Gebruikersnaam"
292
293 #. TRANS: Field title.
294 msgid "Nickname of the user you want to list."
295 msgstr "De naam van de gebruiker die u wilt opnemen in de lijst."
296
297 #. TRANS: Field label.
298 msgid "Profile Account"
299 msgstr "Gebruikersprofiel"
300
301 #. TRANS: Field title.
302 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
303 msgstr "Uw gebruikers-ID (bijvoorbeeld \"gebruiker@identi.ca\")."
304
305 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
306 #. TRANS: Client error.
307 msgid "Could not look up OStatus account profile."
308 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
311 #. TRANS: Client error.
312 msgid "Could not confirm remote profile address."
313 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
314
315 #. TRANS: Title for an OStatus list.
316 msgid "OStatus list"
317 msgstr "OStatus-lijst"
318
319 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
320 msgid "Empty or invalid feed id."
321 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
322
323 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
324 #, php-format
325 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
326 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
327
328 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
329 #, php-format
330 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
331 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
332
333 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
334 #, php-format
335 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
336 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
337
338 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
339 #, php-format
340 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
341 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
342
343 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
344 #, php-format
345 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
346 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
349 #. TRANS: Client error.
350 msgid "No such user."
351 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
352
353 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
354 msgid "Subscribe to"
355 msgstr "Abonneren op"
356
357 #. TRANS: Button text.
358 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
359 msgctxt "BUTTON"
360 msgid "Continue"
361 msgstr "Doorgaan"
362
363 #. TRANS: Button text.
364 msgid "Join"
365 msgstr "Toetreden"
366
367 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
368 msgctxt "BUTTON"
369 msgid "Join this group"
370 msgstr "Lid worden van deze groep"
371
372 #. TRANS: Button text.
373 msgctxt "BUTTON"
374 msgid "Confirm"
375 msgstr "Bevestigen"
376
377 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
378 msgid "Subscribe to this user"
379 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
380
381 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
382 msgid "You are already subscribed to this user."
383 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
384
385 #. TRANS: Error text.
386 msgid ""
387 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
388 "later."
389 msgstr ""
390 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
391
392 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
393 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
394 msgid "Already subscribed!"
395 msgstr "U bent al gebonneerd!"
396
397 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
398 msgid "Remote subscription failed!"
399 msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
400
401 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
402 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
403 msgstr ""
404 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
405 "alstublieft."
406
407 #. TRANS: Form title.
408 msgid "Subscribe to user"
409 msgstr "Abonneren op gebruiker"
410
411 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
412 msgid "Confirm"
413 msgstr "Bevestigen"
414
415 #. TRANS: Instructions.
416 msgid ""
417 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
418 "or profile URI below:"
419 msgstr ""
420 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
421 "of profiel-URI hieronder:"
422
423 #. TRANS: Field label.
424 msgid "Join group"
425 msgstr "Lid worden van groep"
426
427 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
428 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
429 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
430 msgstr ""
431 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
432 "nickname."
433
434 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
435 msgid "You are already a member of this group."
436 msgstr "U bent al lid van deze groep."
437
438 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
439 msgid "Already a member!"
440 msgstr "U bent al lid!"
441
442 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
443 msgid "Remote group join failed!"
444 msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
445
446 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
447 msgid "Confirm joining remote group"
448 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
449
450 #. TRANS: Form instructions.
451 msgid ""
452 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
453 "profile URI below:"
454 msgstr ""
455 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
456 "URI van het groepsprofiel:"
457
458 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
459 #. TRANS: Client error.
460 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
461 msgid "No ID."
462 msgstr "Geen ID."
463
464 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
465 #. TRANS: Client exception.
466 msgid "Cannot handle that kind of post."
467 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
468
469 #. TRANS: Client exception.
470 msgid "In reply to unknown notice."
471 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
472
473 #. TRANS: Client exception.
474 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
475 msgstr ""
476 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
477 "deze gebruiker."
478
479 #. TRANS: Client exception.
480 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
481 msgstr "Gericht aan gebruiker(s), deze uitgezonderd."
482
483 #. TRANS: Client exception.
484 msgid "Not to anyone in reply to anything."
485 msgstr "Niet aan iemand als antwoord op iets."
486
487 #. TRANS: Client exception.
488 msgid "This is already a favorite."
489 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
490
491 #. TRANS: Client exception.
492 msgid "Could not save new favorite."
493 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
494
495 #. TRANS: Client exception.
496 msgid "Notice was not favorited!"
497 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
498
499 #. TRANS: Client exception.
500 msgid "Not a person object."
501 msgstr "Geen persoonsobject."
502
503 #. TRANS: Client exception.
504 msgid "Unidentified profile being listed."
505 msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel in de lijst opgenomen."
506
507 #. TRANS: Client exception.
508 msgid "This user is not the one being listed."
509 msgstr "Dit is niet de gebruiker die aan de lijst wordt toegevoegd."
510
511 #. TRANS: Client exception.
512 msgid "The listing could not be saved."
513 msgstr "Het object kon niet aan de lijst toegevoegd worden."
514
515 #. TRANS: Client exception.
516 msgid "Unidentified profile being unlisted."
517 msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd uit de lijst."
518
519 #. TRANS: Client exception.
520 msgid "This user is not the one being unlisted."
521 msgstr "Dit is niet de gebruiker die verwijderd wordt uit de lijst."
522
523 #. TRANS: Client exception.
524 msgid "The listing could not be deleted."
525 msgstr "Het object kon niet verwijderd worden uit de lijst."
526
527 #. TRANS: Client exception.
528 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
529 msgstr ""
530 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
531
532 #. TRANS: Client exception.
533 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
534 msgstr ""
535 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
536
537 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
538 #, php-format
539 msgid "Notice with ID %s unknown."
540 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
541
542 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
543 #, php-format
544 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
545 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
546
547 #. TRANS: Field label.
548 msgid "Subscribe to list"
549 msgstr "Abonneren op lijst"
550
551 #. TRANS: Field title.
552 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
553 msgstr ""
554 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
555 "tag."
556
557 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
558 msgid "You are already subscribed to this list."
559 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
560
561 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
562 msgid "Confirm subscription to remote list"
563 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
564
565 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
566 msgid ""
567 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
568 "below:"
569 msgstr ""
570 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
571 "URI van de lijst:"
572
573 #. TRANS: Client error.
574 msgid "No such group."
575 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
576
577 #. TRANS: Client error.
578 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
579 msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
580
581 #. TRANS: Client error.
582 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
583 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
584
585 #. TRANS: Client error.
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
587 msgid "Groups cannot join groups."
588 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
591 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
592 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
593
594 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
595 #, php-format
596 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
597 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
600 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
601 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
602 msgstr ""
603 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
604
605 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
606 #, php-format
607 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
608 msgstr ""
609 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
610 "te verwijderen."
611
612 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
613 #. TRANS: Client error.
614 msgid "No such list."
615 msgstr "De lijst bestaat niet."
616
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
618 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
619 msgstr ""
620 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
621 "geaccepteerd."
622
623 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
624 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
625 msgstr "Het profiel om te abonneren op een lijst kon niet gelezen worden."
626
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
629 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
630 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
631
632 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
633 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
634 #, php-format
635 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
636 msgstr ""
637 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
638 "2$s."
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
641 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
642 msgstr ""
643 "Het profiel om het abonnement op een lijst op te zeggen kon niet gelezen "
644 "worden."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
647 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
648 #, php-format
649 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
650 msgstr ""
651 "Het was niet mogelijk om het abonnement op de lijst %2$s voor de de externe "
652 "gebruiker %1$s op te zeggen."
653
654 #. TRANS: Client error.
655 msgid "You can use the local subscription!"
656 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
657
658 #. TRANS: Form title.
659 msgctxt "TITLE"
660 msgid "Subscribe to user"
661 msgstr "Abonneren op gebruiker"
662
663 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
664 #, php-format
665 msgid "Join group %s"
666 msgstr "Lid worden van de groep %s"
667
668 #. TRANS: Button text to join a group.
669 msgctxt "BUTTON"
670 msgid "Join"
671 msgstr "Toetreden"
672
673 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
674 #, php-format
675 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
676 msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
677
678 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
679 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
680 msgctxt "BUTTON"
681 msgid "Subscribe"
682 msgstr "Abonneren"
683
684 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
685 #, php-format
686 msgid "Subscribe to %s"
687 msgstr "Abonneren op %s"
688
689 #. TRANS: Field label.
690 msgid "Group nickname"
691 msgstr "Korte groepsnaam"
692
693 #. TRANS: Field title.
694 msgid "Nickname of the group you want to join."
695 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
696
697 #. TRANS: Field title.
698 msgid "Nickname of the user you want to follow."
699 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
700
701 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
702 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
703 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
704
705 #. TRANS: Client error.
706 msgid "Must provide a remote profile."
707 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
708
709 #. TRANS: Client error.
710 msgid "No local user or group nickname provided."
711 msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
712
713 #. TRANS: Page title.
714 msgid "OStatus Connect"
715 msgstr "OStatuskoppeling"
716
717 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
718 #, php-format
719 msgid "Invalid avatar URL %s."
720 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
721
722 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
723 #, php-format
724 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
725 msgstr ""
726 "Er is geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen "
727 "externe profiel %s."
728
729 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
730 #, php-format
731 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
732 msgstr "Het was niet mogelijk om de avatar op te halen van %s."
733
734 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
735 #, php-format
736 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
737 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
738
739 #. TRANS: Exception.
740 msgid "Not a valid webfinger address."
741 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
742
743 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
744 #, php-format
745 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
746 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
747
748 #. TRANS: Server exception.
749 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
750 msgstr ""
751 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
752
753 #. TRANS: Server exception.
754 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
755 msgstr ""
756 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
757
758 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
759 #, php-format
760 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
761 msgstr ""
762 "Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
763 "s."
764
765 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
766 #, php-format
767 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
768 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
769
770 #. TRANS: Server exception.
771 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
772 #, php-format
773 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
774 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
775
776 #. TRANS: Server exception.
777 msgid ""
778 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
779 "Activity entry."
780 msgstr ""
781 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
782 "string of Activity zijn."
783
784 #. TRANS: Exception.
785 msgid "Unknown feed format."
786 msgstr "Onbekend feedformaat"
787
788 #. TRANS: Exception.
789 msgid "RSS feed without a channel."
790 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
791
792 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
793 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
794 msgstr "Kan slechts delen van activiteiten aan met precies een objects."
795
796 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
797 msgid "Can only handle shared activities."
798 msgstr "Het is alleen mogelijk gedeelde activiteiten af te handelen."
799
800 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
801 #. TRANS: %s is a share ID.
802 #, php-format
803 msgid "Failed to save activity %s."
804 msgstr "Het opslaan van de activiteit %s is mislukt."
805
806 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
807 #, php-format
808 msgid "No content for notice %s."
809 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
810
811 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
812 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
813 msgid "Show more"
814 msgstr "Meer weergeven"
815
816 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
817 #, php-format
818 msgid "Could not reach profile page %s."
819 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
820
821 #. TRANS: Feed sub exception.
822 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
823 msgstr ""
824 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
825 "maken."
826
827 #. TRANS: Server exception.
828 msgid "No author ID URI found."
829 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
830
831 #. TRANS: Exception.
832 msgid "No profile URI."
833 msgstr "Geen profiel-URI."
834
835 #. TRANS: Exception.
836 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
837 msgstr ""
838 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
839 "bevindt."
840
841 #. TRANS: Exception.
842 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
843 msgstr ""
844 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
845
846 #. TRANS: Exception.
847 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
848 msgstr ""
849 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
850
851 #. TRANS: Server exception.
852 msgid "Cannot save local profile."
853 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
854
855 #. TRANS: Server exception.
856 msgid "Cannot save local list."
857 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
858
859 #. TRANS: Server exception.
860 msgid "Cannot save OStatus profile."
861 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
862
863 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
864 #, php-format
865 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
866 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
867
868 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
869 #, php-format
870 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
871 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
872
873 #. TRANS: Server exception.
874 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
875 msgstr ""
876 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
877 "slaan."
878
879 #. TRANS: Server exception.
880 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
881 #, php-format
882 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
883 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
884
885 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
886 #, php-format
887 msgid "No URI protocol for profile: %s."
888 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
889
890 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
891 #, php-format
892 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
893 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
894
895 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
896 #, php-format
897 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
898 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
899
900 #. TRANS: Exception.
901 msgid "Unable to locate signer public key."
902 msgstr ""
903 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
904
905 #. TRANS: Exception.
906 msgid "Salmon invalid actor for signing."
907 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
908
909 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
910 msgid "This method requires a POST."
911 msgstr "Deze methode vereist een POST."
912
913 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
914 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
915 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
916
917 #. TRANS: Client error.
918 msgid "Salmon signature verification failed."
919 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
920
921 #. TRANS: Client error.
922 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
923 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
924
925 #. TRANS: Client exception.
926 msgid "Unrecognized activity type."
927 msgstr "Onbekend activiteitentype."
928
929 #. TRANS: Client exception.
930 msgid "This target does not understand posts."
931 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
932
933 #. TRANS: Client exception.
934 msgid "This target does not understand follows."
935 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
936
937 #. TRANS: Client exception.
938 msgid "This target does not understand unfollows."
939 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
940
941 #. TRANS: Client exception.
942 msgid "This target does not understand favorites."
943 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
944
945 #. TRANS: Client exception.
946 msgid "This target does not understand unfavorites."
947 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
948
949 #. TRANS: Client exception.
950 msgid "This target does not understand share events."
951 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
952
953 #. TRANS: Client exception.
954 msgid "This target does not understand joins."
955 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
956
957 #. TRANS: Client exception.
958 msgid "This target does not understand leave events."
959 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
960
961 #. TRANS: Client exception.
962 msgid "This target does not understand list events."
963 msgstr ""
964 "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over toevoegen aan lijsten niet."
965
966 #. TRANS: Client exception.
967 msgid "This target does not understand unlist events."
968 msgstr ""
969 "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over verwijderen uit lijsten niet."
970
971 #. TRANS: Exception.
972 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
973 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."