]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / fr / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to French (Français)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Peter17
5 # Author: Verdy p
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:12:29+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:49+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
26 msgid "OpenID settings"
27 msgstr "Paramètres OpenID"
28
29 #: openidsettings.php:69
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
33 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
34 msgstr ""
35 "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites "
36 "avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants "
37 "OpenID associés à votre compte ici."
38
39 #: openidsettings.php:100
40 msgid "Add OpenID"
41 msgstr "Ajouter OpenID"
42
43 #: openidsettings.php:103
44 msgid ""
45 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
46 "click \"Add\"."
47 msgstr ""
48 "Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la "
49 "case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
50
51 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
52 #: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
53 msgid "OpenID URL"
54 msgstr "Adresse URL OpenID"
55
56 #: openidsettings.php:118
57 msgid "Add"
58 msgstr "Ajouter"
59
60 #: openidsettings.php:130
61 msgid "Remove OpenID"
62 msgstr "Retirer OpenID"
63
64 #: openidsettings.php:135
65 msgid ""
66 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
67 "remove it, add another OpenID first."
68 msgstr ""
69 "Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous "
70 "connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre "
71 "compte OpenID."
72
73 #: openidsettings.php:150
74 msgid ""
75 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
76 "\"Remove\"."
77 msgstr ""
78 "Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « "
79 "Retirer »"
80
81 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
82 msgid "Remove"
83 msgstr "Enlever"
84
85 #: openidsettings.php:187
86 msgid "OpenID Trusted Sites"
87 msgstr "Sites de confiance OpenID"
88
89 #: openidsettings.php:190
90 msgid ""
91 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
92 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
93 msgstr ""
94 "Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous "
95 "connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher "
96 "d’accéder à votre compte OpenID."
97
98 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
99 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
100 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
101 msgstr ""
102 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
103 "nouveau."
104
105 #: openidsettings.php:239
106 msgid "Can't add new providers."
107 msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs."
108
109 #: openidsettings.php:252
110 msgid "Something weird happened."
111 msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
112
113 #: openidsettings.php:276
114 msgid "No such OpenID trustroot."
115 msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante."
116
117 #: openidsettings.php:280
118 msgid "Trustroots removed"
119 msgstr "Racines de confiance retirées"
120
121 #: openidsettings.php:303
122 msgid "No such OpenID."
123 msgstr "Compte OpenID inexistant."
124
125 #: openidsettings.php:308
126 msgid "That OpenID does not belong to you."
127 msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas."
128
129 #: openidsettings.php:312
130 msgid "OpenID removed."
131 msgstr "Compte OpenID retiré."
132
133 #: openidadminpanel.php:54
134 msgid "OpenID"
135 msgstr "OpenID"
136
137 #: openidadminpanel.php:147
138 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
139 msgstr ""
140 "Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 "
141 "caractères."
142
143 #: openidadminpanel.php:153
144 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
145 msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
146
147 #: openidadminpanel.php:210
148 msgid "Trusted provider"
149 msgstr "Fournisseur de confiance"
150
151 #: openidadminpanel.php:212
152 msgid ""
153 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
154 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
155 "access to only your own users here."
156 msgstr ""
157 "Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de "
158 "n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service "
159 "OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos "
160 "seuls propres utilisateurs ici."
161
162 #: openidadminpanel.php:220
163 msgid "Provider URL"
164 msgstr "Adresse URL du fournisseur"
165
166 #: openidadminpanel.php:221
167 msgid ""
168 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
169 msgstr ""
170 "Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres "
171 "fournisseurs ne peuvent être utilisés."
172
173 #: openidadminpanel.php:228
174 msgid "Append a username to base URL"
175 msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base"
176
177 #: openidadminpanel.php:230
178 msgid ""
179 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
180 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
181 "users."
182 msgstr ""
183 "Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un "
184 "nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse "
185 "URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs "
186 "individuels."
187
188 #: openidadminpanel.php:238
189 msgid "Required team"
190 msgstr "Équipe exigée"
191
192 #: openidadminpanel.php:239
193 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
194 msgstr ""
195 "Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe "
196 "donnée (extension Launchpad)."
197
198 #: openidadminpanel.php:251
199 msgid "Options"
200 msgstr "Options"
201
202 #: openidadminpanel.php:258
203 msgid "Enable OpenID-only mode"
204 msgstr "Activer le mode OpenID seul"
205
206 #: openidadminpanel.php:260
207 msgid ""
208 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
209 "authentication for all users!"
210 msgstr ""
211 "Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : "
212 "cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les "
213 "utilisateurs !"
214
215 #: openidadminpanel.php:278
216 msgid "Save OpenID settings"
217 msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID"
218
219 #. TRANS: OpenID plugin server error.
220 #: openid.php:138
221 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
222 msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID."
223
224 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
225 #: openid.php:150
226 msgid "Not a valid OpenID."
227 msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide."
228
229 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
230 #. TRANS: %s is the failure message.
231 #: openid.php:155
232 #, php-format
233 msgid "OpenID failure: %s"
234 msgstr "Échec d’OpenID : %s"
235
236 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
237 #. TRANS: %s is the failure message.
238 #: openid.php:205
239 #, php-format
240 msgid "Could not redirect to server: %s"
241 msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
242
243 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
244 #: openid.php:244
245 msgid ""
246 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
247 "button to go to your OpenID provider."
248 msgstr ""
249 "Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas "
250 "le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de "
251 "votre fournisseur OpenID."
252
253 #. TRANS: OpenID plugin server error.
254 #: openid.php:280
255 msgid "Error saving the profile."
256 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil."
257
258 #. TRANS: OpenID plugin server error.
259 #: openid.php:292
260 msgid "Error saving the user."
261 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur."
262
263 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
264 #: openid.php:322
265 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
266 msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID."
267
268 #. TRANS: Title
269 #: openid.php:370
270 msgid "OpenID Login Submission"
271 msgstr "Soumission de la connexion OpenID"
272
273 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
274 #: openid.php:381
275 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
276 msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..."
277
278 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
279 #: openid.php:385
280 msgid ""
281 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
282 "pushing the button below."
283 msgstr ""
284 "Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans "
285 "quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous."
286
287 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
288 #: OpenIDPlugin.php:218
289 msgctxt "TOOLTIP"
290 msgid "Login to the site"
291 msgstr "Connexion au site"
292
293 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
294 #: OpenIDPlugin.php:221
295 msgctxt "MENU"
296 msgid "Login"
297 msgstr "Connexion"
298
299 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
300 #: OpenIDPlugin.php:226
301 msgctxt "TOOLTIP"
302 msgid "Help me!"
303 msgstr "Aidez-moi !"
304
305 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
306 #: OpenIDPlugin.php:229
307 msgctxt "MENU"
308 msgid "Help"
309 msgstr "Aide"
310
311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
312 #: OpenIDPlugin.php:235
313 msgctxt "TOOLTIP"
314 msgid "Search for people or text"
315 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
316
317 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
318 #: OpenIDPlugin.php:238
319 msgctxt "MENU"
320 msgid "Search"
321 msgstr "Rechercher"
322
323 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
324 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
325 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
326 #: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
327 msgctxt "MENU"
328 msgid "OpenID"
329 msgstr "OpenID"
330
331 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
332 #: OpenIDPlugin.php:297
333 msgid "Login or register with OpenID"
334 msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID"
335
336 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
337 #: OpenIDPlugin.php:333
338 msgid "Add or remove OpenIDs"
339 msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID"
340
341 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
342 #: OpenIDPlugin.php:607
343 msgid "OpenID configuration"
344 msgstr "Configuration d’OpenID"
345
346 #. TRANS: OpenID plugin description.
347 #: OpenIDPlugin.php:631
348 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
349 msgstr ""
350 "Utiliser <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pour se connecter au site."
351
352 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
353 #: OpenIDPlugin.php:641
354 msgctxt "BUTTON"
355 msgid "Continue"
356 msgstr "Continuer"
357
358 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
359 #: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
360 msgid "OpenID login"
361 msgstr "Connexion OpenID"
362
363 #. TRANS: Field label.
364 #: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
365 msgid "OpenID provider"
366 msgstr "Fournisseur OpenID"
367
368 #. TRANS: Form guide.
369 #: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
370 msgid "Enter your username."
371 msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur."
372
373 #. TRANS: Form guide.
374 #: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
375 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
376 msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification."
377
378 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
379 #: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
380 msgid "Your OpenID URL"
381 msgstr "Votre URL OpenID"
382
383 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
384 #: openidserver.php:116
385 #, php-format
386 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
387 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »."
388
389 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
390 #: openidserver.php:137
391 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
392 msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..."
393
394 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
395 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
396 msgid "Already logged in."
397 msgstr "Déjà connecté."
398
399 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
400 #: finishopenidlogin.php:48
401 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
402 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
403
404 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
405 #: finishopenidlogin.php:57
406 msgid "An unknown error has occured."
407 msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."
408
409 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
410 #. TRANS: %s is the site name.
411 #: finishopenidlogin.php:73
412 #, php-format
413 msgid ""
414 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
415 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
416 "your existing account, if you have one."
417 msgstr ""
418 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut "
419 "donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
420 "nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
421 "en avez un."
422
423 #. TRANS: Title
424 #: finishopenidlogin.php:80
425 msgid "OpenID Account Setup"
426 msgstr "Configuration du compte OpenID"
427
428 #: finishopenidlogin.php:117
429 msgid "Create new account"
430 msgstr "Créer un nouveau compte"
431
432 #: finishopenidlogin.php:119
433 msgid "Create a new user with this nickname."
434 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
435
436 #: finishopenidlogin.php:122
437 msgid "New nickname"
438 msgstr "Nouveau pseudonyme"
439
440 #: finishopenidlogin.php:124
441 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
442 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
443
444 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
445 #: finishopenidlogin.php:149
446 msgctxt "BUTTON"
447 msgid "Create"
448 msgstr "Créer"
449
450 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
451 #: finishopenidlogin.php:163
452 msgid "Connect existing account"
453 msgstr "Se connecter à un compte existant"
454
455 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
456 #: finishopenidlogin.php:166
457 msgid ""
458 "If you already have an account, login with your username and password to "
459 "connect it to your OpenID."
460 msgstr ""
461 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
462 "et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID."
463
464 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
465 #: finishopenidlogin.php:170
466 msgid "Existing nickname"
467 msgstr "Pseudonyme existant"
468
469 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
470 #: finishopenidlogin.php:174
471 msgid "Password"
472 msgstr "Mot de passe"
473
474 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
475 #: finishopenidlogin.php:178
476 msgctxt "BUTTON"
477 msgid "Connect"
478 msgstr "Connexion"
479
480 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
481 #: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90
482 msgid "OpenID authentication cancelled."
483 msgstr "Authentification OpenID annulée."
484
485 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
486 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
487 #. TRANS: %s is the error message.
488 #: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95
489 #, php-format
490 msgid "OpenID authentication failed: %s"
491 msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s"
492
493 #: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111
494 msgid ""
495 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
496 msgstr ""
497 "L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous "
498 "connecter à ce site."
499
500 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
501 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
502 #: finishopenidlogin.php:267 finishopenidlogin.php:277
503 msgid "Registration not allowed."
504 msgstr "Inscription non autorisée."
505
506 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
507 #: finishopenidlogin.php:285
508 msgid "Not a valid invitation code."
509 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
510
511 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
512 #: finishopenidlogin.php:299
513 msgid "Nickname not allowed."
514 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
515
516 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
517 #: finishopenidlogin.php:305
518 msgid "Nickname already in use. Try another one."
519 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
520
521 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
522 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
523 #: finishopenidlogin.php:313 finishopenidlogin.php:400
524 msgid "Stored OpenID not found."
525 msgstr "OpenID stocké non trouvé."
526
527 #. TRANS: OpenID plugin server error.
528 #: finishopenidlogin.php:323
529 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
530 msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur."
531
532 #. TRANS: OpenID plugin message.
533 #: finishopenidlogin.php:388
534 msgid "Invalid username or password."
535 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
536
537 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
538 #: finishopenidlogin.php:408
539 msgid "Error connecting user to OpenID."
540 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID."
541
542 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
543 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
544 #: openidlogin.php:82
545 #, php-format
546 msgid ""
547 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
548 "before changing your settings."
549 msgstr ""
550 "Pour des raisons de sécurité, veuillez vous reconnecter avec votre [OpenID](%"
551 "%doc.openid%%) avant de changer toute préférence liée à votre profil."
552
553 #. TRANS: OpenID plugin message.
554 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
555 #: openidlogin.php:88
556 #, php-format
557 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
558 msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
559
560 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
561 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
562 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
563 msgid "OpenID Login"
564 msgstr "Connexion OpenID"
565
566 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
567 #: openidlogin.php:169
568 msgid "Remember me"
569 msgstr "Se souvenir de moi"
570
571 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
572 #: openidlogin.php:171
573 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
574 msgstr ""
575 "Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs "
576 "publics ou partagés !"
577
578 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
579 #: openidlogin.php:176
580 msgctxt "BUTTON"
581 msgid "Login"
582 msgstr "Connexion"
583
584 #: openidtrust.php:52
585 msgid "OpenID Identity Verification"
586 msgstr "Vérification d’identité OpenID"
587
588 #: openidtrust.php:70
589 msgid ""
590 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
591 msgstr ""
592 "Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas "
593 "directement."
594
595 #: openidtrust.php:118
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
599 "identity and login without creating a new password."
600 msgstr ""
601 "%s a demandé la vérification de votre identité. Veuillez cliquer sur « "
602 "Continuer » pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un "
603 "nouveau mot de passe."
604
605 #: openidtrust.php:136
606 msgid "Continue"
607 msgstr "Continuer"
608
609 #: openidtrust.php:137
610 msgid "Cancel"
611 msgstr "Annuler"
612
613 #. TRANS: Client error message
614 #: finishaddopenid.php:68
615 msgid "Not logged in."
616 msgstr "Non connecté."
617
618 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
619 #: finishaddopenid.php:122
620 msgid "You already have this OpenID!"
621 msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !"
622
623 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
624 #: finishaddopenid.php:125
625 msgid "Someone else already has this OpenID."
626 msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID."
627
628 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
629 #: finishaddopenid.php:138
630 msgid "Error connecting user."
631 msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID."
632
633 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
634 #: finishaddopenid.php:145
635 msgid "Error updating profile"
636 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur"