]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:40:47+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:49+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Feeds"
26 msgstr "Feeds"
27
28 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
29 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
30 msgid "Subscribe"
31 msgstr "Abonneren"
32
33 #. TRANS: Fieldset legend.
34 msgid "Tag remote profile"
35 msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
36
37 #. TRANS: Field label.
38 msgctxt "LABEL"
39 msgid "Remote profile"
40 msgstr "Extern profiel"
41
42 #. TRANS: Field title.
43 msgid ""
44 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
45 "nickname."
46 msgstr ""
47 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
48 "http://example.net/nickname."
49
50 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
51 msgctxt "BUTTON"
52 msgid "Fetch"
53 msgstr "Ophalen"
54
55 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
56 msgid "Invalid URI."
57 msgstr "Ongeldige URI."
58
59 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
60 #. TRANS: Error text.
61 msgid ""
62 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
63 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
64 msgstr ""
65 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
66 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
67
68 #. TRANS: Title.
69 #. TRANS: %s is a domain name.
70 #, php-format
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
73
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
77
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
79 msgctxt "TITLE"
80 msgid "Unfollow"
81 msgstr "Niet langer volgen"
82
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
85 #, php-format
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
88
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
92
93 #. TRANS: Title to join a remote group.
94 msgctxt "TITLE"
95 msgid "Join"
96 msgstr "Toetreden"
97
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
100 #, php-format
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
103
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
107
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
109 msgctxt "TITLE"
110 msgid "Leave"
111 msgstr "Verlaten"
112
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
115 #, php-format
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
118
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
120 msgid "Could not set up remote list subscription."
121 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
122
123 #. TRANS: Title for remote follow list.
124 msgctxt "TITLE"
125 msgid "Follow list"
126 msgstr "Op lijst abonneren"
127
128 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
129 msgid "Failed subscribing to remote list."
130 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
131
132 msgid "Unfollow list"
133 msgstr "Lijst niet langer volgen"
134
135 #, php-format
136 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
137 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
138
139 msgctxt "TITLE"
140 msgid "Tag"
141 msgstr "Label"
142
143 #, php-format
144 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
145 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
146
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
150 "be saved."
151 msgstr ""
152 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
153 "label %s kon niet opgeslagen worden."
154
155 msgctxt "TITLE"
156 msgid "Untag"
157 msgstr "Label verwijderen"
158
159 msgid "Disfavor"
160 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
161
162 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
163 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
164 #, php-format
165 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
166 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
167
168 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
169 msgid "Remote"
170 msgstr "Extern"
171
172 #. TRANS: Title for activity.
173 msgid "Profile update"
174 msgstr "Profielupdate"
175
176 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
177 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
178 #, php-format
179 msgid "%s has updated their profile page."
180 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
181
182 msgid "Tag"
183 msgstr "Label"
184
185 #. TRANS: Plugin description.
186 msgid ""
187 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
188 "org/\">OStatus</a>."
189 msgstr ""
190 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
191 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
192
193 #. TRANS: Client exception.
194 msgid "Publishing outside feeds not supported."
195 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
196
197 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
198 #, php-format
199 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
200 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
201
202 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
206 "feeds."
207 msgstr ""
208 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
209 "lokale gebruikers en groepen."
210
211 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
212 #, php-format
213 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
214 msgstr ""
215 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
216
217 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
218 #, php-format
219 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
220 msgstr ""
221 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
222 "positief geheel getal."
223
224 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
225 #, php-format
226 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
227 msgstr ""
228 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
229
230 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
231 #, php-format
232 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
233 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
234
235 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
236 #, php-format
237 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
238 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
239
240 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
241 #, php-format
242 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
243 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
244
245 #. TRANS: Client exception.
246 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
247 #, php-format
248 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
249 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
250
251 msgid "You can use the local tagging!"
252 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
253
254 #, php-format
255 msgid "Tag %s"
256 msgstr "Labelen als %s"
257
258 msgid "Go"
259 msgstr "OK"
260
261 #. TRANS: Field label.
262 msgid "User nickname"
263 msgstr "Gebruikersnaam"
264
265 msgid "Nickname of the user you want to tag"
266 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
267
268 #. TRANS: Field label.
269 msgid "Profile Account"
270 msgstr "Gebruikersprofiel"
271
272 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
273 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
274
275 #. TRANS: Client error.
276 msgid "Could not look up OStatus account profile."
277 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
278
279 #. TRANS: Client error.
280 msgid "Could not confirm remote profile address."
281 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
282
283 msgid "OStatus list"
284 msgstr "OStatus-lijst"
285
286 msgid "Empty or invalid feed id."
287 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
288
289 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
290 #, php-format
291 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
292 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
293
294 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
295 #, php-format
296 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
297 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
298
299 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
300 #, php-format
301 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
302 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
303
304 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
305 #, php-format
306 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
307 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
308
309 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
310 #, php-format
311 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
312 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
313
314 #. TRANS: Client error.
315 msgid "No such user."
316 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
317
318 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
319 msgid "Subscribe to"
320 msgstr "Abonneren op"
321
322 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
323 msgid ""
324 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
325 "nickname"
326 msgstr ""
327 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
328 "http://example.net/nickname"
329
330 #. TRANS: Button text.
331 msgctxt "BUTTON"
332 msgid "Continue"
333 msgstr "Doorgaan"
334
335 msgid "Join"
336 msgstr "Toetreden"
337
338 #. TRANS: Button text.
339 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
340 msgctxt "BUTTON"
341 msgid "Join this group"
342 msgstr "Lid worden van deze groep"
343
344 #. TRANS: Button text.
345 msgctxt "BUTTON"
346 msgid "Confirm"
347 msgstr "Bevestigen"
348
349 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
350 msgid "Subscribe to this user"
351 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
352
353 msgid "You are already subscribed to this user."
354 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
355
356 #. TRANS: Error text.
357 msgid ""
358 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
359 "later."
360 msgstr ""
361 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
362
363 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
364 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
365 msgid "Already subscribed!"
366 msgstr "U bent al gebonneerd!"
367
368 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
369 msgid "Remote subscription failed!"
370 msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
371
372 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
373 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
374 msgstr ""
375 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
376 "alstublieft."
377
378 #. TRANS: Form title.
379 msgid "Subscribe to user"
380 msgstr "Abonneren op gebruiker"
381
382 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
383 msgid "Confirm"
384 msgstr "Bevestigen"
385
386 #. TRANS: Instructions.
387 msgid ""
388 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
389 "or profile URI below:"
390 msgstr ""
391 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
392 "of profiel-URI hieronder:"
393
394 #. TRANS: Field label.
395 msgid "Join group"
396 msgstr "Lid worden van groep"
397
398 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
399 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
400 msgstr ""
401 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
402 "nickname."
403
404 msgid "You are already a member of this group."
405 msgstr "U bent al lid van deze groep."
406
407 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
408 msgid "Already a member!"
409 msgstr "U bent al lid!"
410
411 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
412 msgid "Remote group join failed!"
413 msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
414
415 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
416 msgid "Confirm joining remote group"
417 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
418
419 #. TRANS: Instructions.
420 msgid ""
421 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
422 "profile URI below:"
423 msgstr ""
424 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
425 "URI van het groepsprofiel:"
426
427 #. TRANS: Client error.
428 msgid "No ID."
429 msgstr "Geen ID."
430
431 #. TRANS: Client exception.
432 msgid "Cannot handle that kind of post."
433 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
434
435 #. TRANS: Client exception.
436 msgid "In reply to unknown notice."
437 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
438
439 #. TRANS: Client exception.
440 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
441 msgstr ""
442 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
443 "deze gebruiker."
444
445 #. TRANS: Client exception.
446 msgid "This is already a favorite."
447 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
448
449 #. TRANS: Client exception.
450 msgid "Could not save new favorite."
451 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
452
453 #. TRANS: Client exception.
454 msgid "Notice was not favorited!"
455 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
456
457 #. TRANS: Client exception.
458 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
459 msgstr ""
460 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
461
462 #. TRANS: Client exception.
463 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
464 msgstr ""
465 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
466
467 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
468 #, php-format
469 msgid "Notice with ID %s unknown."
470 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
471
472 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
473 #, php-format
474 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
475 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
476
477 msgid "Subscribe to list"
478 msgstr "Abonneren op lijst"
479
480 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
481 msgstr ""
482 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
483 "tag."
484
485 msgid "Continue"
486 msgstr "Doorgaan"
487
488 msgid "You are already subscribed to this list."
489 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
490
491 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
492 msgid "Confirm subscription to remote list"
493 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
494
495 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
496 msgid ""
497 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
498 "below:"
499 msgstr ""
500 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
501 "URI van de lijst:"
502
503 #. TRANS: Client error.
504 msgid "No such group."
505 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
506
507 #. TRANS: Client error.
508 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
509 msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
510
511 #. TRANS: Client error.
512 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
513 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
514
515 #. TRANS: Client error.
516 msgid "Groups cannot join groups."
517 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
518
519 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
520 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
521
522 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
523 #, php-format
524 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
525 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
526
527 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
528 msgstr ""
529 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
530
531 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
532 #, php-format
533 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
534 msgstr ""
535 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
536 "te verwijderen."
537
538 msgid "No such list."
539 msgstr "De lijst bestaat niet."
540
541 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
542 msgstr ""
543 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
544 "geaccepteerd."
545
546 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
547 msgstr ""
548 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
549
550 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
551 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
552
553 #, php-format
554 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
555 msgstr ""
556 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
557 "2$s."
558
559 msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
560 msgstr ""
561 "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
562
563 #, php-format
564 msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
565 msgstr ""
566 "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
567 "verwijderen."
568
569 #. TRANS: Client error.
570 msgid "You can use the local subscription!"
571 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
572
573 #. TRANS: Form title.
574 msgctxt "TITLE"
575 msgid "Subscribe to user"
576 msgstr "Abonneren op gebruiker"
577
578 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
579 #, php-format
580 msgid "Join group %s"
581 msgstr "Lid worden van de groep %s"
582
583 #. TRANS: Button text to join a group.
584 msgctxt "BUTTON"
585 msgid "Join"
586 msgstr "Toetreden"
587
588 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
589 #, php-format
590 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
591 msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
592
593 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
594 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
595 msgctxt "BUTTON"
596 msgid "Subscribe"
597 msgstr "Abonneren"
598
599 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
600 #, php-format
601 msgid "Subscribe to %s"
602 msgstr "Abonneren op %s"
603
604 #. TRANS: Field label.
605 msgid "Group nickname"
606 msgstr "Korte groepsnaam"
607
608 #. TRANS: Field title.
609 msgid "Nickname of the group you want to join."
610 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
611
612 #. TRANS: Field title.
613 msgid "Nickname of the user you want to follow."
614 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
615
616 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
617 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
618 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
619
620 #. TRANS: Client error.
621 msgid "Must provide a remote profile."
622 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
623
624 #. TRANS: Client error.
625 msgid "No local user or group nickname provided."
626 msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
627
628 #. TRANS: Page title.
629 msgid "OStatus Connect"
630 msgstr "OStatuskoppeling"
631
632 #. TRANS: Server exception.
633 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
634 msgstr ""
635 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
636
637 #. TRANS: Server exception.
638 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
639 msgstr ""
640 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
641
642 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
643 #, php-format
644 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
645 msgstr ""
646 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
647
648 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
649 #, php-format
650 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
651 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
652
653 #. TRANS: Server exception.
654 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
655 #, php-format
656 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
657 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
658
659 #. TRANS: Server exception.
660 msgid ""
661 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
662 "Activity entry."
663 msgstr ""
664 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
665 "string of Activity zijn."
666
667 #. TRANS: Exception.
668 msgid "Unknown feed format."
669 msgstr "Onbekend feedformaat"
670
671 #. TRANS: Exception.
672 msgid "RSS feed without a channel."
673 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
674
675 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
676 #, php-format
677 msgid "No content for notice %s."
678 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
679
680 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
681 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
682 msgid "Show more"
683 msgstr "Meer weergeven"
684
685 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
686 #, php-format
687 msgid "Could not reach profile page %s."
688 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
689
690 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
691 #, php-format
692 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
693 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
694
695 #. TRANS: Feed sub exception.
696 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
697 msgstr ""
698 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
699 "maken."
700
701 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
702 #, php-format
703 msgid "Invalid avatar URL %s."
704 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
705
706 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
707 #, php-format
708 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
709 msgstr ""
710 "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
711
712 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
713 #, php-format
714 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
715 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
716
717 msgid "No author ID URI found."
718 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
719
720 msgid "No profile URI."
721 msgstr "Geen profiel-URI."
722
723 #. TRANS: Exception.
724 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
725 msgstr ""
726 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
727 "bevindt."
728
729 #. TRANS: Exception.
730 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
731 msgstr ""
732 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
733
734 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
735 msgstr ""
736 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
737
738 #. TRANS: Server exception.
739 msgid "Cannot save local profile."
740 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
741
742 msgid "Cannot save local list."
743 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
744
745 #. TRANS: Server exception.
746 msgid "Cannot save OStatus profile."
747 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
748
749 #. TRANS: Exception.
750 msgid "Not a valid webfinger address."
751 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
752
753 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
754 #, php-format
755 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
756 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
757
758 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
759 #, php-format
760 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
761 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
762
763 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
764 #, php-format
765 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
766 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
767
768 #. TRANS: Server exception.
769 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
770 msgstr ""
771 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
772 "slaan."
773
774 #. TRANS: Server exception.
775 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
776 #, php-format
777 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
778 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
779
780 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
781 #, php-format
782 msgid "No URI protocol for profile: %s."
783 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
784
785 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
786 #, php-format
787 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
788 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
789
790 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
791 #, php-format
792 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
793 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
794
795 #. TRANS: Exception.
796 msgid "Unable to locate signer public key."
797 msgstr ""
798 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
799
800 #. TRANS: Exception.
801 msgid "Salmon invalid actor for signing."
802 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
803
804 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
805 msgid "This method requires a POST."
806 msgstr "Deze methode vereist een POST."
807
808 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
809 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
810 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
811
812 #. TRANS: Client error.
813 msgid "Salmon signature verification failed."
814 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
815
816 #. TRANS: Client error.
817 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
818 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
819
820 #. TRANS: Client exception.
821 msgid "Unrecognized activity type."
822 msgstr "Onbekend activiteitentype."
823
824 #. TRANS: Client exception.
825 msgid "This target does not understand posts."
826 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
827
828 #. TRANS: Client exception.
829 msgid "This target does not understand follows."
830 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
831
832 #. TRANS: Client exception.
833 msgid "This target does not understand unfollows."
834 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
835
836 #. TRANS: Client exception.
837 msgid "This target does not understand favorites."
838 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
839
840 #. TRANS: Client exception.
841 msgid "This target does not understand unfavorites."
842 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
843
844 #. TRANS: Client exception.
845 msgid "This target does not understand share events."
846 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
847
848 #. TRANS: Client exception.
849 msgid "This target does not understand joins."
850 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
851
852 #. TRANS: Client exception.
853 msgid "This target does not understand leave events."
854 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
855
856 #. TRANS: Client exception.
857 msgid "This target does not understand tag events."
858 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen labelen niet."
859
860 #. TRANS: Client exception.
861 msgid "This target does not understand untag events."
862 msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
863
864 #. TRANS: Exception.
865 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
866 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."