]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
f7646149defc898758e809507b06841b17d47153
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / uk / LC_MESSAGES / OpenID.po
1 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # Author: Тест
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:00:49+0000\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:26:05+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25
26 #: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
27 msgid "OpenID settings"
28 msgstr "Налаштування OpenID"
29
30 #: openidsettings.php:69
31 #, php-format
32 msgid ""
33 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
34 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
35 msgstr ""
36 "[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
37 "використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-"
38 "акаунти."
39
40 #: openidsettings.php:100
41 msgid "Add OpenID"
42 msgstr "Додати OpenID"
43
44 #: openidsettings.php:103
45 msgid ""
46 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
47 "click \"Add\"."
48 msgstr ""
49 "Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
50 "натисніть «Додати»."
51
52 #. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
53 #: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
54 msgid "OpenID URL"
55 msgstr "URL-адреса OpenID"
56
57 #: openidsettings.php:118
58 msgid "Add"
59 msgstr "Додати"
60
61 #: openidsettings.php:130
62 msgid "Remove OpenID"
63 msgstr "Видалити OpenID"
64
65 #: openidsettings.php:135
66 msgid ""
67 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
68 "remove it, add another OpenID first."
69 msgstr ""
70 "Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
71 "вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу "
72 "додайте інший."
73
74 #: openidsettings.php:150
75 msgid ""
76 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
77 "\"Remove\"."
78 msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»."
79
80 #: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
81 msgid "Remove"
82 msgstr "Видалити"
83
84 #: openidsettings.php:187
85 msgid "OpenID Trusted Sites"
86 msgstr "Довірені сайти OpenID"
87
88 #: openidsettings.php:190
89 msgid ""
90 "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
91 "can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
92 msgstr ""
93 "У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено "
94 "вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
95 "на вхід."
96
97 #. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
98 #: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
99 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
100 msgstr ""
101 "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
102
103 #: openidsettings.php:239
104 msgid "Can't add new providers."
105 msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
106
107 #: openidsettings.php:252
108 msgid "Something weird happened."
109 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
110
111 #: openidsettings.php:276
112 msgid "No such OpenID trustroot."
113 msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
114
115 #: openidsettings.php:280
116 msgid "Trustroots removed"
117 msgstr "Довірені OpenID видалено"
118
119 #: openidsettings.php:303
120 msgid "No such OpenID."
121 msgstr "Немає такого OpenID."
122
123 #: openidsettings.php:308
124 msgid "That OpenID does not belong to you."
125 msgstr "Даний OpenID належить не вам."
126
127 #: openidsettings.php:312
128 msgid "OpenID removed."
129 msgstr "OpenID видалено."
130
131 #: openidadminpanel.php:54
132 msgid "OpenID"
133 msgstr "OpenID"
134
135 #: openidadminpanel.php:147
136 msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
137 msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
138
139 #: openidadminpanel.php:153
140 msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
141 msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
142
143 #: openidadminpanel.php:210
144 msgid "Trusted provider"
145 msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
146
147 #: openidadminpanel.php:212
148 msgid ""
149 "By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
150 "you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
151 "access to only your own users here."
152 msgstr ""
153 "За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
154 "OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
155 "входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних "
156 "користувачів."
157
158 #: openidadminpanel.php:220
159 msgid "Provider URL"
160 msgstr "URL провайдера"
161
162 #: openidadminpanel.php:221
163 msgid ""
164 "All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
165 msgstr ""
166 "Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
167 "OpenID-провайдерів використовувати не можна."
168
169 #: openidadminpanel.php:228
170 msgid "Append a username to base URL"
171 msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
172
173 #: openidadminpanel.php:230
174 msgid ""
175 "Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
176 "end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
177 "users."
178 msgstr ""
179 "У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
180 "користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
181 "профілю окремих користувачів."
182
183 #: openidadminpanel.php:238
184 msgid "Required team"
185 msgstr "Необхідна група"
186
187 #: openidadminpanel.php:239
188 msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
189 msgstr ""
190 "Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
191 "Launchpad)."
192
193 #: openidadminpanel.php:251
194 msgid "Options"
195 msgstr "Параметри"
196
197 #: openidadminpanel.php:258
198 msgid "Enable OpenID-only mode"
199 msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
200
201 #: openidadminpanel.php:260
202 msgid ""
203 "Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
204 "authentication for all users!"
205 msgstr ""
206 "Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця "
207 "опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!"
208
209 #: openidadminpanel.php:278
210 msgid "Save OpenID settings"
211 msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
212
213 #. TRANS: OpenID plugin server error.
214 #: openid.php:138
215 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
216 msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
217
218 #. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
219 #: openid.php:150
220 msgid "Not a valid OpenID."
221 msgstr "Це недійсний OpenID."
222
223 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
224 #. TRANS: %s is the failure message.
225 #: openid.php:155
226 #, php-format
227 msgid "OpenID failure: %s"
228 msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
229
230 #. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
231 #. TRANS: %s is the failure message.
232 #: openid.php:205
233 #, php-format
234 msgid "Could not redirect to server: %s"
235 msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
236
237 #. TRANS: OpenID plugin user instructions.
238 #: openid.php:244
239 msgid ""
240 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
241 "button to go to your OpenID provider."
242 msgstr ""
243 "Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну "
244 "кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера."
245
246 #. TRANS: OpenID plugin server error.
247 #: openid.php:280
248 msgid "Error saving the profile."
249 msgstr "Помилка при збереженні профілю."
250
251 #. TRANS: OpenID plugin server error.
252 #: openid.php:292
253 msgid "Error saving the user."
254 msgstr "Помилка при збереженні користувача."
255
256 #. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
257 #: openid.php:322
258 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
259 msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
260
261 #. TRANS: Title
262 #: openid.php:370
263 msgid "OpenID Login Submission"
264 msgstr "Представлення входу за OpenID"
265
266 #. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
267 #: openid.php:381
268 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
269 msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..."
270
271 #. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
272 #: openid.php:385
273 msgid ""
274 "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
275 "pushing the button below."
276 msgstr ""
277 "Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого "
278 "OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
279
280 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
281 #: OpenIDPlugin.php:218
282 msgctxt "TOOLTIP"
283 msgid "Login to the site"
284 msgstr "Вхід на сайт"
285
286 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
287 #: OpenIDPlugin.php:221
288 msgctxt "MENU"
289 msgid "Login"
290 msgstr "Увійти"
291
292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
293 #: OpenIDPlugin.php:226
294 msgctxt "TOOLTIP"
295 msgid "Help me!"
296 msgstr "Допоможіть!"
297
298 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
299 #: OpenIDPlugin.php:229
300 msgctxt "MENU"
301 msgid "Help"
302 msgstr "Довідка"
303
304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
305 #: OpenIDPlugin.php:235
306 msgctxt "TOOLTIP"
307 msgid "Search for people or text"
308 msgstr "Пошук людей або текстів"
309
310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
311 #: OpenIDPlugin.php:238
312 msgctxt "MENU"
313 msgid "Search"
314 msgstr "Пошук"
315
316 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
317 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
318 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
319 #: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
320 msgctxt "MENU"
321 msgid "OpenID"
322 msgstr "OpenID"
323
324 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
325 #: OpenIDPlugin.php:297
326 msgid "Login or register with OpenID"
327 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
328
329 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
330 #: OpenIDPlugin.php:333
331 msgid "Add or remove OpenIDs"
332 msgstr "Додати або видалити OpenID"
333
334 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
335 #: OpenIDPlugin.php:607
336 msgid "OpenID configuration"
337 msgstr "Конфігурація OpenID"
338
339 #. TRANS: OpenID plugin description.
340 #: OpenIDPlugin.php:631
341 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
342 msgstr ""
343 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
344
345 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
346 #: OpenIDPlugin.php:641
347 msgctxt "BUTTON"
348 msgid "Continue"
349 msgstr "Продовжити"
350
351 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
352 #: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
353 msgid "OpenID login"
354 msgstr "Вхід з OpenID"
355
356 #. TRANS: Field label.
357 #: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
358 msgid "OpenID provider"
359 msgstr "OpenID-провайдер"
360
361 #. TRANS: Form guide.
362 #: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
363 msgid "Enter your username."
364 msgstr "Введіть ім’я користувача."
365
366 #. TRANS: Form guide.
367 #: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
368 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
369 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
370
371 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
372 #: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
373 msgid "Your OpenID URL"
374 msgstr "URL вашого OpenID"
375
376 #. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
377 #: openidserver.php:116
378 #, php-format
379 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
380 msgstr ""
381 "Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
382 "ідентичності на %s."
383
384 #. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
385 #: openidserver.php:137
386 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
387 msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
388
389 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
390 #: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
391 msgid "Already logged in."
392 msgstr "Тепер ви увійшли."
393
394 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
395 #: finishopenidlogin.php:48
396 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
397 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
398
399 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
400 #: finishopenidlogin.php:57
401 msgid "An unknown error has occured."
402 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
403
404 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
405 #. TRANS: %s is the site name.
406 #: finishopenidlogin.php:73
407 #, php-format
408 msgid ""
409 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
410 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
411 "your existing account, if you have one."
412 msgstr ""
413 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш OpenID до "
414 "акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
415 "використати такий, що вже існує."
416
417 #. TRANS: Title
418 #: finishopenidlogin.php:80
419 msgid "OpenID Account Setup"
420 msgstr "Створення акаунту OpenID"
421
422 #: finishopenidlogin.php:117
423 msgid "Create new account"
424 msgstr "Створити новий акаунт"
425
426 #: finishopenidlogin.php:119
427 msgid "Create a new user with this nickname."
428 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
429
430 #: finishopenidlogin.php:122
431 msgid "New nickname"
432 msgstr "Новий нікнейм"
433
434 #: finishopenidlogin.php:124
435 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
436 msgstr ""
437 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
438
439 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
440 #: finishopenidlogin.php:149
441 msgctxt "BUTTON"
442 msgid "Create"
443 msgstr "Створити"
444
445 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
446 #: finishopenidlogin.php:163
447 msgid "Connect existing account"
448 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
449
450 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
451 #: finishopenidlogin.php:166
452 msgid ""
453 "If you already have an account, login with your username and password to "
454 "connect it to your OpenID."
455 msgstr ""
456 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
457 "приєднати їх до вашого OpenID."
458
459 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
460 #: finishopenidlogin.php:170
461 msgid "Existing nickname"
462 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
463
464 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
465 #: finishopenidlogin.php:174
466 msgid "Password"
467 msgstr "Пароль"
468
469 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
470 #: finishopenidlogin.php:178
471 msgctxt "BUTTON"
472 msgid "Connect"
473 msgstr "Під’єднати"
474
475 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
476 #: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90
477 msgid "OpenID authentication cancelled."
478 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
479
480 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
481 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
482 #. TRANS: %s is the error message.
483 #: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95
484 #, php-format
485 msgid "OpenID authentication failed: %s"
486 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
487
488 #: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111
489 msgid ""
490 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
491 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт."
492
493 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
494 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
495 #: finishopenidlogin.php:271 finishopenidlogin.php:281
496 msgid "Registration not allowed."
497 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
498
499 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
500 #: finishopenidlogin.php:289
501 msgid "Not a valid invitation code."
502 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
503
504 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
505 #: finishopenidlogin.php:303
506 msgid "Nickname not allowed."
507 msgstr "Нікнейм не допускається."
508
509 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
510 #: finishopenidlogin.php:309
511 msgid "Nickname already in use. Try another one."
512 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
513
514 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
515 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
516 #: finishopenidlogin.php:317 finishopenidlogin.php:407
517 msgid "Stored OpenID not found."
518 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
519
520 #. TRANS: OpenID plugin server error.
521 #: finishopenidlogin.php:327
522 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
523 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
524
525 #. TRANS: OpenID plugin message.
526 #: finishopenidlogin.php:395
527 msgid "Invalid username or password."
528 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
529
530 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
531 #: finishopenidlogin.php:415
532 msgid "Error connecting user to OpenID."
533 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
534
535 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
536 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
537 #: openidlogin.php:82
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
541 "before changing your settings."
542 msgstr ""
543 "З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
544 "перед тим як змінювати налаштування."
545
546 #. TRANS: OpenID plugin message.
547 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
548 #: openidlogin.php:88
549 #, php-format
550 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
551 msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
552
553 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
554 #. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
555 #: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
556 msgid "OpenID Login"
557 msgstr "Вхід з OpenID"
558
559 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
560 #: openidlogin.php:169
561 msgid "Remember me"
562 msgstr "Пам’ятати мене"
563
564 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
565 #: openidlogin.php:171
566 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
567 msgstr ""
568 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
569 "користування!"
570
571 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
572 #: openidlogin.php:176
573 msgctxt "BUTTON"
574 msgid "Login"
575 msgstr "Увійти"
576
577 #: openidtrust.php:52
578 msgid "OpenID Identity Verification"
579 msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
580
581 #: openidtrust.php:70
582 msgid ""
583 "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
584 msgstr ""
585 "Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
586
587 #: openidtrust.php:118
588 #, php-format
589 msgid ""
590 "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
591 "identity and login without creating a new password."
592 msgstr ""
593 "%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
594 "перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю."
595
596 #: openidtrust.php:136
597 msgid "Continue"
598 msgstr "Продовжити"
599
600 #: openidtrust.php:137
601 msgid "Cancel"
602 msgstr "Скасувати"
603
604 #. TRANS: Client error message
605 #: finishaddopenid.php:68
606 msgid "Not logged in."
607 msgstr "Ви не увійшли до системи."
608
609 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
610 #: finishaddopenid.php:122
611 msgid "You already have this OpenID!"
612 msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
613
614 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
615 #: finishaddopenid.php:125
616 msgid "Someone else already has this OpenID."
617 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
618
619 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
620 #: finishaddopenid.php:138
621 msgid "Error connecting user."
622 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
623
624 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
625 #: finishaddopenid.php:145
626 msgid "Error updating profile"
627 msgstr "Помилка при оновленні профілю"