]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / uk / LC_MESSAGES / OStatus.po
1 # Translation of StatusNet - OStatus to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:17+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 19:00:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
26 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
27 #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
28 msgid "Subscribe"
29 msgstr "Підписатись"
30
31 #. TRANS: Link description for link to join a remote group.
32 #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
33 msgid "Join"
34 msgstr "Приєднатися"
35
36 #. TRANSLATE: %s is a domain.
37 #: OStatusPlugin.php:461
38 #, php-format
39 msgid "Sent from %s via OStatus"
40 msgstr "Надіслано з %s через OStatus"
41
42 #. TRANS: Exception.
43 #: OStatusPlugin.php:533
44 msgid "Could not set up remote subscription."
45 msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
46
47 #: OStatusPlugin.php:607
48 msgid "Unfollow"
49 msgstr "Не читати"
50
51 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
52 #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
53 #: OStatusPlugin.php:610
54 #, php-format
55 msgid "%1$s stopped following %2$s."
56 msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
57
58 #: OStatusPlugin.php:638
59 msgid "Could not set up remote group membership."
60 msgstr "Не вдалося приєднатися до віддаленої спільноти."
61
62 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
63 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
64 #: OStatusPlugin.php:660
65 #, php-format
66 msgid "%1$s has joined group %2$s."
67 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
68
69 #. TRANS: Exception.
70 #: OStatusPlugin.php:669
71 msgid "Failed joining remote group."
72 msgstr "Помилка приєднання до віддаленої спільноти."
73
74 #: OStatusPlugin.php:709
75 msgid "Leave"
76 msgstr "Залишити"
77
78 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
79 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
80 #: OStatusPlugin.php:712
81 #, php-format
82 msgid "%1$s has left group %2$s."
83 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
84
85 #: OStatusPlugin.php:787
86 msgid "Disfavor"
87 msgstr "Не обраний"
88
89 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
90 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
91 #: OStatusPlugin.php:790
92 #, php-format
93 msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
94 msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
95
96 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
97 #: OStatusPlugin.php:866
98 msgid "Remote"
99 msgstr "Віддалено"
100
101 #. TRANS: Title for activity.
102 #: OStatusPlugin.php:906
103 msgid "Profile update"
104 msgstr "Оновлення профілю"
105
106 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
107 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
108 #: OStatusPlugin.php:909
109 #, php-format
110 msgid "%s has updated their profile page."
111 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
112
113 #. TRANS: Plugin description.
114 #: OStatusPlugin.php:954
115 msgid ""
116 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
117 "org/\">OStatus</a>."
118 msgstr ""
119 "Додає можливість слідкувати за дописами людей з інших мереж, які підтримують "
120 "протокол <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
121
122 #: classes/FeedSub.php:252
123 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
124 msgstr ""
125 "Спроба підписатися за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має вузла."
126
127 #: classes/FeedSub.php:282
128 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
129 msgstr ""
130 "Спроба скасувати підписку за допомогою PuSH до веб-стрічки, котра не має "
131 "вузла."
132
133 #. TRANS: Server exception.
134 #: classes/Ostatus_profile.php:192
135 #, php-format
136 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
137 msgstr ""
138 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
139 "ідентифікатори встановлено для %s."
140
141 #. TRANS: Server exception.
142 #: classes/Ostatus_profile.php:195
143 #, php-format
144 msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
145 msgstr ""
146 "Невірний стан параметру ostatus_profile: як групові, так і персональні "
147 "ідентифікатори порожні для %s."
148
149 #. TRANS: Server exception.
150 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
151 #: classes/Ostatus_profile.php:285
152 #, php-format
153 msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
154 msgstr "До %1$s передано невірний об’єкт: %2$s."
155
156 #. TRANS: Server exception.
157 #: classes/Ostatus_profile.php:378
158 msgid ""
159 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
160 "Activity entry."
161 msgstr ""
162 "До параметру Ostatus_profile::notify передано невірний тип. Це має бути або "
163 "рядок у форматі XML, або запис активності."
164
165 #: classes/Ostatus_profile.php:408
166 msgid "Unknown feed format."
167 msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
168
169 #: classes/Ostatus_profile.php:431
170 msgid "RSS feed without a channel."
171 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
172
173 #. TRANS: Client exception.
174 #: classes/Ostatus_profile.php:476
175 msgid "Can't handle that kind of post."
176 msgstr "Не вдається обробити такий тип допису."
177
178 #. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
179 #: classes/Ostatus_profile.php:559
180 #, php-format
181 msgid "No content for notice %s."
182 msgstr "Допис %s не має змісту."
183
184 #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
185 #: classes/Ostatus_profile.php:592
186 msgid "Show more"
187 msgstr "Розгорнути"
188
189 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
190 #: classes/Ostatus_profile.php:785
191 #, php-format
192 msgid "Could not reach profile page %s."
193 msgstr "Не вдалося досягти сторінки профілю %s."
194
195 #. TRANS: Exception.
196 #: classes/Ostatus_profile.php:843
197 #, php-format
198 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
199 msgstr "Не вдалося знайти URL веб-стрічки для сторінки профілю %s."
200
201 #: classes/Ostatus_profile.php:980
202 msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
203 msgstr ""
204 "Не можу знайти достатньо інформації про профіль, аби сформувати веб-стрічку."
205
206 #: classes/Ostatus_profile.php:1039
207 #, php-format
208 msgid "Invalid avatar URL %s."
209 msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
210
211 #: classes/Ostatus_profile.php:1049
212 #, php-format
213 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
214 msgstr "Намагаюся оновити аватару для не збереженого віддаленого профілю %s."
215
216 #: classes/Ostatus_profile.php:1058
217 #, php-format
218 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
219 msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
220
221 #. TRANS: Exception.
222 #: classes/Ostatus_profile.php:1284
223 msgid "Local user can't be referenced as remote."
224 msgstr "Місцевий користувач не може бути зазначеним у якості віддаленого."
225
226 #. TRANS: Exception.
227 #: classes/Ostatus_profile.php:1289
228 msgid "Local group can't be referenced as remote."
229 msgstr "Локальну спільноту не можна зазначити у якості віддаленої."
230
231 #. TRANS: Exception.
232 #: classes/Ostatus_profile.php:1341 classes/Ostatus_profile.php:1352
233 msgid "Can't save local profile."
234 msgstr "Не вдається зберегти місцевий профіль."
235
236 #. TRANS: Exception.
237 #: classes/Ostatus_profile.php:1360
238 msgid "Can't save OStatus profile."
239 msgstr "Не вдається зберегти профіль OStatus."
240
241 #. TRANS: Exception.
242 #: classes/Ostatus_profile.php:1619 classes/Ostatus_profile.php:1647
243 msgid "Not a valid webfinger address."
244 msgstr "Це недійсна адреса для протоколу WebFinger."
245
246 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
247 #: classes/Ostatus_profile.php:1729
248 #, php-format
249 msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
250 msgstr "Не можу зберегти профіль для «%s»."
251
252 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
253 #: classes/Ostatus_profile.php:1748
254 #, php-format
255 msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
256 msgstr "Не можу зберегти профіль OStatus для «%s»."
257
258 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
259 #: classes/Ostatus_profile.php:1756
260 #, php-format
261 msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
262 msgstr "не можу знайти відповідний й профіль для «%s»."
263
264 #: classes/Ostatus_profile.php:1798
265 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
266 msgstr "Не можу зберегти HTML місткого допису у якості файлу."
267
268 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
269 #: classes/HubSub.php:212
270 #, php-format
271 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
272 msgstr "Перевірка вузла підписки завершилася зі статусом HTTP %s."
273
274 #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
275 #: classes/HubSub.php:359
276 #, php-format
277 msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
278 msgstr "Зворотній виклик повернуто зі статусом: %1$s. Зміст: %2$s"
279
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: lib/salmonaction.php:42
282 msgid "This method requires a POST."
283 msgstr "Цей метод вимагає команди POST."
284
285 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
286 #: lib/salmonaction.php:47
287 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
288 msgstr "Протокол Salmon вимагає \"application/magic-envelope+xml\"."
289
290 #. TRANS: Client error.
291 #: lib/salmonaction.php:57
292 msgid "Salmon signature verification failed."
293 msgstr "Перевірка підпису протоколу Salmon не вдалася."
294
295 #. TRANS: Client error.
296 #: lib/salmonaction.php:69
297 msgid "Salmon post must be an Atom entry."
298 msgstr "Дописи за протоколом Salmon мають бути у форматі Atom."
299
300 #. TRANS: Client exception.
301 #: lib/salmonaction.php:118
302 msgid "Unrecognized activity type."
303 msgstr "Невідомий тип діяльності."
304
305 #. TRANS: Client exception.
306 #: lib/salmonaction.php:127
307 msgid "This target doesn't understand posts."
308 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «дописи»."
309
310 #. TRANS: Client exception.
311 #: lib/salmonaction.php:133
312 msgid "This target doesn't understand follows."
313 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «слідувати»."
314
315 #. TRANS: Client exception.
316 #: lib/salmonaction.php:139
317 msgid "This target doesn't understand unfollows."
318 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «не слідувати»."
319
320 #. TRANS: Client exception.
321 #: lib/salmonaction.php:145
322 msgid "This target doesn't understand favorites."
323 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «додати до обраних»."
324
325 #. TRANS: Client exception.
326 #: lib/salmonaction.php:151
327 msgid "This target doesn't understand unfavorites."
328 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «вилучити з обраних»."
329
330 #. TRANS: Client exception.
331 #: lib/salmonaction.php:157
332 msgid "This target doesn't understand share events."
333 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися подією»."
334
335 #. TRANS: Client exception.
336 #: lib/salmonaction.php:163
337 msgid "This target doesn't understand joins."
338 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «приєднатися»."
339
340 #. TRANS: Client exception.
341 #: lib/salmonaction.php:169
342 msgid "This target doesn't understand leave events."
343 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
344
345 #. TRANS: Exception.
346 #: lib/salmonaction.php:197
347 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
348 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
349
350 #. TRANS: Exception.
351 #: lib/discovery.php:110
352 #, php-format
353 msgid "Unable to find services for %s."
354 msgstr "Не вдається знайти сервіси для %s."
355
356 #. TRANS: Exception.
357 #: lib/xrd.php:64
358 msgid "Invalid XML."
359 msgstr "Невірний XML."
360
361 #. TRANS: Exception.
362 #: lib/xrd.php:69
363 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
364 msgstr "Невірний XML, корінь XRD відсутній."
365
366 #. TRANS: Exception.
367 #: lib/magicenvelope.php:80
368 msgid "Unable to locate signer public key."
369 msgstr "Не вдалося знайти публічного ключа підписанта."
370
371 #. TRANS: Exception.
372 #: lib/salmon.php:93
373 msgid "Salmon invalid actor for signing."
374 msgstr "Недійсний учасник подій за протоколом Salmon для підписання."
375
376 #: tests/gettext-speedtest.php:57
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Веб-стрічки"
379
380 #. TRANS: Client exception.
381 #: actions/pushhub.php:70
382 msgid "Publishing outside feeds not supported."
383 msgstr "Публікація змісту зовнішніх веб-стрічок не підтримується."
384
385 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
386 #: actions/pushhub.php:73
387 #, php-format
388 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
389 msgstr "Невизначений режим «%s»."
390
391 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
392 #: actions/pushhub.php:93
393 #, php-format
394 msgid ""
395 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
396 "feeds."
397 msgstr ""
398 "hub.topic %s не підтримується. Цей вузол використовується лише тутешніми "
399 "користувачами та групою веб-стрічок у форматі Atom."
400
401 #. TRANS: Client exception.
402 #: actions/pushhub.php:99
403 #, php-format
404 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
405 msgstr "hub.verify «%s» невірний. Він має бути синхронним або ж асинхронним."
406
407 #. TRANS: Client exception.
408 #: actions/pushhub.php:105
409 #, php-format
410 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
411 msgstr ""
412 "hub.lease «%s» невірний. Він має бути порожнім або містити ціле позитивне "
413 "число."
414
415 #. TRANS: Client exception.
416 #: actions/pushhub.php:113
417 #, php-format
418 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
419 msgstr "hub.secret «%s» невірний. 200 байтів — не більше."
420
421 #. TRANS: Client exception.
422 #: actions/pushhub.php:165
423 #, php-format
424 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
425 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Користувача не існує."
426
427 #. TRANS: Client exception.
428 #: actions/pushhub.php:174
429 #, php-format
430 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
431 msgstr "hub.topic «%s» невірний. Спільноти не існує."
432
433 #. TRANS: Client exception.
434 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
435 #: actions/pushhub.php:199
436 #, php-format
437 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
438 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
439
440 #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
441 msgid "No such user."
442 msgstr "Такого користувача немає."
443
444 #. TRANS: Client error.
445 #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
446 msgid "No ID."
447 msgstr "Немає ідентифікатора."
448
449 #. TRANS: Client exception.
450 #: actions/usersalmon.php:81
451 msgid "In reply to unknown notice."
452 msgstr "У відповідь на невідомий допис."
453
454 #. TRANS: Client exception.
455 #: actions/usersalmon.php:86
456 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
457 msgstr ""
458 "У відповідь на допис іншого користувача, а даний користувач у ньому навіть "
459 "не згадується."
460
461 #. TRANS: Client exception.
462 #: actions/usersalmon.php:163
463 msgid "Could not save new favorite."
464 msgstr "Не вдалося зберегти як новий обраний допис."
465
466 #. TRANS: Client exception.
467 #: actions/usersalmon.php:195
468 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
469 msgstr ""
470 "Неможливо додати до обраних або видалити зі списку обраних, якщо немає "
471 "об’єкта."
472
473 #. TRANS: Client exception.
474 #: actions/usersalmon.php:207
475 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
476 msgstr ""
477 "Не вдається обробити подібний об’єкт для додавання його до списку обраних."
478
479 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
480 #: actions/usersalmon.php:214
481 #, php-format
482 msgid "Notice with ID %s unknown."
483 msgstr "Допис з ідентифікатором %s є невідомим."
484
485 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
486 #: actions/usersalmon.php:219
487 #, php-format
488 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
489 msgstr "Допис з ідентифікатором %1$s було надіслано не %2$s."
490
491 #. TRANS: Field label.
492 #: actions/ostatusgroup.php:78
493 msgid "Join group"
494 msgstr "Долучитися до спільноти"
495
496 #. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
497 #: actions/ostatusgroup.php:81
498 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
499 msgstr ""
500 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
501 "group/nickname."
502
503 #. TRANS: Button text.
504 #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
505 msgctxt "BUTTON"
506 msgid "Continue"
507 msgstr "Продовжити"
508
509 #: actions/ostatusgroup.php:105
510 msgid "You are already a member of this group."
511 msgstr "Ви вже є учасником цієї спільноти."
512
513 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
514 #: actions/ostatusgroup.php:140
515 msgid "Already a member!"
516 msgstr "Ви вже учасник!"
517
518 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
519 #: actions/ostatusgroup.php:151
520 msgid "Remote group join failed!"
521 msgstr "Приєднатися до віддаленої спільноти не вдалося!"
522
523 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
524 #: actions/ostatusgroup.php:155
525 msgid "Remote group join aborted!"
526 msgstr "Приєднання до віддаленої спільноти перервано!"
527
528 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
529 #: actions/ostatusgroup.php:167
530 msgid "Confirm joining remote group"
531 msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
532
533 #. TRANS: Instructions.
534 #: actions/ostatusgroup.php:178
535 msgid ""
536 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
537 "profile URI below:"
538 msgstr ""
539 "Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
540 "профілю спільноти тут:"
541
542 #. TRANS: Client error.
543 #: actions/groupsalmon.php:47
544 msgid "No such group."
545 msgstr "Такої спільноти немає."
546
547 #. TRANS: Client error.
548 #: actions/groupsalmon.php:53
549 msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
550 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
551
552 #. TRANS: Client error.
553 #: actions/groupsalmon.php:127
554 msgid "Can't read profile to set up group membership."
555 msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
556
557 #. TRANS: Client error.
558 #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
559 msgid "Groups can't join groups."
560 msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
561
562 #: actions/groupsalmon.php:144
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
565
566 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
567 #: actions/groupsalmon.php:159
568 #, php-format
569 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
570 msgstr ""
571 "Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
572
573 #: actions/groupsalmon.php:171
574 msgid "Can't read profile to cancel group membership."
575 msgstr ""
576 "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
577 "спільноті."
578
579 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
580 #: actions/groupsalmon.php:188
581 #, php-format
582 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
583 msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
584
585 #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
586 #: actions/ostatussub.php:68
587 msgid "Subscribe to"
588 msgstr "Підписатися"
589
590 #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
591 #: actions/ostatussub.php:71
592 msgid ""
593 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
594 "nickname"
595 msgstr ""
596 "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок nickname@example."
597 "com або http://example.net/nickname"
598
599 #. TRANS: Button text.
600 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
601 #: actions/ostatussub.php:112
602 msgctxt "BUTTON"
603 msgid "Join this group"
604 msgstr "Приєднатися до спільноти"
605
606 #. TRANS: Button text.
607 #: actions/ostatussub.php:115
608 msgctxt "BUTTON"
609 msgid "Confirm"
610 msgstr "Підтвердити"
611
612 #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
613 #: actions/ostatussub.php:117
614 msgid "Subscribe to this user"
615 msgstr "Підписатись до цього користувача"
616
617 #: actions/ostatussub.php:138
618 msgid "You are already subscribed to this user."
619 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
620
621 #: actions/ostatussub.php:167
622 msgid "Photo"
623 msgstr "Фото"
624
625 #: actions/ostatussub.php:178
626 msgid "Nickname"
627 msgstr "Псевдонім"
628
629 #: actions/ostatussub.php:199
630 msgid "Location"
631 msgstr "Розташування"
632
633 #: actions/ostatussub.php:208
634 msgid "URL"
635 msgstr "URL-адреса"
636
637 #: actions/ostatussub.php:220
638 msgid "Note"
639 msgstr "Примітка"
640
641 #. TRANS: Error text.
642 #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
643 #: actions/ostatussub.php:288
644 msgid ""
645 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
646 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
647 msgstr ""
648 "Вибачайте, але ми в змозі розшукати дану адресу. Будь ласка, переконайтеся, "
649 "що адресу зазначено згідно правил протоколу OStatus, щось на зразок "
650 "nickname@example.com або ж http://example.net/nickname."
651
652 #. TRANS: Error text.
653 #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
654 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
655 #: actions/ostatussub.php:283
656 msgid ""
657 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
658 "later."
659 msgstr ""
660 "Вибачайте, але ми не в змозі досягти цієї веб-стрічки. Будь ласка, спробуйте "
661 "дану адресу ще раз пізніше."
662
663 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
664 #: actions/ostatussub.php:317
665 msgid "Already subscribed!"
666 msgstr "Вже підписаний!"
667
668 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
669 #: actions/ostatussub.php:322
670 msgid "Remote subscription failed!"
671 msgstr "Підписатися віддалено не вдалося!"
672
673 #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
674 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
675 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
676
677 #. TRANS: Form title.
678 #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
679 msgid "Subscribe to user"
680 msgstr "Підписатися до користувача"
681
682 #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
683 #: actions/ostatussub.php:417
684 msgid "Confirm"
685 msgstr "Підтвердити"
686
687 #. TRANS: Instructions.
688 #: actions/ostatussub.php:429
689 msgid ""
690 "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
691 "or profile URI below:"
692 msgstr ""
693 "Ви маєте можливість підписуватись до користувачів на аналогічних сайтах. "
694 "Просто вставте їхні адреси або URI профілів тут:"
695
696 #. TRANS: Client error.
697 #: actions/ostatusinit.php:42
698 msgid "You can use the local subscription!"
699 msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
700
701 #. TRANS: Form legend.
702 #: actions/ostatusinit.php:98
703 #, php-format
704 msgid "Join group %s"
705 msgstr "Приєднатися до спільноти %s"
706
707 #. TRANS: Button text.
708 #: actions/ostatusinit.php:100
709 msgctxt "BUTTON"
710 msgid "Join"
711 msgstr "Приєднатися"
712
713 #. TRANS: Form legend.
714 #: actions/ostatusinit.php:103
715 #, php-format
716 msgid "Subscribe to %s"
717 msgstr "Підписатися до %s"
718
719 #. TRANS: Button text.
720 #: actions/ostatusinit.php:105
721 msgctxt "BUTTON"
722 msgid "Subscribe"
723 msgstr "Підписатись"
724
725 #. TRANS: Field label.
726 #: actions/ostatusinit.php:118
727 msgid "User nickname"
728 msgstr "Ім’я користувача"
729
730 #: actions/ostatusinit.php:119
731 msgid "Nickname of the user you want to follow."
732 msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
733
734 #. TRANS: Field label.
735 #: actions/ostatusinit.php:124
736 msgid "Profile Account"
737 msgstr "Профіль акаунту"
738
739 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
740 #: actions/ostatusinit.php:126
741 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
742 msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
743
744 #. TRANS: Client error.
745 #: actions/ostatusinit.php:148
746 msgid "Must provide a remote profile."
747 msgstr "Мусите зазначити віддалений профіль."
748
749 #. TRANS: Client error.
750 #: actions/ostatusinit.php:160
751 msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
752 msgstr "Не вдалося знайти профіль акаунту за протоколом OStatus."
753
754 #. TRANS: Client error.
755 #: actions/ostatusinit.php:173
756 msgid "Couldn't confirm remote profile address."
757 msgstr "Не вдалося підтвердити адресу віддаленого профілю."
758
759 #. TRANS: Page title.
760 #: actions/ostatusinit.php:218
761 msgid "OStatus Connect"
762 msgstr "З’єднання OStatus"
763
764 #: actions/pushcallback.php:50
765 msgid "Empty or invalid feed id."
766 msgstr "Порожній або недійсний ідентифікатор веб-стрічки."
767
768 #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
769 #: actions/pushcallback.php:56
770 #, php-format
771 msgid "Unknown PuSH feed id %s"
772 msgstr "Веб-стрічка за протоколом PuSH має невідомий ідентифікатор %s"
773
774 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
775 #: actions/pushcallback.php:96
776 #, php-format
777 msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
778 msgstr "hub.topic веб-стрічки «%s» неправильний."
779
780 #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
781 #: actions/pushcallback.php:101
782 #, php-format
783 msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
784 msgstr "hub.verify_token %1$s для %2$s неправильний."
785
786 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
787 #: actions/pushcallback.php:108
788 #, php-format
789 msgid "Unexpected subscribe request for %s."
790 msgstr "Несподіваний запит підписки для %s."
791
792 #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
793 #: actions/pushcallback.php:113
794 #, php-format
795 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
796 msgstr "Несподіваний запит щодо скасування підписки для %s."