]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Sample/locale/br/LC_MESSAGES/Sample.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Sample / locale / br / LC_MESSAGES / Sample.po
1 # Translation of StatusNet - Sample to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Sample\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:19+0000\n"
14 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: br\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sample\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 #. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
25 #. TRANS: %d is a user ID (number).
26 #: User_greeting_count.php:164
27 #, php-format
28 msgid "Could not save new greeting count for %d."
29 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar gont degemer nevez evit an implijer %d."
30
31 #. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
32 #. TRANS: %d is a user ID (number).
33 #: User_greeting_count.php:177
34 #, php-format
35 msgid "Could not increment greeting count for %d."
36 msgstr "Dibosupl eo inkremantañ ar gont degemer nevez evit an implijer %d."
37
38 #: SamplePlugin.php:259 hello.php:111
39 msgid "Hello"
40 msgstr "Demat"
41
42 #: SamplePlugin.php:259
43 msgid "A warm greeting"
44 msgstr "Un degemer tomm"
45
46 #: SamplePlugin.php:270
47 msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
48 msgstr ""
49 "Ur skouer a lugant evit diskouez an diazezoù diorren evit ar c'hoderien "
50 "nevez."
51
52 #: hello.php:113
53 #, php-format
54 msgid "Hello, %s!"
55 msgstr "Demat, %s !"
56
57 #: hello.php:133
58 msgid "Hello, stranger!"
59 msgstr "Demat, estrañjour!"
60
61 #: hello.php:136
62 #, php-format
63 msgid "Hello, %s"
64 msgstr "Demat, %s"
65
66 #: hello.php:138
67 #, php-format
68 msgid "I have greeted you %d time."
69 msgid_plural "I have greeted you %d times."
70 msgstr[0] "ur"
71 msgstr[1] "%d"