]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/fr/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / fr / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Iketsi
6 # Author: Od1n
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:32+0000\n"
16 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
27 #. TRANS: %s is a user nickname.
28 #, php-format
29 msgid "%s's search subscriptions"
30 msgstr ""
31
32 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
33 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
34 #, php-format
35 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
39 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
40 msgid ""
41 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
42 "following searches:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
46 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 #, php-format
48 msgid ""
49 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
50 "searches:"
51 msgstr ""
52
53 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
54 msgid ""
55 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
56 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
57 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
58 "subscribed to the poster."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
62 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
63 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
64 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
65 #, php-format
66 msgid "%s is not subscribed to any searches."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
70 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
71 #, php-format
72 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
73 msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" depuis le %3$s"
74
75 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
76 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
77 #, php-format
78 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
79 msgstr "Vous ne surveillez pas la recherche \"%s\"."
80
81 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
82 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
83 #, php-format
84 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
85 msgstr ""
86 "Impossible de mettre fin à un suivi de recherche pour la requête \"%s\"."
87
88 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
89 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
90 #, php-format
91 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
92 msgstr "Vous ne surveillez plus la recherche \"%s\"."
93
94 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
95 #. TRANS: Do not translate POST.
96 msgid "This action only accepts POST requests."
97 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
98
99 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
100 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
101 msgstr ""
102 "Un problème est survenu avec votre session. Veuillez essayer de nouveau."
103
104 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
105 msgid "Not logged in."
106 msgstr "Non connecté."
107
108 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
109 msgid "No such profile."
110 msgstr "Profil non trouvé."
111
112 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
113 msgid "Subscribed"
114 msgstr "Abonné"
115
116 #. TRANS: Form legend.
117 msgid "Unsubscribe from this search"
118 msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
119
120 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Unsubscribe"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
126 #, fuzzy
127 msgid "Unsubscribe from this search."
128 msgstr "Cesser la surveillance de cette recherche"
129
130 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
131 msgid "Unsubscribed"
132 msgstr "Désabonné"
133
134 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
135 #, php-format
136 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
137 msgstr "Vous surveillez déjà la recherche \"%s\"."
138
139 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
140 #, php-format
141 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
145 #, php-format
146 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
147 msgstr "Vous ne surveillez pas la recherche \"%s\"."
148
149 #. TRANS: Plugin description.
150 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
151 msgstr ""
152 "Plugin pour permettre de suivre tous les messages pour une recherche donnée."
153
154 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
155 #. TRANS: Sub menu for searches.
156 msgctxt "MENU"
157 msgid "Searches"
158 msgstr "Recherches"
159
160 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
161 msgid "Configure search subscriptions"
162 msgstr "Configurer les surveillances de recherche"
163
164 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
165 msgctxt "COMMANDHELP"
166 msgid "Start following notices matching the given search query."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
170 msgctxt "COMMANDHELP"
171 msgid "Stop following notices matching the given search query."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
176 msgctxt "COMMANDHELP"
177 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
182 msgctxt "COMMANDHELP"
183 msgid "List all your search subscriptions."
184 msgstr "Lister toutes vos surveillances de recherche."
185
186 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
187 msgid "You are not tracking any searches."
188 msgstr "Vous ne surveillez aucune recherche."
189
190 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
191 msgctxt "SEPARATOR"
192 msgid "\", \""
193 msgstr ""
194
195 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
196 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
199 msgstr "Vous effectuez la surveillance des recherches pour: %s"
200
201 #. TRANS: Form legend.
202 msgid "Subscribe to this search"
203 msgstr "S’abonner à cette recherche"
204
205 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Subscribe"
208 msgstr "S’abonner"
209
210 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
211 msgid "Subscribe to this search."
212 msgstr "S’abonner à cette recherche."
213
214 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
215 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
216 #, php-format
217 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
218 msgstr ""
219 "Erreur lors de la désactivation de la surveillance de la recherche pour la "
220 "requête \"%s\""
221
222 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
223 msgid "Disabled all your search subscriptions."
224 msgstr "Toutes les surveillances de recherche ont été désactivées."