]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:56+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
26 msgid "Feeds"
27 msgstr "Feeds"
28
29 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
30 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
31 msgid "Subscribe"
32 msgstr "Abonneren"
33
34 #. TRANS: Fieldset legend.
35 msgid "List remote profile"
36 msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
37
38 #. TRANS: Field label.
39 msgctxt "LABEL"
40 msgid "Remote profile"
41 msgstr "Extern profiel"
42
43 #. TRANS: Field title.
44 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
45 msgid ""
46 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
47 "nickname."
48 msgstr ""
49 "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
50 "http://example.net/nickname."
51
52 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
53 msgctxt "BUTTON"
54 msgid "Fetch"
55 msgstr "Ophalen"
56
57 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
58 msgid "Invalid URI."
59 msgstr "Ongeldige URI."
60
61 #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
62 #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
63 msgid ""
64 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
65 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
66 msgstr ""
67 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
68 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
69
70 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
71 #, php-format
72 msgid "Sent from %s via OStatus"
73 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
74
75 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
76 msgid "Could not set up remote subscription."
77 msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
78
79 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
80 msgctxt "TITLE"
81 msgid "Unfollow"
82 msgstr "Niet langer volgen"
83
84 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
85 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
86 #, php-format
87 msgid "%1$s stopped following %2$s."
88 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
89
90 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
91 msgid "Could not set up remote group membership."
92 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
93
94 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
95 msgctxt "TITLE"
96 msgid "Join"
97 msgstr "Toetreden"
98
99 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
100 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
101 #, php-format
102 msgid "%1$s has joined group %2$s."
103 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
104
105 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
106 msgid "Failed joining remote group."
107 msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
108
109 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
110 msgctxt "TITLE"
111 msgid "Leave"
112 msgstr "Verlaten"
113
114 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
115 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
116 #, php-format
117 msgid "%1$s has left group %2$s."
118 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
119
120 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
121 msgid "Could not set up remote list subscription."
122 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
123
124 #. TRANS: Title for following a remote list.
125 msgctxt "TITLE"
126 msgid "Follow list"
127 msgstr "Op lijst abonneren"
128
129 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
130 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
131 #, php-format
132 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
133 msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
134
135 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
136 msgid "Failed subscribing to remote list."
137 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
138
139 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
140 msgid "Unfollow list"
141 msgstr "Lijst niet langer volgen"
142
143 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
144 #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
145 #, php-format
146 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
147 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
148
149 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
150 msgctxt "TITLE"
151 msgid "List"
152 msgstr "Opnemen in lijst"
153
154 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
155 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
156 #, php-format
157 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
158 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
159
160 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
164 "be saved."
165 msgstr ""
166 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. De "
167 "lijst %s kon niet opgeslagen worden."
168
169 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Unlist"
172 msgstr "Verwijderen uit lijst"
173
174 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
175 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
176 #, php-format
177 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
178 msgstr "%1$s heeft %2$s uit de lijst %3$s verwijderd."
179
180 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
181 msgid "Unlike"
182 msgstr "Niet langer leuk"
183
184 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
185 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
186 #, php-format
187 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
188 msgstr "%1$s vindt %2$s niet langer leuk."
189
190 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
191 msgid "Remote"
192 msgstr "Extern"
193
194 #. TRANS: Title for activity.
195 msgid "Profile update"
196 msgstr "Profielupdate"
197
198 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
199 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
200 #, php-format
201 msgid "%s has updated their profile page."
202 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
203
204 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
205 msgid "List"
206 msgstr "Opnemen in lijst"
207
208 #. TRANS: Plugin description.
209 msgid ""
210 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
211 "org/\">OStatus</a>."
212 msgstr ""
213 "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van <a href=\"http://"
214 "ostatus.org/\">OStatus</a>."
215
216 #. TRANS: Client exception.
217 msgid "Publishing outside feeds not supported."
218 msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund."
219
220 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
221 #, php-format
222 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
223 msgstr "Niet herkende modus \"%s\"."
224
225 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
229 "feeds."
230 msgstr ""
231 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
232 "lokale gebruikers en groepen."
233
234 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
235 #, php-format
236 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
237 msgstr ""
238 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
239
240 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
241 #, php-format
242 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
243 msgstr ""
244 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
245 "positief geheel getal."
246
247 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
248 #, php-format
249 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
250 msgstr ""
251 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
252
253 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
254 #, php-format
255 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
256 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
257
258 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
259 #, php-format
260 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
261 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
262
263 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
264 #, php-format
265 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
266 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
267
268 #. TRANS: Client exception.
269 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
270 #, php-format
271 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
272 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
273
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
275 msgid "You can use the local list functionality!"
276 msgstr "U kunt het lokale lijstabonnement gebruiken!"
277
278 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
279 #, php-format
280 msgid "List %s"
281 msgstr "%s opnemen in de lijst"
282
283 #. TRANS: Button text to list a remote object.
284 msgctxt "BUTTON"
285 msgid "Go"
286 msgstr "OK"
287
288 #. TRANS: Field label.
289 msgid "User nickname"
290 msgstr "Gebruikersnaam"
291
292 #. TRANS: Field title.
293 msgid "Nickname of the user you want to list."
294 msgstr "De naam van de gebruiker die u wilt opnemen in de lijst."
295
296 #. TRANS: Field label.
297 msgid "Profile Account"
298 msgstr "Gebruikersprofiel"
299
300 #. TRANS: Field title.
301 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
302 msgstr "Uw gebruikers-ID (bijvoorbeeld \"gebruiker@identi.ca\")."
303
304 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
305 #. TRANS: Client error.
306 msgid "Could not look up OStatus account profile."
307 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
310 #. TRANS: Client error.
311 msgid "Could not confirm remote profile address."
312 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
313
314 #. TRANS: Title for an OStatus list.
315 msgid "OStatus list"
316 msgstr "OStatus-lijst"
317
318 #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
319 msgid "Empty or invalid feed id."
320 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
321
322 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
323 #, php-format
324 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
325 msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend"
326
327 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
328 #, php-format
329 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
330 msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"."
331
332 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
333 #, php-format
334 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
335 msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s."
336
337 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
338 #, php-format
339 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
340 msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
341
342 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
343 #, php-format
344 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
345 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
346
347 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
348 #. TRANS: Client error.
349 msgid "No such user."
350 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
351
352 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
353 msgid "Subscribe to"
354 msgstr "Abonneren op"
355
356 #. TRANS: Button text.
357 #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
358 msgctxt "BUTTON"
359 msgid "Continue"
360 msgstr "Doorgaan"
361
362 #. TRANS: Button text.
363 msgid "Join"
364 msgstr "Toetreden"
365
366 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
367 msgctxt "BUTTON"
368 msgid "Join this group"
369 msgstr "Lid worden van deze groep"
370
371 #. TRANS: Button text.
372 msgctxt "BUTTON"
373 msgid "Confirm"
374 msgstr "Bevestigen"
375
376 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
377 msgid "Subscribe to this user"
378 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
379
380 #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
381 msgid "You are already subscribed to this user."
382 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
383
384 #. TRANS: Error text.
385 msgid ""
386 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
387 "later."
388 msgstr ""
389 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
390
391 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
392 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
393 msgid "Already subscribed!"
394 msgstr "U bent al gebonneerd!"
395
396 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
397 msgid "Remote subscription failed!"
398 msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
399
400 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
401 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
402 msgstr ""
403 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
404 "alstublieft."
405
406 #. TRANS: Form title.
407 msgid "Subscribe to user"
408 msgstr "Abonneren op gebruiker"
409
410 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
411 msgid "Confirm"
412 msgstr "Bevestigen"
413
414 #. TRANS: Instructions.
415 msgid ""
416 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
417 "or profile URI below:"
418 msgstr ""
419 "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres "
420 "of profiel-URI hieronder:"
421
422 #. TRANS: Field label.
423 msgid "Join group"
424 msgstr "Lid worden van groep"
425
426 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
427 #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
428 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
429 msgstr ""
430 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
431 "nickname."
432
433 #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
434 msgid "You are already a member of this group."
435 msgstr "U bent al lid van deze groep."
436
437 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
438 msgid "Already a member!"
439 msgstr "U bent al lid!"
440
441 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
442 msgid "Remote group join failed!"
443 msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
444
445 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
446 msgid "Confirm joining remote group"
447 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
448
449 #. TRANS: Form instructions.
450 msgid ""
451 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
452 "profile URI below:"
453 msgstr ""
454 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
455 "URI van het groepsprofiel:"
456
457 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
458 #. TRANS: Client error.
459 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
460 msgid "No ID."
461 msgstr "Geen ID."
462
463 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
464 #. TRANS: Client exception.
465 msgid "Cannot handle that kind of post."
466 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
467
468 #. TRANS: Client exception.
469 msgid "In reply to unknown notice."
470 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
471
472 #. TRANS: Client exception.
473 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
474 msgstr ""
475 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
476 "deze gebruiker."
477
478 #. TRANS: Client exception.
479 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
480 msgstr "Gericht aan gebruiker(s), deze uitgezonderd."
481
482 #. TRANS: Client exception.
483 msgid "Not to anyone in reply to anything."
484 msgstr "Niet aan iemand als antwoord op iets."
485
486 #. TRANS: Client exception.
487 msgid "This is already a favorite."
488 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
489
490 #. TRANS: Client exception.
491 msgid "Could not save new favorite."
492 msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
493
494 #. TRANS: Client exception.
495 msgid "Notice was not favorited!"
496 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
497
498 #. TRANS: Client exception.
499 msgid "Not a person object."
500 msgstr "Geen persoonsobject."
501
502 #. TRANS: Client exception.
503 msgid "Unidentified profile being listed."
504 msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel in de lijst opgenomen."
505
506 #. TRANS: Client exception.
507 msgid "This user is not the one being listed."
508 msgstr "Dit is niet de gebruiker die aan de lijst wordt toegevoegd."
509
510 #. TRANS: Client exception.
511 msgid "The listing could not be saved."
512 msgstr "Het object kon niet aan de lijst toegevoegd worden."
513
514 #. TRANS: Client exception.
515 msgid "Unidentified profile being unlisted."
516 msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd uit de lijst."
517
518 #. TRANS: Client exception.
519 msgid "This user is not the one being unlisted."
520 msgstr "Dit is niet de gebruiker die verwijderd wordt uit de lijst."
521
522 #. TRANS: Client exception.
523 msgid "The listing could not be deleted."
524 msgstr "Het object kon niet verwijderd worden uit de lijst."
525
526 #. TRANS: Client exception.
527 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
528 msgstr ""
529 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
530
531 #. TRANS: Client exception.
532 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
533 msgstr ""
534 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
535
536 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
537 #, php-format
538 msgid "Notice with ID %s unknown."
539 msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
540
541 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
542 #, php-format
543 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
544 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
545
546 #. TRANS: Field label.
547 msgid "Subscribe to list"
548 msgstr "Abonneren op lijst"
549
550 #. TRANS: Field title.
551 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
552 msgstr ""
553 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
554 "tag."
555
556 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
557 msgid "You are already subscribed to this list."
558 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
559
560 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
561 msgid "Confirm subscription to remote list"
562 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
563
564 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
565 msgid ""
566 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
567 "below:"
568 msgstr ""
569 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
570 "URI van de lijst:"
571
572 #. TRANS: Client error.
573 msgid "No such group."
574 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
575
576 #. TRANS: Client error.
577 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
578 msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
579
580 #. TRANS: Client error.
581 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
582 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
583
584 #. TRANS: Client error.
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
586 msgid "Groups cannot join groups."
587 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
590 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
591 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
592
593 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
594 #, php-format
595 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
596 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
599 #. TRANS: because the remote profile could not be read.
600 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
601 msgstr ""
602 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
603
604 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
605 #, php-format
606 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
607 msgstr ""
608 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
609 "te verwijderen."
610
611 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
612 #. TRANS: Client error.
613 msgid "No such list."
614 msgstr "De lijst bestaat niet."
615
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
617 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
618 msgstr ""
619 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
620 "geaccepteerd."
621
622 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
623 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
624 msgstr "Het profiel om te abonneren op een lijst kon niet gelezen worden."
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
628 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
629 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
630
631 #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
632 #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
633 #, php-format
634 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
635 msgstr ""
636 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
637 "2$s."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
640 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
641 msgstr ""
642 "Het profiel om het abonnement op een lijst op te zeggen kon niet gelezen "
643 "worden."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
646 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
647 #, php-format
648 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
649 msgstr ""
650 "Het was niet mogelijk om het abonnement op de lijst %2$s voor de de externe "
651 "gebruiker %1$s op te zeggen."
652
653 #. TRANS: Client error.
654 msgid "You can use the local subscription!"
655 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
656
657 #. TRANS: Form title.
658 msgctxt "TITLE"
659 msgid "Subscribe to user"
660 msgstr "Abonneren op gebruiker"
661
662 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
663 #, php-format
664 msgid "Join group %s"
665 msgstr "Lid worden van de groep %s"
666
667 #. TRANS: Button text to join a group.
668 msgctxt "BUTTON"
669 msgid "Join"
670 msgstr "Toetreden"
671
672 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
673 #, php-format
674 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
675 msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
676
677 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
678 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
679 msgctxt "BUTTON"
680 msgid "Subscribe"
681 msgstr "Abonneren"
682
683 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
684 #, php-format
685 msgid "Subscribe to %s"
686 msgstr "Abonneren op %s"
687
688 #. TRANS: Field label.
689 msgid "Group nickname"
690 msgstr "Korte groepsnaam"
691
692 #. TRANS: Field title.
693 msgid "Nickname of the group you want to join."
694 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
695
696 #. TRANS: Field title.
697 msgid "Nickname of the user you want to follow."
698 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
699
700 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
701 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
702 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
703
704 #. TRANS: Client error.
705 msgid "Must provide a remote profile."
706 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
707
708 #. TRANS: Client error.
709 msgid "No local user or group nickname provided."
710 msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
711
712 #. TRANS: Page title.
713 msgid "OStatus Connect"
714 msgstr "OStatuskoppeling"
715
716 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
717 #, php-format
718 msgid "Invalid avatar URL %s."
719 msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
720
721 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
722 #, php-format
723 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
724 msgstr ""
725 "Er is geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen "
726 "externe profiel %s."
727
728 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
729 #, php-format
730 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
731 msgstr "Het was niet mogelijk om de avatar op te halen van %s."
732
733 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
734 #, php-format
735 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
736 msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
737
738 #. TRANS: Exception.
739 msgid "Not a valid webfinger address."
740 msgstr "Geen geldig webfingeradres."
741
742 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
743 #, php-format
744 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
745 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
746
747 #. TRANS: Server exception.
748 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
749 msgstr ""
750 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
751
752 #. TRANS: Server exception.
753 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
754 msgstr ""
755 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
756
757 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
758 #, php-format
759 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
760 msgstr ""
761 "Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
762 "s."
763
764 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
765 #, php-format
766 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
767 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
768
769 #. TRANS: Server exception.
770 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
771 #, php-format
772 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
773 msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s."
774
775 #. TRANS: Server exception.
776 msgid ""
777 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
778 "Activity entry."
779 msgstr ""
780 "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-"
781 "string of Activity zijn."
782
783 #. TRANS: Exception.
784 msgid "Unknown feed format."
785 msgstr "Onbekend feedformaat"
786
787 #. TRANS: Exception.
788 msgid "RSS feed without a channel."
789 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
790
791 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
792 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
793 msgstr "Kan slechts delen van activiteiten aan met precies een objects."
794
795 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
796 msgid "Can only handle shared activities."
797 msgstr "Het is alleen mogelijk gedeelde activiteiten af te handelen."
798
799 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
800 #. TRANS: %s is a share ID.
801 #, php-format
802 msgid "Failed to save activity %s."
803 msgstr "Het opslaan van de activiteit %s is mislukt."
804
805 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
806 #, php-format
807 msgid "No content for notice %s."
808 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
809
810 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
811 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
812 msgid "Show more"
813 msgstr "Meer weergeven"
814
815 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
816 #, php-format
817 msgid "Could not reach profile page %s."
818 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
819
820 #. TRANS: Feed sub exception.
821 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
822 msgstr ""
823 "Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
824 "maken."
825
826 #. TRANS: Server exception.
827 msgid "No author ID URI found."
828 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
829
830 #. TRANS: Exception.
831 msgid "No profile URI."
832 msgstr "Geen profiel-URI."
833
834 #. TRANS: Exception.
835 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
836 msgstr ""
837 "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
838 "bevindt."
839
840 #. TRANS: Exception.
841 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
842 msgstr ""
843 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
844
845 #. TRANS: Exception.
846 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
847 msgstr ""
848 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
849
850 #. TRANS: Server exception.
851 msgid "Cannot save local profile."
852 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
853
854 #. TRANS: Server exception.
855 msgid "Cannot save local list."
856 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
857
858 #. TRANS: Server exception.
859 msgid "Cannot save OStatus profile."
860 msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
861
862 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
863 #, php-format
864 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
865 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
866
867 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
868 #, php-format
869 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
870 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
871
872 #. TRANS: Server exception.
873 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
874 msgstr ""
875 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
876 "slaan."
877
878 #. TRANS: Server exception.
879 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
880 #, php-format
881 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
882 msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
883
884 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
885 #, php-format
886 msgid "No URI protocol for profile: %s."
887 msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
888
889 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
890 #, php-format
891 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
892 msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven."
893
894 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
895 #, php-format
896 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
897 msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s."
898
899 #. TRANS: Exception.
900 msgid "Unable to locate signer public key."
901 msgstr ""
902 "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden."
903
904 #. TRANS: Exception.
905 msgid "Salmon invalid actor for signing."
906 msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
907
908 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
909 msgid "This method requires a POST."
910 msgstr "Deze methode vereist een POST."
911
912 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
913 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
914 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
915
916 #. TRANS: Client error.
917 msgid "Salmon signature verification failed."
918 msgstr "De controle voor Salmon is mislukt."
919
920 #. TRANS: Client error.
921 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
922 msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn."
923
924 #. TRANS: Client exception.
925 msgid "Unrecognized activity type."
926 msgstr "Onbekend activiteitentype."
927
928 #. TRANS: Client exception.
929 msgid "This target does not understand posts."
930 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
931
932 #. TRANS: Client exception.
933 msgid "This target does not understand follows."
934 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
935
936 #. TRANS: Client exception.
937 msgid "This target does not understand unfollows."
938 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
939
940 #. TRANS: Client exception.
941 msgid "This target does not understand favorites."
942 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
943
944 #. TRANS: Client exception.
945 msgid "This target does not understand unfavorites."
946 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
947
948 #. TRANS: Client exception.
949 msgid "This target does not understand share events."
950 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
951
952 #. TRANS: Client exception.
953 msgid "This target does not understand joins."
954 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
955
956 #. TRANS: Client exception.
957 msgid "This target does not understand leave events."
958 msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
959
960 #. TRANS: Client exception.
961 msgid "This target does not understand list events."
962 msgstr ""
963 "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over toevoegen aan lijsten niet."
964
965 #. TRANS: Client exception.
966 msgid "This target does not understand unlist events."
967 msgstr ""
968 "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over verwijderen uit lijsten niet."
969
970 #. TRANS: Exception.
971 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
972 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."