]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/mk/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / mk / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:18+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
26 #, php-format
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Претплатени пребарувања на %s"
29
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
32 #, php-format
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
34 msgstr "Претплати на пребарувања на %1$s, страница %2$d"
35
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
38 msgid ""
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
40 "following searches:"
41 msgstr ""
42 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што "
43 "одговараат на следниве пребарувања:"
44
45 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
46 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 #, php-format
48 msgid ""
49 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
50 "searches:"
51 msgstr ""
52 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што одговараат "
53 "на следниве пребарувања:"
54
55 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
56 msgid ""
57 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
58 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
59 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
60 "subscribed to the poster."
61 msgstr ""
62 "Моментално не сте претплатени на пребарувања на текст. При пребарување на "
63 "текст од забелешки, можете да стиснете на копчето „Претплати се“ за "
64 "автоматски да ги добивате сите јавни пораки на ова мреж. место што "
65 "одговараат на пребараното, дури и ако не сте претплатени на корисникот што "
66 "ги објавува."
67
68 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
69 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
70 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
71 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
72 #, php-format
73 msgid "%s is not subscribed to any searches."
74 msgstr "%s се нема претплатено на пребарувања."
75
76 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
77 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
78 #, php-format
79 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
80 msgstr "„<a href=\"%1$s\">%2$s</a>“ од %3$s"
81
82 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
83 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
84 #, php-format
85 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
86 msgstr "Не го следите пребарувањето „%s“."
87
88 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
89 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
90 #, php-format
91 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
92 msgstr "Не можев да ја прекратам претплатата на барањето „%s“."
93
94 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
95 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
96 #, php-format
97 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
98 msgstr "Повеќе не сте претплатени на пребарувањето „%s“."
99
100 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
101 #. TRANS: Do not translate POST.
102 msgid "This action only accepts POST requests."
103 msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
104
105 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
106 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
107 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
108
109 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
110 msgid "Not logged in."
111 msgstr "Не сте најавени."
112
113 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
114 msgid "No such profile."
115 msgstr "Нема таков профил."
116
117 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
118 msgid "Subscribed"
119 msgstr "Претплатено"
120
121 #. TRANS: Form legend.
122 msgid "Unsubscribe from this search"
123 msgstr "Откажи претплата на ова пребарување"
124
125 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
126 msgctxt "BUTTON"
127 msgid "Unsubscribe"
128 msgstr "Откажи претплата"
129
130 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
131 msgid "Unsubscribe from this search."
132 msgstr "Откажи претплата на ова пребарување."
133
134 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
135 msgid "Unsubscribed"
136 msgstr "Претплатата е откажана"
137
138 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
139 #, php-format
140 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
141 msgstr "Веќе го следите пребарувањето „%s“."
142
143 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
144 #, php-format
145 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
146 msgstr "Не можев да ја започнам претплатата на барањето „%s“."
147
148 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
149 #, php-format
150 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
151 msgstr "Претплатени сте на пребарувањето „%s“."
152
153 #. TRANS: Plugin description.
154 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
155 msgstr ""
156 "Приклучок што овозможува следење на сите пораки од извесно пребарување."
157
158 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
159 #. TRANS: Sub menu for searches.
160 msgctxt "MENU"
161 msgid "Searches"
162 msgstr "Пребарувања"
163
164 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
165 msgid "Configure search subscriptions"
166 msgstr "Нагоди претплата на пребарувања"
167
168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
169 msgctxt "COMMANDHELP"
170 msgid "Start following notices matching the given search query."
171 msgstr "Почнува да следи забелешки што одговараат на даденото пребарување."
172
173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
174 msgctxt "COMMANDHELP"
175 msgid "Stop following notices matching the given search query."
176 msgstr "Запира со следење на забелешки што одговараат на даденото пребарување."
177
178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
180 msgctxt "COMMANDHELP"
181 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
182 msgstr "Оневозможување на сите следени претплати на пребарувања."
183
184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
186 msgctxt "COMMANDHELP"
187 msgid "List all your search subscriptions."
188 msgstr "Ги наведува сите пребарувања на кои сте претплатени."
189
190 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
191 msgid "You are not tracking any searches."
192 msgstr "Не следите никакви пребарувања."
193
194 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
195 msgctxt "SEPARATOR"
196 msgid "\", \""
197 msgstr "„, “"
198
199 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
200 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
201 #, php-format
202 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
203 msgstr "Ги следите пребарувањата на: „%s“."
204
205 #. TRANS: Form legend.
206 msgid "Subscribe to this search"
207 msgstr "Претплати се на пребарувањево"
208
209 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
210 msgctxt "BUTTON"
211 msgid "Subscribe"
212 msgstr "Претплати се"
213
214 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
215 msgid "Subscribe to this search."
216 msgstr "Претплати се на пребарувањево."
217
218 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
219 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
220 #, php-format
221 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
222 msgstr "Грешка при оневозможувањето на претплатата за барањето „%s“."
223
224 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
225 msgid "Disabled all your search subscriptions."
226 msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."