]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/RequireValidatedEmail/locale/es/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / es / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
1 # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Armando-Martin
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:25:37+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
22 msgid "You must validate your email address before posting."
23 msgstr "Debe validar su dirección de correo electrónico antes de publicar."
24
25 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
26 msgid "You must provide an email address to register."
27 msgstr ""
28 "Debe proporcionar una dirección de correo electrónico para registrarse."
29
30 #. TRANS: Plugin description.
31 msgid "Disables posting without a validated email address."
32 msgstr ""
33 "Desactiva la publicación de mensajes sin una dirección de correo electrónico "
34 "válida."
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
37 msgid "You are already logged in."
38 msgstr "Ya has iniciado sesión."
39
40 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
41 msgid "Confirmation code not found."
42 msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
43
44 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
45 msgid "No user for that confirmation code."
46 msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
47
48 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
49 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
50 #, php-format
51 msgid "Unrecognized address type %s."
52 msgstr "No se reconoce el tipo de dirección %s."
53
54 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
55 msgid "That address has already been confirmed."
56 msgstr "Esta dirección ya ha sido confirmada."
57
58 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
59 msgid "Password too short."
60 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
61
62 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
63 msgid "Passwords do not match."
64 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
65
66 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
67 #, php-format
68 msgid ""
69 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
70 "form below to set your new password."
71 msgstr ""
72 "Ha confirmado la dirección de correo electrónico para su nueva cuenta de "
73 "usuario %s . Utilice el siguiente formulario para establecer su nueva "
74 "contraseña."
75
76 #. TRANS: Page title.
77 msgid "Set a password"
78 msgstr "Establecer una contraseña"
79
80 #. TRANS: Form legend.
81 msgid "Confirm email address"
82 msgstr "Confirme la dirección de correo electrónico"
83
84 #. TRANS: Field label.
85 msgid "New password"
86 msgstr "Nueva contraseña"
87
88 #. TRANS: Field title for password field.
89 msgid "6 or more characters."
90 msgstr "6 o más caracteres."
91
92 #. TRANS: Field label for repeat password field.
93 msgctxt "LABEL"
94 msgid "Confirm"
95 msgstr "Confirmar"
96
97 #. TRANS: Field title for repeat password field.
98 msgid "Same as password above."
99 msgstr "Igual a la contraseña anterior"
100
101 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Guardar"