]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/tl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / tl / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Feeds"
25 msgstr "Mga pasubo"
26
27 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
28 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
29 msgid "Subscribe"
30 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
31
32 #. TRANS: Fieldset legend.
33 msgid "Tag remote profile"
34 msgstr "Tatakan ang malayong balangkas"
35
36 #. TRANS: Field label.
37 msgctxt "LABEL"
38 msgid "Remote profile"
39 msgstr "Malayong balangkas"
40
41 #. TRANS: Field title.
42 msgid ""
43 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
44 "nickname."
45 msgstr ""
46 "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
47 "example.net/nickname."
48
49 #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
50 msgctxt "BUTTON"
51 msgid "Fetch"
52 msgstr "Salukin"
53
54 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
55 msgid "Invalid URI."
56 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI."
57
58 #. TRANS: Error message in OStatus plugin.
59 #. TRANS: Error text.
60 msgid ""
61 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
62 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
63 msgstr ""
64 "Paumanhin, hindi namin maabot ang tirahang iyan. Mangyaring tiyakin na ang "
65 "tirahan ng OStatus ay katulad ng nickname@example.com o http://example.net/"
66 "nickname."
67
68 #. TRANS: Title.
69 #. TRANS: %s is a domain name.
70 #, php-format
71 msgid "Sent from %s via OStatus"
72 msgstr "Ipinadala mula sa %s sa pamamagitan ng OStatus"
73
74 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
75 msgid "Could not set up remote subscription."
76 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
77
78 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
79 msgctxt "TITLE"
80 msgid "Unfollow"
81 msgstr "Huwag sundan"
82
83 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
84 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
85 #, php-format
86 msgid "%1$s stopped following %2$s."
87 msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s."
88
89 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
90 msgid "Could not set up remote group membership."
91 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagkakasapi sa pangkat."
92
93 #. TRANS: Title to join a remote group.
94 msgctxt "TITLE"
95 msgid "Join"
96 msgstr "Sumali"
97
98 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
99 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
100 #, php-format
101 msgid "%1$s has joined group %2$s."
102 msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s."
103
104 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
105 msgid "Failed joining remote group."
106 msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat."
107
108 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
109 msgctxt "TITLE"
110 msgid "Leave"
111 msgstr "Lumisan"
112
113 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
114 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
115 #, php-format
116 msgid "%1$s has left group %2$s."
117 msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
118
119 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
120 msgid "Could not set up remote people tag subscription."
121 msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
122
123 #. TRANS: Title for remote follow list.
124 msgctxt "TITLE"
125 msgid "Follow list"
126 msgstr "Sundan ang talaan"
127
128 #. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
129 msgid "Failed subscribing to remote people tag."
130 msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
131
132 msgid "Unfollow people tag"
133 msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
134
135 #, php-format
136 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
137 msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
138
139 msgctxt "TITLE"
140 msgid "Tag"
141 msgstr ""
142
143 #, php-format
144 msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
145 msgstr ""
146
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
150 "be saved."
151 msgstr ""
152
153 msgctxt "TITLE"
154 msgid "Untag"
155 msgstr "Huwag tatakan"
156
157 msgid "Disfavor"
158 msgstr "Ayawan"
159
160 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
161 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
162 #, php-format
163 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
164 msgstr ""
165 "Minarkahan ni %1$s ang pabatid na %2$s bilang hindi na isang kinagigiliwan."
166
167 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
168 msgid "Remote"
169 msgstr "Malayo"
170
171 #. TRANS: Title for activity.
172 msgid "Profile update"
173 msgstr "Pagsasapanahon ng balangkas"
174
175 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
176 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
177 #, php-format
178 msgid "%s has updated their profile page."
179 msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas."
180
181 msgid "Tag"
182 msgstr "Tatakan"
183
184 #. TRANS: Plugin description.
185 msgid ""
186 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
187 "org/\">OStatus</a>."
188 msgstr ""
189 "Sundan ang mga taong nasa kahabaan ng mga kalambatang panlipunan na "
190 "nagpapatupad ng <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
191
192 #. TRANS: Client exception.
193 msgid "Publishing outside feeds not supported."
194 msgstr "Hindi tinatangkilik ang paglalathalang nasa labas ng mga pasubo."
195
196 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
197 #, php-format
198 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
199 msgstr "Hindi nakikilalang pamamaraan na \"%s\"."
200
201 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
205 "feeds."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
209 #, php-format
210 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
214 #, php-format
215 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
219 #, php-format
220 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
221 msgstr ""
222
223 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
224 #, php-format
225 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
229 #, php-format
230 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
231 msgstr ""
232
233 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
234 #, php-format
235 msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
236 msgstr ""
237
238 #. TRANS: Client exception.
239 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
240 #, php-format
241 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
242 msgstr ""
243
244 #, fuzzy
245 msgid "You can use the local tagging!"
246 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
247
248 #, php-format
249 msgid "Tag %s"
250 msgstr "Tatakan si %s"
251
252 msgid "Go"
253 msgstr "Pumunta"
254
255 #. TRANS: Field label.
256 msgid "User nickname"
257 msgstr "Palayaw ng tagagamit"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Nickname of the user you want to tag"
261 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
262
263 #. TRANS: Field label.
264 msgid "Profile Account"
265 msgstr "Akawnt ng Balangkas"
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
269 msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
270
271 #. TRANS: Client error.
272 #, fuzzy
273 msgid "Could not look up OStatus account profile."
274 msgstr "Hindi mahanap ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
275
276 #. TRANS: Client error.
277 #, fuzzy
278 msgid "Could not confirm remote profile address."
279 msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
280
281 #, fuzzy
282 msgid "OStatus people tag"
283 msgstr "Ugnay sa OStatus"
284
285 msgid "Empty or invalid feed id."
286 msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
287
288 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
289 #, php-format
290 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
291 msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
292
293 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
294 #, php-format
295 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
296 msgstr ""
297
298 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
299 #, php-format
300 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
304 #, php-format
305 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
306 msgstr ""
307
308 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
309 #, php-format
310 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
311 msgstr ""
312
313 msgid "No such user."
314 msgstr "Walang ganyang tagagamit."
315
316 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
317 msgid "Subscribe to"
318 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa"
319
320 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
321 msgid ""
322 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
323 "nickname"
324 msgstr ""
325 "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://"
326 "example.net/nickname"
327
328 #. TRANS: Button text.
329 msgctxt "BUTTON"
330 msgid "Continue"
331 msgstr "Magpatuloy"
332
333 msgid "Join"
334 msgstr "Sumali"
335
336 #. TRANS: Button text.
337 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
338 msgctxt "BUTTON"
339 msgid "Join this group"
340 msgstr "Sumali sa pangkat na ito"
341
342 #. TRANS: Button text.
343 msgctxt "BUTTON"
344 msgid "Confirm"
345 msgstr "Tiyakin"
346
347 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
348 msgid "Subscribe to this user"
349 msgstr "Magpasipi sa tagagamit na ito"
350
351 msgid "You are already subscribed to this user."
352 msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
353
354 #. TRANS: Error text.
355 msgid ""
356 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
357 "later."
358 msgstr ""
359 "Paumanhin, hindi namin maabot ang pasubong iyan.  Mangyaring subukan ulit "
360 "ang tirahang iyan mamaya."
361
362 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
363 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
364 msgid "Already subscribed!"
365 msgstr "Nagpapasipi na!"
366
367 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
368 msgid "Remote subscription failed!"
369 msgstr "Nabigo ang malayuang pagpapasipi!"
370
371 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
372 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
373 msgstr ""
374 "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo.  Pakisubukan uli."
375
376 #. TRANS: Form title.
377 msgid "Subscribe to user"
378 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
379
380 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
381 msgid "Confirm"
382 msgstr "Tiyakin"
383
384 #. TRANS: Instructions.
385 msgid ""
386 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
387 "or profile URI below:"
388 msgstr ""
389 "Maaari kang magpasipi sa mga tagagamit mula sa iba pang mga sityong "
390 "tinatangkilik.  Idikit ang kanilang tirahan o URI ng balangkas sa ibaba:"
391
392 #. TRANS: Field label.
393 msgid "Join group"
394 msgstr "Sumali sa pangkat"
395
396 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
397 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
398 msgstr ""
399 "Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
400
401 msgid "You are already a member of this group."
402 msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na ito."
403
404 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
405 msgid "Already a member!"
406 msgstr "Isa nang kasapi!"
407
408 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
409 msgid "Remote group join failed!"
410 msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
411
412 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
413 msgid "Confirm joining remote group"
414 msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
415
416 #. TRANS: Instructions.
417 msgid ""
418 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
419 "profile URI below:"
420 msgstr ""
421 "Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
422 "tinatangkilik.  Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
423
424 #. TRANS: Client error.
425 msgid "No ID."
426 msgstr "Walang ID."
427
428 #. TRANS: Client exception.
429 #, fuzzy
430 msgid "Cannot handle that kind of post."
431 msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng pagpapaskil."
432
433 #. TRANS: Client exception.
434 msgid "In reply to unknown notice."
435 msgstr "Bilang tugon sa hindi nalalamang pabatid."
436
437 #. TRANS: Client exception.
438 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
439 msgstr ""
440 "Bilang pagtugon sa isang pabatid na hindi sa pamamagitan ng tagagamit na ito "
441 "at hindi binabanggit ang tagagamit na ito."
442
443 #. TRANS: Client exception.
444 msgid "This is already a favorite."
445 msgstr "Ito ay isa nang kinagigiliwan."
446
447 #. TRANS: Client exception.
448 msgid "Could not save new favorite."
449 msgstr "Hindi masagip ang bagong kinagigiliwan."
450
451 #. TRANS: Client exception.
452 msgid "Notice was not favorited!"
453 msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
454
455 #. TRANS: Client exception.
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
458 msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
459
460 #. TRANS: Client exception.
461 #, fuzzy
462 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
463 msgstr ""
464 "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
465
466 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
467 #, php-format
468 msgid "Notice with ID %s unknown."
469 msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
470
471 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
472 #, php-format
473 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
474 msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
475
476 #, fuzzy
477 msgid "Subscribe to people tag"
478 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
482 msgstr ""
483 "Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
484
485 #, fuzzy
486 msgid "Continue"
487 msgstr "Magpatuloy"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "You are already subscribed to this people tag."
491 msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
492
493 #. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
494 #, fuzzy
495 msgid "Confirm subscription to remote people tag"
496 msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
497
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
501 "profile URI below:"
502 msgstr ""
503 "Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
504 "tinatangkilik.  Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
505
506 #. TRANS: Client error.
507 msgid "No such group."
508 msgstr "Walang ganyang pangkat."
509
510 #. TRANS: Client error.
511 #, fuzzy
512 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
513 msgstr ""
514 "Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
515 "pangkat."
516
517 #. TRANS: Client error.
518 #, fuzzy
519 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
520 msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
521
522 #. TRANS: Client error.
523 #, fuzzy
524 msgid "Groups cannot join groups."
525 msgstr "Ang mga pangkat ay hindi makakasali sa mga pangkat."
526
527 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
528 msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
529
530 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
531 #, php-format
532 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
533 msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
534
535 #, fuzzy
536 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
537 msgstr ""
538 "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
539
540 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
541 #, php-format
542 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
543 msgstr ""
544 "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
545
546 #, fuzzy
547 msgid "No such people tag."
548 msgstr "Walang ganyang pangkat."
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
552 msgstr ""
553 "Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
554 "pangkat."
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
558 msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
559
560 msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
561 msgstr ""
562
563 #, fuzzy, php-format
564 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
565 msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
569 msgstr ""
570 "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
571
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
574 msgstr ""
575 "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
576
577 #. TRANS: Client error.
578 msgid "You can use the local subscription!"
579 msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
580
581 #. TRANS: Form title.
582 #, fuzzy
583 msgctxt "TITLE"
584 msgid "Subscribe to user"
585 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
586
587 #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
588 #, php-format
589 msgid "Join group %s"
590 msgstr "Sumali sa pangkat na %s"
591
592 #. TRANS: Button text to join a group.
593 msgctxt "BUTTON"
594 msgid "Join"
595 msgstr "Sumali"
596
597 #. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
598 #, php-format
599 msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
600 msgstr ""
601
602 #. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
603 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
604 msgctxt "BUTTON"
605 msgid "Subscribe"
606 msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
607
608 #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
609 #, php-format
610 msgid "Subscribe to %s"
611 msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s"
612
613 #. TRANS: Field label.
614 msgid "Group nickname"
615 msgstr "Palayaw ng pangkat"
616
617 #. TRANS: Field title.
618 msgid "Nickname of the group you want to join."
619 msgstr "Palayaw ng pangkat na nais mong salihan."
620
621 #. TRANS: Field title.
622 msgid "Nickname of the user you want to follow."
623 msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
624
625 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
626 #, fuzzy
627 msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
628 msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
629
630 #. TRANS: Client error.
631 msgid "Must provide a remote profile."
632 msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas."
633
634 #. TRANS: Page title.
635 msgid "OStatus Connect"
636 msgstr "Ugnay sa OStatus"
637
638 #. TRANS: Server exception.
639 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
640 msgstr ""
641 "Tinatangkang simulan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang "
642 "sindirit."
643
644 #. TRANS: Server exception.
645 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
646 msgstr ""
647 "Tinatangkang wakasan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang "
648 "sindirit."
649
650 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
653 msgstr ""
654 "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
655 "mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
656
657 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
658 #, fuzzy, php-format
659 msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
660 msgstr ""
661 "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: kapwa walang laman "
662 "ang mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
663
664 #. TRANS: Server exception.
665 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
666 #, php-format
667 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
668 msgstr "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na tagagalaw sa %1$s: %2$s."
669
670 #. TRANS: Server exception.
671 msgid ""
672 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
673 "Activity entry."
674 msgstr ""
675 "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na uri sa Ostatus_profile::ipabatid.  "
676 "Dapat itong isang sinulid ng XML o pagpapasok ng Gawain."
677
678 #. TRANS: Exception.
679 msgid "Unknown feed format."
680 msgstr "Hindi nalalamang anyo ng pasubo."
681
682 #. TRANS: Exception.
683 msgid "RSS feed without a channel."
684 msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan."
685
686 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
687 #, php-format
688 msgid "No content for notice %s."
689 msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s."
690
691 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
692 #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
693 msgid "Show more"
694 msgstr "Magpakita ng marami pa"
695
696 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
697 #, php-format
698 msgid "Could not reach profile page %s."
699 msgstr "Hindi maabot ang pahina ng balangkas na %s."
700
701 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
702 #, php-format
703 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
704 msgstr ""
705 "Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
706
707 #. TRANS: Feed sub exception.
708 #, fuzzy
709 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
710 msgstr ""
711 "Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
712 "pasubo."
713
714 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
715 #, php-format
716 msgid "Invalid avatar URL %s."
717 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s."
718
719 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
720 #, php-format
721 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
722 msgstr ""
723 "Sinubok na isapanahon ang huwaran para sa hindi nasagip na malayong "
724 "balangkas na %s."
725
726 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
727 #, php-format
728 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
729 msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
730
731 #. TRANS: Exception.
732 #, fuzzy
733 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
734 msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong tagagamit."
735
736 #. TRANS: Exception.
737 #, fuzzy
738 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
739 msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong pangkat."
740
741 #. TRANS: Server exception.
742 #, fuzzy
743 msgid "Cannot save local profile."
744 msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
745
746 #. TRANS: Server exception.
747 #, fuzzy
748 msgid "Cannot save OStatus profile."
749 msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
750
751 #. TRANS: Exception.
752 msgid "Not a valid webfinger address."
753 msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
754
755 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
756 #, fuzzy, php-format
757 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
758 msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
759
760 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
761 #, fuzzy, php-format
762 msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
763 msgstr "Hindi masagip ang balangkas_ng_ostatus para sa \"%s\"."
764
765 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
766 #, fuzzy, php-format
767 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
768 msgstr ""
769 "Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
770
771 #. TRANS: Server exception.
772 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
773 msgstr ""
774 "Hindi maimbak bilang talaksan ang nilalaman ng HTML ng mahabang pagpapaskil."
775
776 #. TRANS: Server exception.
777 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
778 #, php-format
779 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
783 #, php-format
784 msgid "No URI protocol for profile: %s."
785 msgstr "Walang protokol ng URI para sa balangkas na: %s."
786
787 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
788 #, php-format
789 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
790 msgstr "Nagbalik ng HTTP na %s ang pagpapatunay ng tagapagsipi ng sindirit."
791
792 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
793 #, php-format
794 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
795 msgstr "Nagbalik ang pabalik-tawag ng katayuang: %1$s. Katawan: %2$s"
796
797 #. TRANS: Exception.
798 msgid "Unable to locate signer public key."
799 msgstr "Hindi nagawang matagpuan ang pangmadlang susi ng lumagda."
800
801 #. TRANS: Exception.
802 msgid "Salmon invalid actor for signing."
803 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tagagalaw ng salmon para sa paglagda."
804
805 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
806 msgid "This method requires a POST."
807 msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL."
808
809 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
810 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
811 msgstr "Ang salmon ay nangangailangan ng \"application/magic-envelope+xml\"."
812
813 #. TRANS: Client error.
814 msgid "Salmon signature verification failed."
815 msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng lagda ng salmon."
816
817 #. TRANS: Client error.
818 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
819 msgstr "Dapat na isang pagpapasok ng Atom ang paskil ng salmon."
820
821 #. TRANS: Client exception.
822 msgid "Unrecognized activity type."
823 msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
824
825 #. TRANS: Client exception.
826 #, fuzzy
827 msgid "This target does not understand posts."
828 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagpapaskil."
829
830 #. TRANS: Client exception.
831 #, fuzzy
832 msgid "This target does not understand follows."
833 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsunod."
834
835 #. TRANS: Client exception.
836 #, fuzzy
837 msgid "This target does not understand unfollows."
838 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagsunod."
839
840 #. TRANS: Client exception.
841 #, fuzzy
842 msgid "This target does not understand favorites."
843 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
844
845 #. TRANS: Client exception.
846 #, fuzzy
847 msgid "This target does not understand unfavorites."
848 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi kinagigiliwan."
849
850 #. TRANS: Client exception.
851 #, fuzzy
852 msgid "This target does not understand share events."
853 msgstr ""
854 "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
855
856 #. TRANS: Client exception.
857 #, fuzzy
858 msgid "This target does not understand joins."
859 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsasali."
860
861 #. TRANS: Client exception.
862 #, fuzzy
863 msgid "This target does not understand leave events."
864 msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng paglisan sa mga kaganapan."
865
866 #. TRANS: Client exception.
867 #, fuzzy
868 msgid "This target does not understand tag events."
869 msgstr ""
870 "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
871
872 #. TRANS: Client exception.
873 #, fuzzy
874 msgid "This target does not understand untag events."
875 msgstr ""
876 "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
877
878 #. TRANS: Exception.
879 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
880 msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."