1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANS: OpenID plugin server error.
22 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
23 msgstr "OpenID-Consumer-Objekt kann nicht instanziiert werden."
25 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
27 msgid "Not a valid OpenID."
28 msgstr "Keine gültige OpenID."
30 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
32 #. TRANS: %s is the failure message.
35 msgid "OpenID failure: %s."
36 msgstr "OpenID-Fehler: %s."
38 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication
39 #. request cannot be redirected.
40 #. TRANS: %s is the failure message.
43 msgid "Could not redirect to server: %s."
44 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server erstellen: %s."
46 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
49 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
50 "button to go to your OpenID provider."
51 msgstr "Dieses Formular sollte automatisch selbst abschicken. Wenn dies nicht der Fall ist, klicke auf die Schaltfläche Senden, um zu deinem OpenID Provider zu wechseln."
53 #. TRANS: OpenID plugin server error.
55 msgid "Error saving the profile."
56 msgstr "Fehler beim Speichern des Profils."
58 #. TRANS: OpenID plugin server error.
60 msgid "Error saving the user."
61 msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers."
63 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
65 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
66 msgstr "Unauthorisierte URL für OpenID-Anmeldung benutzt."
70 msgid "OpenID Login Submission"
71 msgstr "OpenID-Anmeldeübertragung"
73 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's
74 #. OpenID login provider.
76 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
77 msgstr "Authorisierung von deinem Login-Provider wird angefragt …"
79 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting
80 #. authorization user's OpenID login provider.
83 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
84 "pushing the button below."
85 msgstr "Wenn du nicht in wenigen Sekunden zu deinem Login-Provider weitergeleitet wirst, versuche den Button unten zu klicken."
87 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
88 #. requires a logged in user.
89 #: actions/finishaddopenid.php:66
90 msgid "Not logged in."
91 msgstr "Nicht angemeldet."
93 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that
94 #. the logon attempt was cancelled.
95 #: actions/finishaddopenid.php:87 actions/finishopenidlogin.php:243
96 msgid "OpenID authentication cancelled."
97 msgstr "OpenID-Authentifizierung abgebrochen."
99 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
100 #. TRANS: %s is the error message.
101 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the
103 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:247
105 msgid "OpenID authentication failed: %s."
106 msgstr "OpenID-Authentifizierung ist gescheitert: %s"
108 #. TRANS: OpenID authentication error.
109 #. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
110 #: actions/finishaddopenid.php:109 actions/finishopenidlogin.php:268
112 "OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
113 msgstr "OpenID-Authentifizierung abgebrochen: Du darfst dich nicht auf dieser Seite anmelden."
115 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already
116 #. connected to them.
117 #: actions/finishaddopenid.php:120
118 msgid "You already have this OpenID!"
119 msgstr "Du hast bereits diese OpenID!"
121 #. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used
123 #: actions/finishaddopenid.php:123
124 msgid "Someone else already has this OpenID."
125 msgstr "Jemand anders hat bereits diese Open-ID."
127 #. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
128 #: actions/finishaddopenid.php:136
129 msgid "Error connecting user."
130 msgstr "Fehler beim Verbinden des Benutzers."
132 #. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in
134 #: actions/finishaddopenid.php:143
135 msgid "Error updating profile."
136 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Profils."
138 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
139 #: actions/finishaddopenid.php:183
141 msgstr "OpenID-Anmeldung"
143 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised
144 #. OpenID to a user (403).
145 #. TRANS: %s is a request identity.
146 #: actions/openidserver.php:115
148 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
149 msgstr "Du bist nicht berechtigt, die Identität %s zu benutzen."
151 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a
152 #. given OpenID provider (500).
153 #: actions/openidserver.php:136
154 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
155 msgstr "Nur ein OpenID-Provider. Hier gibt es nichts zu sehen …"
157 #. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
158 #: actions/openidsettings.php:57
160 msgid "OpenID settings"
161 msgstr "OpenID-Einstellungen"
163 #. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
164 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
165 #. [description](link).
166 #: actions/openidsettings.php:69
169 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
170 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
171 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) erlaubt die, dich auf vielen Seiten mit dem selben Benutzerkonto anzumelden. Verwalte deine verknüpften OpenIDs von hier aus."
173 #. TRANS: Fieldset legend.
174 #: actions/openidsettings.php:100
177 msgstr "OpenID hinzufügen"
179 #. TRANS: Form guide.
180 #: actions/openidsettings.php:104
182 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
184 msgstr "Falls du eine OpenID zu deinem Konto hinzufügen willst, trage sie in dem nachfolgenden Feld ein und klicke auf „Hinzufügen“."
186 #. TRANS: Field label.
187 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
188 #: actions/openidsettings.php:110 actions/openidlogin.php:155
189 #: OpenIDPlugin.php:702
193 #. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
194 #: actions/openidsettings.php:121
199 #. TRANS: Header on OpenID settings page.
200 #: actions/openidsettings.php:133
202 msgid "Remove OpenID"
203 msgstr "Entfernen der OpenID"
205 #. TRANS: Form guide.
206 #: actions/openidsettings.php:139
208 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to"
209 " remove it, add another OpenID first."
210 msgstr "Das Entfernen der einzigen OpenID würde das Einloggen unmöglich machen! Falls du sie entfernen musst, füge zuerst eine andere hinzu."
212 #. TRANS: Form guide.
213 #: actions/openidsettings.php:155
215 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
217 msgstr "Du kannst eine OpenID von deinem Konto entfernen, indem du auf den Button „Entfernen“ klickst."
219 #. TRANS: Button text to remove an OpenID.
220 #. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
221 #: actions/openidsettings.php:179 actions/openidsettings.php:223
226 #. TRANS: Fieldset legend.
227 #: actions/openidsettings.php:194
228 msgid "OpenID Trusted Sites"
229 msgstr "Vertrauenswürdige OpenID-Seiten"
231 #. TRANS: Form guide.
232 #: actions/openidsettings.php:198
234 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
235 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
236 msgstr "Den folgenden Seiten ist es erlaubt, deine Identität abzufragen und dich damit anzumelden. Du kannst eine Website aus dieser Liste entfernen, um ihr den Zugriff auf deine OpenID zu verweigern."
238 #: actions/openidsettings.php:229
241 msgstr "Einstellungen"
243 #. TRANS: Button text to save OpenID prefs
244 #. TRANS: Button text to save OpenID settings.
245 #: actions/openidsettings.php:237 actions/openidadminpanel.php:284
250 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
252 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
253 #: actions/openidsettings.php:257 actions/finishopenidlogin.php:42
254 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
255 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
257 #. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
258 #: actions/openidsettings.php:265
259 msgid "Cannot add new providers."
260 msgstr "Kann keine neuen Provider hinzufügen."
262 #. TRANS: Unexpected form validation error.
263 #: actions/openidsettings.php:281
264 msgid "Something weird happened."
265 msgstr "Etwas Seltsames ist passiert."
267 #. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing
269 #: actions/openidsettings.php:305
270 msgid "No such OpenID trustroot."
271 msgstr "Keine solche OpenID trustroot."
273 #. TRANS: Success message after removing trustroots.
274 #: actions/openidsettings.php:310
275 msgid "Trustroots removed."
276 msgstr "Trustroots entfernt."
278 #. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
279 #: actions/openidsettings.php:333
280 msgid "No such OpenID."
281 msgstr "Keine solche OpenID."
283 #. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
284 #: actions/openidsettings.php:339
285 msgid "That OpenID does not belong to you."
286 msgstr "Diese OpenID gehört dir nicht."
288 #. TRANS: Success message after removing an OpenID.
289 #: actions/openidsettings.php:344
290 msgid "OpenID removed."
291 msgstr "OpenID entfernt."
293 #: actions/openidsettings.php:383
294 msgid "OpenID preferences saved."
297 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already
299 #: actions/finishopenidlogin.php:37 actions/openidlogin.php:33
300 msgid "Already logged in."
301 msgstr "Bereits angemeldet."
303 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
304 #: actions/finishopenidlogin.php:48
305 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
306 msgstr "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
308 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
309 #: actions/finishopenidlogin.php:57
310 msgid "An unknown error has occured."
311 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
313 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
314 #. TRANS: %s is the site name.
315 #: actions/finishopenidlogin.php:73
318 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
319 "OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
320 "with your existing account, if you have one."
321 msgstr "Dies ist das erste Mal, dass du dich auf %s anmeldest, sodass wir deine OpenID mit einem lokalen Benutzerkonto verbinden müssen. Du kannst entweder ein neues Benutzerkonto erstellen oder dich mit deinem existierendem Benutzerkonto verbinden, wenn du eines hast."
324 #: actions/finishopenidlogin.php:80
326 msgid "OpenID Account Setup"
327 msgstr "OpenID Konto-Setup"
329 #. TRANS: Fieldset legend.
330 #: actions/finishopenidlogin.php:118
331 msgid "Create new account"
332 msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
334 #. TRANS: Form guide.
335 #: actions/finishopenidlogin.php:121
336 msgid "Create a new user with this nickname."
337 msgstr "Neues Benutzerkonto mit diesem Benutzernamen erstellen."
339 #. TRANS: Field label.
340 #: actions/finishopenidlogin.php:129
342 msgstr "Neuer Benutzername"
344 #. TRANS: Field title.
345 #: actions/finishopenidlogin.php:132
346 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
347 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen."
349 #. TRANS: Field label.
350 #: actions/finishopenidlogin.php:136
354 #. TRANS: Field title.
355 #: actions/finishopenidlogin.php:138
356 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
357 msgstr "Wird nur für Updates, Bekanntmachungen und die Passwortwiederherstellung verwendet."
359 #. TRANS: OpenID plugin link text.
360 #. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
361 #: actions/finishopenidlogin.php:155
364 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
365 " email address, IM address, and phone number."
366 msgstr "Meine Daten, außer Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer, sind unter %s verfügbar."
368 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for
370 #: actions/finishopenidlogin.php:168
375 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an
376 #. existing user on the site.
377 #: actions/finishopenidlogin.php:182
378 msgid "Connect existing account"
379 msgstr "Bestehendes Benutzerkonto verbinden"
381 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an
382 #. existing user on the site.
383 #: actions/finishopenidlogin.php:185
385 "If you already have an account, login with your username and password to "
386 "connect it to your OpenID."
387 msgstr "Wenn du bereits ein Benutzerkonto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an, um ihn mit deiner OpenID zu verbinden."
389 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
391 #: actions/finishopenidlogin.php:189
392 msgid "Existing nickname"
393 msgstr "Bestehender Benutzername"
395 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
397 #: actions/finishopenidlogin.php:193
401 #. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing
403 #: actions/finishopenidlogin.php:197
408 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
410 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
411 #. site without an invitation code, and none was provided.
412 #: actions/finishopenidlogin.php:324 actions/finishopenidlogin.php:333
413 msgid "Registration not allowed."
414 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
416 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
417 #. site without an invitation code, and the one provided was not valid.
418 #: actions/finishopenidlogin.php:340
419 msgid "Not a valid invitation code."
420 msgstr "Kein gültiger Einladungscode."
422 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
423 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
424 #: actions/finishopenidlogin.php:355 actions/finishopenidlogin.php:438
425 msgid "Stored OpenID not found."
426 msgstr "Gespeicherte OpenID nicht gefunden."
428 #. TRANS: OpenID plugin server error.
429 #: actions/finishopenidlogin.php:364
430 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
431 msgstr "Erstellen eines neuen Kontos für OpenID, das bereits einen Benutzer hat."
433 #. TRANS: OpenID plugin message.
434 #: actions/finishopenidlogin.php:426
435 msgid "Invalid username or password."
436 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
438 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be
440 #: actions/finishopenidlogin.php:445
441 msgid "Error connecting user to OpenID."
442 msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers mit OpenID."
444 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate
445 #. before changing any profile settings.
446 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
447 #: actions/openidlogin.php:74
450 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
451 "before changing your settings."
452 msgstr "Bitte melde dich aus Sicherheitsgründen noch einmal mit deiner [OpenID](%%doc.openid%%), bevor du deine Einstellungen änderst."
454 #. TRANS: OpenID plugin message.
455 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
456 #: actions/openidlogin.php:80
458 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
459 msgstr "Mit einem [OpenID](%%doc.openid%%)-Benutzerkonto anmelden."
461 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
462 #: actions/openidlogin.php:114
465 msgstr "OpenID-Anmeldung"
467 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
468 #: actions/openidlogin.php:132 OpenIDPlugin.php:679
471 msgstr "OpenID-Benutzername"
473 #. TRANS: Field label.
474 #: actions/openidlogin.php:140
476 msgid "OpenID provider"
477 msgstr "OpenID-Provider"
479 #. TRANS: Form guide.
480 #: actions/openidlogin.php:149 OpenIDPlugin.php:696
481 msgid "Enter your username."
482 msgstr "Gib deinen Benutzernamen ein."
484 #. TRANS: Form guide.
485 #: actions/openidlogin.php:151 OpenIDPlugin.php:698
486 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
487 msgstr "Du wirst zur Authentifizierung auf die Seite ihres OpenID-Providers weitergeleitet werden."
489 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
490 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
491 #: actions/openidlogin.php:158 OpenIDPlugin.php:705
492 msgid "Your OpenID URL."
493 msgstr "Deine OpenID-URL"
495 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the
496 #. OpenID information in a cookie.
497 #: actions/openidlogin.php:163
499 msgstr "Anmeldedaten merken"
501 #. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
502 #: actions/openidlogin.php:165
503 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
504 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
506 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data
507 #. provided in the logon form.
508 #: actions/openidlogin.php:170
513 #. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
514 #: actions/openidadminpanel.php:53
516 msgid "OpenID Settings"
517 msgstr "OpenID-Einstellungen"
519 #. TRANS: Page instructions.
520 #: actions/openidadminpanel.php:64
521 msgid "OpenID settings"
522 msgstr "OpenID-Einstellungen"
524 #. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
525 #: actions/openidadminpanel.php:145
526 msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
527 msgstr "Ungültige Provider-URL. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
529 #. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
530 #: actions/openidadminpanel.php:152
531 msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
532 msgstr "Ungültiger Teamname. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
534 #. TRANS: Fieldset legend.
535 #: actions/openidadminpanel.php:206
537 msgid "Trusted provider"
538 msgstr "Vertrauenswürdiger Provider"
540 #. TRANS: Form guide.
541 #: actions/openidadminpanel.php:209
543 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
544 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
545 "access to only your own users here."
546 msgstr "Standardmäßig dürfen sich Benutzer mit jedem OpenID-Provider authentifizieren. Wenn du deinen eigenen OpenID-Servide benutzt, kannst du hier den Zugang auf deine eigenen Benutzer beschränken."
548 #. TRANS: Field label.
549 #: actions/openidadminpanel.php:218
551 msgstr "Provider-URL"
553 #. TRANS: Field title.
554 #: actions/openidadminpanel.php:220
556 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
557 msgstr "Alle OpenID-Anmeldungen werden an diese URL gesendet; andere Provider können nicht verwendet werden."
559 #. TRANS: Checkbox label.
560 #: actions/openidadminpanel.php:228
561 msgid "Append a username to base URL"
562 msgstr "Einen Benutzernamen an die Basis-URL anfügen"
564 #. TRANS: Checkbox title.
565 #: actions/openidadminpanel.php:231
567 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
568 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
570 msgstr "Die Anmelde-Form wird eine Basis-URL anzeigen und um einen Benutzernamen am Ende bitten. Benutzer dass, wenn die OpenID-Provider-URL die Profilseite individueller Benutzer sein sollte."
572 #. TRANS: Field label.
573 #: actions/openidadminpanel.php:240
574 msgid "Required team"
575 msgstr "Erforderliche Mannschaft"
577 #. TRANS: Field title.
578 #: actions/openidadminpanel.php:242
579 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
580 msgstr "Nur Anmeldungen von Benutzern aus der gegebenen Mannschaft erlauben (Launchpad-Erweiterung)."
582 #. TRANS: Fieldset legend.
583 #: actions/openidadminpanel.php:255
588 #. TRANS: Checkbox label.
589 #: actions/openidadminpanel.php:263
590 msgid "Enable OpenID-only mode"
591 msgstr "Nur-OpenID-Modus aktivieren"
593 #. TRANS: Checkbox title.
594 #: actions/openidadminpanel.php:266
596 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
597 "authentication for all users!"
598 msgstr "Von allen Benutzern OpenID-Anmeldung verlangen. Warnung: deaktiviert Passwort-Authentifizierung aller Benutzer!"
600 #. TRANS: Button title to save OpenID settings.
601 #: actions/openidadminpanel.php:286
602 msgid "Save OpenID settings."
603 msgstr "OpenId-Einstellungen speichern."
605 #. TRANS: Title for identity verification page.
606 #: actions/openidtrust.php:51
607 msgid "OpenID Identity Verification"
608 msgstr "OpenID-Identitätsverifikation"
610 #. TRANS: Client error when visiting page directly.
611 #: actions/openidtrust.php:69
613 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
614 msgstr "Diese Seite sollte nur während der Abwicklung von OpenID erreicht werden, nicht direkt."
616 #. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
617 #: actions/openidtrust.php:118
620 "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity"
621 " and login without creating a new password."
622 msgstr "%s hat dich gebeten, deine Identität zu bestätigen. Klicke auf „Weiter“, um deine Identität zu bestätigen und dich anzumelden ohne ein neues Passwort zu erstellen."
624 #. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
625 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID
626 #. authentication first.
627 #: actions/openidtrust.php:136 OpenIDPlugin.php:662
632 #. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
633 #: actions/openidtrust.php:138
638 #. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
639 #: OpenIDPlugin.php:139
640 msgid "Unavailable action."
641 msgstr "Aktion nicht verfügbar."
643 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
644 #: OpenIDPlugin.php:219
646 msgid "Login to the site."
647 msgstr "Auf der Seite anmelden"
649 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
650 #: OpenIDPlugin.php:222
655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
656 #: OpenIDPlugin.php:227
661 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
662 #: OpenIDPlugin.php:230
667 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
668 #: OpenIDPlugin.php:236
670 msgid "Search for people or text."
671 msgstr "Suche nach Personen oder Text"
673 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is
675 #: OpenIDPlugin.php:239
680 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
681 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
682 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
683 #: OpenIDPlugin.php:296 OpenIDPlugin.php:332 OpenIDPlugin.php:524
684 #: OpenIDPlugin.php:604
689 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
690 #: OpenIDPlugin.php:298
691 msgid "Login or register with OpenID."
692 msgstr "Anmelden oder Registrieren mit OpenID"
694 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
695 #: OpenIDPlugin.php:334
696 msgid "Add or remove OpenIDs."
697 msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von OpenIDs."
699 #. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID
700 #. account to their StatusNet account.
701 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
702 #. (description)[link].
703 #: OpenIDPlugin.php:466
706 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your "
707 "account](%%action.openidsettings%%)!"
708 msgstr "(Besitzt du eine [OpenID](http://openid.net/)? [Füge eine OpenID zu deinem Account hinzu](%%action.openidsettings%%)!"
710 #. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with
711 #. an OpenID account.
712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
713 #. (description)[link].
714 #: OpenIDPlugin.php:471
717 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
718 "registration](%%action.openidlogin%%)!)"
719 msgstr "(Besitzt du eine [OpenID](http://openid.net/)? Teste unsere [OpenID-Registrierung](%%action.openidlogin%%)!)"
721 #. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an
723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
724 #. (description)[link].
725 #: OpenIDPlugin.php:479
728 "(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID "
729 "login](%%action.openidlogin%%)!)"
730 msgstr "(Besitzt du eine [OpenID](http://openid.net/)? Teste unsere [OpenID-Anmeldung](%%action.openidlogin%%)!)"
732 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
733 #: OpenIDPlugin.php:606
734 msgid "OpenID configuration."
735 msgstr "OpenID-Konfiguration."
737 #. TRANS: Plugin description.
738 #: OpenIDPlugin.php:652
739 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
740 msgstr "Benutzung der <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> zur Anmeldung auf der Seite"
742 #. TRANS: Field label.
743 #: OpenIDPlugin.php:687
744 msgid "OpenID provider"
745 msgstr "OpenID-Provider"