]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/RequireValidatedEmail/locale/ca/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
5f0b0d740ed3e5b6f2bd2b44ec69b4be1a3007d5
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / ca / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
1 # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:06:23+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
26 msgid "You must validate your email address before posting."
27 msgstr ""
28
29 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
30 msgid "You must provide an email address to register."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Plugin description.
34 msgid "Disables posting without a validated email address."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
38 msgid "You are already logged in."
39 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
40
41 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
42 msgid "Confirmation code not found."
43 msgstr "No s'ha trobat el codi de confirmació."
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
46 msgid "No user for that confirmation code."
47 msgstr "No hi ha cap usuari per a aquest codi de confirmació."
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
50 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
51 #, php-format
52 msgid "Unrecognized address type %s."
53 msgstr "Tipus d'adreça no reconeguda %s."
54
55 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
56 msgid "That address has already been confirmed."
57 msgstr "Ja s'ha confirmat l'adreça."
58
59 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
60 msgid "Password too short."
61 msgstr "La contrasenya és massa curta."
62
63 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
64 msgid "Passwords do not match."
65 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
66
67 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
68 #, php-format
69 msgid ""
70 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
71 "form below to set your new password."
72 msgstr ""
73 "Heu confirmat l'adreça electrònica del vostre nou compte d'usuari %s. "
74 "Utilitzeu el formulari a sota per definir una contrasenya nova."
75
76 #. TRANS: Page title.
77 msgid "Set a password"
78 msgstr "Definiu una contrasenya"
79
80 #. TRANS: Form legend.
81 msgid "Confirm email address"
82 msgstr "Confirmeu l'adreça electrònica"
83
84 #. TRANS: Field label.
85 msgid "New password"
86 msgstr "Contrasenya nova"
87
88 #. TRANS: Field title for password field.
89 msgid "6 or more characters."
90 msgstr "6 o més caràcters."
91
92 #. TRANS: Field label for repeat password field.
93 msgctxt "LABEL"
94 msgid "Confirm"
95 msgstr "Confirma"
96
97 #. TRANS: Field title for repeat password field.
98 msgid "Same as password above."
99 msgstr "La mateixa que la contrasenya de dalt."
100
101 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Desa"