]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/nl/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / nl / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:14:48+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
26 #, php-format
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Zoekabonnementen van %s"
29
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
32 #, php-format
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
34 msgstr "Zoekabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
35
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
38 msgid ""
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
40 "following searches:"
41 msgstr ""
42 "U hebt een abonnement genomen op alle mededelingen op deze site waarin de "
43 "volgende zoektermen voorkomen:"
44
45 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
46 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 #, php-format
48 msgid ""
49 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
50 "searches:"
51 msgstr ""
52 "%s heeft een abonnement genomen op alle mededelingen op deze site met de "
53 "volgende zoektermen:"
54
55 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
56 msgid ""
57 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
58 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
59 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
60 "subscribed to the poster."
61 msgstr ""
62 "U hebt op het moment geen abonnementen op zoekopdrachten. U kunt bij iedere "
63 "zoekopdracht klikken op de knop \"Abonneren\" om automatisch alle publieke "
64 "berichten voor die zoekopdracht in uw tijdlijn bezorgd te krijgen, zelfs als "
65 "u niet geabonneerd bent op de gebruiker die de mededeling heeft geplaatst."
66
67 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
68 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
69 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
70 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
71 #, php-format
72 msgid "%s is not subscribed to any searches."
73 msgstr "%s heeft geen zoekabonnementen."
74
75 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
76 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
77 #, php-format
78 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
79 msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" sinds %3$s"
80
81 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
82 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
83 #, php-format
84 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
85 msgstr "U hebt geen abonnement op de zoekopdracht \"%s\"."
86
87 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
88 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
89 #, php-format
90 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
91 msgstr "Het opzeggen van het abonnement op de zoekopdracht \"%s\" is mislukt."
92
93 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
94 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
95 #, php-format
96 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
97 msgstr "U hebt niet langer meer een abonnement op de zoekopdracht \"%s\"."
98
99 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
100 #. TRANS: Do not translate POST.
101 msgid "This action only accepts POST requests."
102 msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
103
104 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
105 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
106 msgstr ""
107 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
108 "alstublieft."
109
110 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
111 msgid "Not logged in."
112 msgstr "Niet aangemeld."
113
114 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
115 msgid "No such profile."
116 msgstr "Het profiel bestaat niet."
117
118 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
119 msgid "Subscribed"
120 msgstr "Geabonneerd"
121
122 #. TRANS: Form legend.
123 msgid "Unsubscribe from this search"
124 msgstr "Abonnement op deze zoekopdracht opzeggen"
125
126 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Unsubscribe"
129 msgstr "Uitschrijven"
130
131 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
132 msgid "Unsubscribe from this search."
133 msgstr "Het abonnement op deze zoekopdracht opzeggen."
134
135 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
136 msgid "Unsubscribed"
137 msgstr "Het abonnement is opgezegd"
138
139 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
140 #, php-format
141 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
142 msgstr "U bent al geabonneerd op de zoekopdracht \"%s\"."
143
144 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
145 #, php-format
146 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
147 msgstr ""
148 "Het was niet mogelijk om een abonnement te namen op de zoekopdracht \"%s\"."
149
150 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
151 #, php-format
152 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
153 msgstr "U bent geabonneerd op de zoekopdracht \"%s\"."
154
155 #. TRANS: Plugin description.
156 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
157 msgstr "Plug-in om mededelingen via een zoekopdracht te volgen."
158
159 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
160 #. TRANS: Sub menu for searches.
161 msgctxt "MENU"
162 msgid "Searches"
163 msgstr "Zoekopdrachten"
164
165 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
166 msgid "Configure search subscriptions"
167 msgstr "Zoekopdrachtabonnementen instellen"
168
169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
170 msgctxt "COMMANDHELP"
171 msgid "Start following notices matching the given search query."
172 msgstr "Volg berichten die deze zoekopdracht oplevert."
173
174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
175 msgctxt "COMMANDHELP"
176 msgid "Stop following notices matching the given search query."
177 msgstr "Volg berichten die deze zoekopdracht oplevert niet langer."
178
179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
181 msgctxt "COMMANDHELP"
182 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
183 msgstr "Alle gevolgde zoekopdrachten uitschakelen."
184
185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
187 msgctxt "COMMANDHELP"
188 msgid "List all your search subscriptions."
189 msgstr "Al uw abonnementen op zoekopdrachten beĆ«indigen."
190
191 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
192 msgid "You are not tracking any searches."
193 msgstr "U volgt geen zoekopdrachten."
194
195 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
196 msgctxt "SEPARATOR"
197 msgid "\", \""
198 msgstr "\", \""
199
200 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
201 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
202 #, php-format
203 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
204 msgstr "U volgt zoekopdrachten naar: \"%s\"."
205
206 #. TRANS: Form legend.
207 msgid "Subscribe to this search"
208 msgstr "Deze zoekopdracht volgen"
209
210 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Subscribe"
213 msgstr "Abonneren"
214
215 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
216 msgid "Subscribe to this search."
217 msgstr "Deze zoekopdracht volgen."
218
219 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
220 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
221 #, php-format
222 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
223 msgstr ""
224 "Er is een fout opgetreden tijdens het beĆ«indigen van het abonnement op de "
225 "zoekopdracht \"%s\"."
226
227 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
228 msgid "Disabled all your search subscriptions."
229 msgstr "Al uw abonnementen op zoekopdrachten zijn uitgeschakeld."