]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/RequireValidatedEmail/locale/ia/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / ia / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
1 # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:07+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:09:56+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (f112f3a); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
25 msgid "You must validate your email address before posting."
26 msgstr "Tu debe validar tu adresse de e-mail ante de publicar."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
29 msgid "You must provide an email address to register."
30 msgstr "Tu debe fornir un adresse de e-mail pro poter crear un conto."
31
32 #. TRANS: Plugin description.
33 msgid "Disables posting without a validated email address."
34 msgstr "Disactiva le publication de messages sin adresse de e-mail validate."
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
37 msgid "You are already logged in."
38 msgstr "Tu es jam authenticate."
39
40 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
41 msgid "Confirmation code not found."
42 msgstr "Codice de confirmation non trovate."
43
44 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
45 msgid "No user for that confirmation code."
46 msgstr "Il non ha un usator pro iste codice de confirmation."
47
48 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
49 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
50 #, php-format
51 msgid "Unrecognized address type %s."
52 msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite."
53
54 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
55 msgid "That address has already been confirmed."
56 msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate."
57
58 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
59 msgid "Password too short."
60 msgstr "Contrasigno troppo curte."
61
62 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
63 msgid "Passwords do not match."
64 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
65
66 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
67 #, php-format
68 msgid ""
69 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
70 "form below to set your new password."
71 msgstr ""
72 "Tu ha confirmate le adresse de e-mail pro tu nove conto de usator %s. Usa le "
73 "formulario sequente pro definir tu nove contrasigno."
74
75 #. TRANS: Page title.
76 msgid "Set a password"
77 msgstr "Definir un contrasigno"
78
79 #. TRANS: Form legend.
80 msgid "Confirm email address"
81 msgstr "Confirmar adresse de e-mail"
82
83 #. TRANS: Field label.
84 msgid "New password"
85 msgstr "Nove contrasigno"
86
87 #. TRANS: Field title for password field.
88 msgid "6 or more characters."
89 msgstr "6 o plus characteres."
90
91 #. TRANS: Field label for repeat password field.
92 msgctxt "LABEL"
93 msgid "Confirm"
94 msgstr "Confirmar"
95
96 #. TRANS: Field title for repeat password field.
97 msgid "Same as password above."
98 msgstr "Identic al contrasigno hic supra."
99
100 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "Salveguardar"