]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
Fix for ticket #2828, part II: apostrophe in site name set in installer created a...
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / uk / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
26 msgid "OpenID settings"
27 msgstr "Налаштування OpenID"
28
29 #: openidsettings.php:70
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
33 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
34 msgstr ""
35 "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
36 "використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати Ваші OpenID-"
37 "акаунти."
38
39 #: openidsettings.php:101
40 msgid "Add OpenID"
41 msgstr "Додати OpenID"
42
43 #: openidsettings.php:104
44 msgid ""
45 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
46 "click \"Add\"."
47 msgstr ""
48 "Якщо Ви бажаєте додати OpenID до Вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
49 "натисніть «Додати»."
50
51 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
52 #: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
53 msgid "OpenID URL"
54 msgstr "URL-адреса OpenID"
55
56 #: openidsettings.php:119
57 msgid "Add"
58 msgstr "Додати"
59
60 #: openidsettings.php:131
61 msgid "Remove OpenID"
62 msgstr "Видалити OpenID"
63
64 #: openidsettings.php:136
65 msgid ""
66 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
67 "remove it, add another OpenID first."
68 msgstr ""
69 "Якщо для входу Ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
70 "вхід у майбутньому! Якщо Вам потрібно видалити Ваш єдиний OpenID, то спершу "
71 "додайте інший."
72
73 #: openidsettings.php:151
74 msgid ""
75 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
76 "\"Remove\"."
77 msgstr "Ви можете видалити Ваш OpenID просто натиснувши «Видалити»."
78
79 #: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
80 msgid "Remove"
81 msgstr "Видалити"
82
83 #: openidsettings.php:188
84 msgid "OpenID Trusted Sites"
85 msgstr "Довірені сайти OpenID"
86
87 #: openidsettings.php:191
88 msgid ""
89 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
90 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
91 msgstr ""
92 "У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як Ваші і їм дозволено "
93 "вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
94 "на вхід."
95
96 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
97 #: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr ""
100 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
101
102 #: openidsettings.php:240
103 msgid "Can't add new providers."
104 msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
105
106 #: openidsettings.php:253
107 msgid "Something weird happened."
108 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
109
110 #: openidsettings.php:277
111 msgid "No such OpenID trustroot."
112 msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
113
114 #: openidsettings.php:281
115 msgid "Trustroots removed"
116 msgstr "Довірені OpenID видалено"
117
118 #: openidsettings.php:304
119 msgid "No such OpenID."
120 msgstr "Немає такого OpenID."
121
122 #: openidsettings.php:309
123 msgid "That OpenID does not belong to you."
124 msgstr "Даний OpenID належить не Вам."
125
126 #: openidsettings.php:313
127 msgid "OpenID removed."
128 msgstr "OpenID видалено."
129
130 #: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
131 msgid "OpenID"
132 msgstr "OpenID"
133
134 #: openidadminpanel.php:147
135 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
136 msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
137
138 #: openidadminpanel.php:153
139 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
140 msgstr "Невірна назва групи. Максимальна довжина — 255 символів."
141
142 #: openidadminpanel.php:210
143 msgid "Trusted provider"
144 msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
145
146 #: openidadminpanel.php:212
147 msgid ""
148 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
149 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
150 "access to only your own users here."
151 msgstr ""
152 "За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
153 "OpenID-провайдера. Якщо Ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
154 "входу на веб-сторінки, то Ви вільні обмежити доступ лише колом Ваших власних "
155 "користувачів."
156
157 #: openidadminpanel.php:220
158 msgid "Provider URL"
159 msgstr "URL провайдера"
160
161 #: openidadminpanel.php:221
162 msgid ""
163 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
164 msgstr ""
165 "Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
166 "OpenID-провайдерів використовувати не можна."
167
168 #: openidadminpanel.php:228
169 msgid "Append a username to base URL"
170 msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
171
172 #: openidadminpanel.php:230
173 msgid ""
174 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
175 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
176 "users."
177 msgstr ""
178 "У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
179 "користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
180 "профілю окремих користувачів."
181
182 #: openidadminpanel.php:238
183 msgid "Required team"
184 msgstr "Необхідна група"
185
186 #: openidadminpanel.php:239
187 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
188 msgstr ""
189 "Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
190 "Launchpad)."
191
192 #: openidadminpanel.php:251
193 msgid "Options"
194 msgstr "Параметри"
195
196 #: openidadminpanel.php:258
197 msgid "Enable OpenID-only mode"
198 msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
199
200 #: openidadminpanel.php:260
201 msgid ""
202 "Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
203 "authentication for all users!"
204 msgstr ""
205 "Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за наявності OpenID. УВАГА: ця "
206 "опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів."
207
208 #: openidadminpanel.php:278
209 msgid "Save OpenID settings"
210 msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
211
212 #. TRANS: OpenID plugin server error.
213 #: openid.php:138
214 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
215 msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
216
217 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
218 #: openid.php:150
219 msgid "Not a valid OpenID."
220 msgstr "Це недійсний OpenID."
221
222 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
223 #. TRANS: %s is the failure message.
224 #: openid.php:155
225 #, php-format
226 msgid "OpenID failure: %s"
227 msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
228
229 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
230 #. TRANS: %s is the failure message.
231 #: openid.php:205
232 #, php-format
233 msgid "Could not redirect to server: %s"
234 msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
235
236 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
237 #: openid.php:244
238 msgid ""
239 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
240 "button to go to your OpenID provider."
241 msgstr ""
242 "Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, то натисніть відповідну "
243 "кнопку, щоб перейти на сторінку Вашого OpenID-провайдера."
244
245 #. TRANS: OpenID plugin server error.
246 #: openid.php:280
247 msgid "Error saving the profile."
248 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
249
250 #. TRANS: OpenID plugin server error.
251 #: openid.php:292
252 msgid "Error saving the user."
253 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
254
255 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
256 #: openid.php:322
257 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
258 msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
259
260 #. TRANS: Title
261 #: openid.php:370
262 msgid "OpenID Login Submission"
263 msgstr "Представлення входу за OpenID"
264
265 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
266 #: openid.php:381
267 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
268 msgstr "Запитуємо дозвіл у Вашого OpenID-провайдера..."
269
270 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
271 #: openid.php:385
272 msgid ""
273 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
274 "pushing the button below."
275 msgstr ""
276 "Якщо за кілька секунд Вас не буде перенаправлено на сторінку входу Вашого "
277 "OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
278
279 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
280 #: OpenIDPlugin.php:221
281 msgctxt "TOOLTIP"
282 msgid "Login to the site"
283 msgstr "Вхід на сайт"
284
285 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
286 #: OpenIDPlugin.php:224
287 msgctxt "MENU"
288 msgid "Login"
289 msgstr "Увійти"
290
291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
292 #: OpenIDPlugin.php:229
293 msgctxt "TOOLTIP"
294 msgid "Help me!"
295 msgstr "Допоможіть!"
296
297 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
298 #: OpenIDPlugin.php:232
299 msgctxt "MENU"
300 msgid "Help"
301 msgstr "Довідка"
302
303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
304 #: OpenIDPlugin.php:238
305 msgctxt "TOOLTIP"
306 msgid "Search for people or text"
307 msgstr "Пошук людей або текстів"
308
309 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
310 #: OpenIDPlugin.php:241
311 msgctxt "MENU"
312 msgid "Search"
313 msgstr "Пошук"
314
315 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
316 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
317 #: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
318 msgctxt "MENU"
319 msgid "OpenID"
320 msgstr "OpenID"
321
322 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
323 #: OpenIDPlugin.php:303
324 msgid "Login or register with OpenID"
325 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
326
327 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
328 #: OpenIDPlugin.php:341
329 msgid "Add or remove OpenIDs"
330 msgstr "Додати або видалити OpenID"
331
332 #: OpenIDPlugin.php:624
333 msgid "OpenID configuration"
334 msgstr "Конфігурація OpenID"
335
336 #. TRANS: OpenID plugin description.
337 #: OpenIDPlugin.php:649
338 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
339 msgstr ""
340 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
341
342 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
343 #: openidserver.php:118
344 #, php-format
345 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
346 msgstr ""
347 "Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
348 "ідентичності на %s."
349
350 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
351 #: openidserver.php:139
352 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
353 msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
354
355 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
356 #: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
357 msgid "Already logged in."
358 msgstr "Тепер Ви увійшли."
359
360 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
361 #: finishopenidlogin.php:46
362 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
363 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
364
365 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
366 #: finishopenidlogin.php:55
367 msgid "An unknown error has occured."
368 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
369
370 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
371 #. TRANS: %s is the site name.
372 #: finishopenidlogin.php:71
373 #, php-format
374 msgid ""
375 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
376 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
377 "your existing account, if you have one."
378 msgstr ""
379 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати Ваш OpenID до "
380 "акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
381 "використати такий, що вже існує."
382
383 #. TRANS: Title
384 #: finishopenidlogin.php:78
385 msgid "OpenID Account Setup"
386 msgstr "Створення акаунту OpenID"
387
388 #: finishopenidlogin.php:108
389 msgid "Create new account"
390 msgstr "Створити новий акаунт"
391
392 #: finishopenidlogin.php:110
393 msgid "Create a new user with this nickname."
394 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
395
396 #: finishopenidlogin.php:113
397 msgid "New nickname"
398 msgstr "Новий нікнейм"
399
400 #: finishopenidlogin.php:115
401 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
402 msgstr ""
403 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
404
405 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
406 #: finishopenidlogin.php:140
407 msgctxt "BUTTON"
408 msgid "Create"
409 msgstr "Створити"
410
411 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
412 #: finishopenidlogin.php:146
413 msgid "Connect existing account"
414 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
415
416 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
417 #: finishopenidlogin.php:149
418 msgid ""
419 "If you already have an account, login with your username and password to "
420 "connect it to your OpenID."
421 msgstr ""
422 "Якщо Ви вже маєте акаунт, увійдіть з Вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
423 "приєднати їх до Вашого OpenID."
424
425 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
426 #: finishopenidlogin.php:153
427 msgid "Existing nickname"
428 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
429
430 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
431 #: finishopenidlogin.php:157
432 msgid "Password"
433 msgstr "Пароль"
434
435 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
436 #: finishopenidlogin.php:161
437 msgctxt "BUTTON"
438 msgid "Connect"
439 msgstr "Під’єднати"
440
441 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
442 #: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
443 msgid "OpenID authentication cancelled."
444 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
445
446 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
447 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
448 #. TRANS: %s is the error message.
449 #: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
450 #, php-format
451 msgid "OpenID authentication failed: %s"
452 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
453
454 #: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
455 msgid ""
456 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
457 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: Вам не можна відвідувати цей сайт."
458
459 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
460 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
461 #: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
462 msgid "Registration not allowed."
463 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
464
465 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
466 #: finishopenidlogin.php:268
467 msgid "Not a valid invitation code."
468 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
469
470 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
471 #: finishopenidlogin.php:279
472 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
473 msgstr ""
474 "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
475 "інтервалів."
476
477 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
478 #: finishopenidlogin.php:285
479 msgid "Nickname not allowed."
480 msgstr "Нікнейм не допускається."
481
482 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
483 #: finishopenidlogin.php:291
484 msgid "Nickname already in use. Try another one."
485 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
486
487 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
488 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
489 #: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
490 msgid "Stored OpenID not found."
491 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
492
493 #. TRANS: OpenID plugin server error.
494 #: finishopenidlogin.php:309
495 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
496 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
497
498 #. TRANS: OpenID plugin message.
499 #: finishopenidlogin.php:374
500 msgid "Invalid username or password."
501 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
502
503 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
504 #: finishopenidlogin.php:394
505 msgid "Error connecting user to OpenID."
506 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
507
508 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
509 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
510 #: openidlogin.php:80
511 #, php-format
512 msgid ""
513 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
514 "before changing your settings."
515 msgstr ""
516 "З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
517 "перед тим як змінювати налаштування."
518
519 #. TRANS: OpenID plugin message.
520 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
521 #: openidlogin.php:86
522 #, php-format
523 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
524 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
525
526 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
527 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
528 #: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
529 msgid "OpenID Login"
530 msgstr "Вхід з OpenID"
531
532 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
533 #: openidlogin.php:138
534 msgid "OpenID login"
535 msgstr "Вхід з OpenID"
536
537 #: openidlogin.php:146
538 msgid "OpenID provider"
539 msgstr "OpenID-провайдер"
540
541 #: openidlogin.php:154
542 msgid "Enter your username."
543 msgstr "Введіть ім’я користувача."
544
545 #: openidlogin.php:155
546 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
547 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
548
549 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
550 #: openidlogin.php:162
551 msgid "Your OpenID URL"
552 msgstr "URL Вашого OpenID"
553
554 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
555 #: openidlogin.php:167
556 msgid "Remember me"
557 msgstr "Пам’ятати мене"
558
559 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
560 #: openidlogin.php:169
561 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
562 msgstr ""
563 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
564 "користування!"
565
566 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
567 #: openidlogin.php:174
568 msgctxt "BUTTON"
569 msgid "Login"
570 msgstr "Увійти"
571
572 #: openidtrust.php:51
573 msgid "OpenID Identity Verification"
574 msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
575
576 #: openidtrust.php:69
577 msgid ""
578 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
579 msgstr ""
580 "Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
581
582 #: openidtrust.php:117
583 #, php-format
584 msgid ""
585 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
586 "identity and login without creating a new password."
587 msgstr ""
588 "%s запрошує Вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
589 "перевірити Вашу особу та увійти не створюючи нового паролю."
590
591 #: openidtrust.php:135
592 msgid "Continue"
593 msgstr "Продовжити"
594
595 #: openidtrust.php:136
596 msgid "Cancel"
597 msgstr "Скасувати"
598
599 #. TRANS: Client error message
600 #: finishaddopenid.php:68
601 msgid "Not logged in."
602 msgstr "Ви не увійшли до системи."
603
604 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
605 #: finishaddopenid.php:122
606 msgid "You already have this OpenID!"
607 msgstr "У Вас вже є цей OpenID!"
608
609 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
610 #: finishaddopenid.php:125
611 msgid "Someone else already has this OpenID."
612 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
613
614 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
615 #: finishaddopenid.php:138
616 msgid "Error connecting user."
617 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
618
619 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
620 #: finishaddopenid.php:145
621 msgid "Error updating profile"
622 msgstr "Помилка при оновленні профілю"