]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/mk/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / mk / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:27+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:46+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
26 #, php-format
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Претплатени пребарувања на %s"
29
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
32 #, php-format
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
34 msgstr "Претплати на пребарувања на %1$s, страница %2$d"
35
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
38 msgid ""
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
40 "following searches:"
41 msgstr ""
42 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што "
43 "одговараат на следниве пребарувања:"
44
45 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
46 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 #, php-format
48 msgid ""
49 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
50 "searches:"
51 msgstr ""
52 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што одговараат "
53 "на следниве пребарувања:"
54
55 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
56 msgid ""
57 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
58 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
59 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
60 "subscribed to the poster."
61 msgstr ""
62 "Моментално не сте претплатени на пребарувања на текст. При пребарување на "
63 "текст од забелешки, можете да стиснете на копчето „Претплати се“ за "
64 "автоматски да ги добивате сите јавни пораки на ова мреж. место што "
65 "одговараат на пребараното, дури и ако не сте претплатени на корисникот што "
66 "ги објавува."
67
68 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
69 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
70 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
71 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
72 #, php-format
73 msgid "%s is not subscribed to any searches."
74 msgstr "%s се нема претплатено на пребарувања."
75
76 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
77 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
78 #, php-format
79 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
80 msgstr "„<a href=\"%1$s\">%2$s</a>“ од %3$s"
81
82 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
83 #, php-format
84 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
85 msgstr "Не го следите пребарувањето „%s“."
86
87 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
88 #, php-format
89 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
90 msgstr "Не можев да ја прекратам претплатата на барањето „%s“."
91
92 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
93 #, php-format
94 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
95 msgstr "Повеќе не сте претплатени на пребарувањето „%s“."
96
97 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
98 #. TRANS: Do not translate POST.
99 msgid "This action only accepts POST requests."
100 msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
101
102 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
103 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
104 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
105
106 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
107 msgid "Not logged in."
108 msgstr "Не сте најавени."
109
110 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
111 msgid "No such profile."
112 msgstr "Нема таков профил."
113
114 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
115 msgid "Subscribed"
116 msgstr "Претплатено"
117
118 msgid "Unsubscribe from this search"
119 msgstr "Откажи претплата на ова пребарување"
120
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Unsubscribe"
123 msgstr "Откажи претплата"
124
125 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
126 msgid "Unsubscribed"
127 msgstr "Претплатата е откажана"
128
129 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
130 #, php-format
131 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
132 msgstr "Веќе го следите пребарувањето „%s“."
133
134 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
135 #, php-format
136 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
137 msgstr "Не можев да ја започнам претплатата на барањето „%s“."
138
139 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
140 #, php-format
141 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
142 msgstr "Претплатени сте на пребарувањето „%s“."
143
144 #. TRANS: Plugin description.
145 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
146 msgstr ""
147 "Приклучок што овозможува следење на сите пораки од извесно пребарување."
148
149 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
150 msgctxt "MENU"
151 msgid "Searches"
152 msgstr "Пребарувања"
153
154 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
155 msgid "Configure search subscriptions"
156 msgstr "Нагоди претплата на пребарувања"
157
158 msgid "Search subscriptions"
159 msgstr "Претплата на пребарувања"
160
161 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
162 msgctxt "COMMANDHELP"
163 msgid "Start following notices matching the given search query."
164 msgstr "Почнува да следи забелешки што одговараат на даденото пребарување."
165
166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
167 msgctxt "COMMANDHELP"
168 msgid "Stop following notices matching the given search query."
169 msgstr "Запира со следење на забелешки што одговараат на даденото пребарување."
170
171 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
173 msgctxt "COMMANDHELP"
174 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
175 msgstr "Оневозможување на сите следени претплати на пребарувања."
176
177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
179 msgctxt "COMMANDHELP"
180 msgid "List all your search subscriptions."
181 msgstr "Ги наведува сите пребарувања на кои сте претплатени."
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Searches"
185 msgstr "Пребарувања"
186
187 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
188 msgid "You are not tracking any searches."
189 msgstr "Не следите никакви пребарувања."
190
191 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
192 #, php-format
193 msgid "You are tracking searches for: %s"
194 msgstr "Следите пребарувања на: %s"
195
196 msgid "Subscribe to this search"
197 msgstr "Претплати се на пребарувањево"
198
199 msgctxt "BUTTON"
200 msgid "Subscribe"
201 msgstr "Претплати се"
202
203 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
204 #, php-format
205 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
206 msgstr "Грешка при оневозможувањето на претплатата за барањето „%s“."
207
208 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
209 msgid "Disabled all your search subscriptions."
210 msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."