]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/RequireValidatedEmail/locale/uk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / uk / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
1 # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:14:41+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
26 msgid "You must validate your email address before posting."
27 msgstr ""
28 "Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете "
29 "надсилати дописи поштою."
30
31 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
32 msgid "You must provide an email address to register."
33 msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
34
35 #. TRANS: Plugin description.
36 msgid "Disables posting without a validated email address."
37 msgstr ""
38 "Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої "
39 "електронної адреси."
40
41 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
42 msgid "You are already logged in."
43 msgstr "Ви вже увійшли."
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
46 msgid "Confirmation code not found."
47 msgstr "Код підтвердження не знайдено."
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
50 msgid "No user for that confirmation code."
51 msgstr "Немає користувача для цього коду підтвердження."
52
53 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
54 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
55 #, php-format
56 msgid "Unrecognized address type %s."
57 msgstr "Невизначений тип адреси %s."
58
59 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
60 msgid "That address has already been confirmed."
61 msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
62
63 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
64 msgid "Password too short."
65 msgstr "Пароль занадто короткий."
66
67 #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
68 msgid "Passwords do not match."
69 msgstr "Паролі не збігаються."
70
71 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
72 #, php-format
73 msgid ""
74 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
75 "form below to set your new password."
76 msgstr ""
77 "Ви підтвердили електронну адресу для свого нового акаунту %s. Скористайтеся "
78 "формою нижче, щоб встановити новий пароль."
79
80 #. TRANS: Page title.
81 msgid "Set a password"
82 msgstr "Встановити пароль"
83
84 #. TRANS: Form legend.
85 msgid "Confirm email address"
86 msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти"
87
88 #. TRANS: Field label.
89 msgid "New password"
90 msgstr "Новий пароль"
91
92 #. TRANS: Field title for password field.
93 msgid "6 or more characters."
94 msgstr "6 або більше знаків."
95
96 #. TRANS: Field label for repeat password field.
97 msgctxt "LABEL"
98 msgid "Confirm"
99 msgstr "Підтвердити"
100
101 #. TRANS: Field title for repeat password field.
102 msgid "Same as password above."
103 msgstr "Такий само, як і пароль вище."
104
105 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
106 msgctxt "BUTTON"
107 msgid "Save"
108 msgstr "Зберегти"