]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/uk/LC_MESSAGES/SearchSub.po
3cda9b9d96efa087784f4ea54f079b551a5d02da
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / uk / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:32+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
26 #. TRANS: %s is a user nickname.
27 #, php-format
28 msgid "%s's search subscriptions"
29 msgstr "Збережені пошукові запити %s"
30
31 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
32 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
33 #, php-format
34 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
35 msgstr "Збережені пошукові запити %1$s, сторінка %2$d"
36
37 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
38 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
39 msgid ""
40 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
41 "following searches:"
42 msgstr ""
43 "Ви підписалися на отримання всіх дописів на цьому сайті, що відповідають "
44 "наступним пошуковим параметрам:"
45
46 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
47 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
48 #, php-format
49 msgid ""
50 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
51 "searches:"
52 msgstr ""
53 "%s підписаний на отримання всіх повідомлень на цьому сайті, що відповідають "
54 "наступним пошуковим параметрам:"
55
56 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
57 msgid ""
58 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
59 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
60 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
61 "subscribed to the poster."
62 msgstr ""
63 "Наразі ви не маєте підписок на жоден пошуковий запит. Натисніть на кнопку "
64 "«Підписатися» поруч із будь-яким дописом, що з’явиться у результатах пошуку, "
65 "щоб мати можливість отримувати автоматично всі дописи, що відповідають "
66 "зазначеним параметрам пошуку, тоді ви отримуватимете дописи користувачів, до "
67 "яких ви навіть не підписані."
68
69 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
70 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
71 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
72 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
73 #, php-format
74 msgid "%s is not subscribed to any searches."
75 msgstr "%s не підписаний до жодних пошуків."
76
77 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
78 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
79 #, php-format
80 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
81 msgstr "«<a href=\"%1$s\">%2$s</a>» протягом %3$s"
82
83 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
84 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
85 #, php-format
86 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
87 msgstr "Ви не відстежує пошук «%s»."
88
89 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
90 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
91 #, php-format
92 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
93 msgstr "Неможливо закінчити пошукову підписку за запитом «%s»."
94
95 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
96 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
97 #, php-format
98 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
99 msgstr "Ви більше не підписані на пошук «%s»."
100
101 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
102 #. TRANS: Do not translate POST.
103 msgid "This action only accepts POST requests."
104 msgstr "Ця дія приймає запити лише за формою POST."
105
106 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
107 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
108 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
109
110 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
111 msgid "Not logged in."
112 msgstr "Не увійшли."
113
114 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
115 msgid "No such profile."
116 msgstr "Немає такого профілю."
117
118 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
119 msgid "Subscribed"
120 msgstr "Підписані"
121
122 #. TRANS: Form legend.
123 msgid "Unsubscribe from this search"
124 msgstr "Відмовитися від цього пошуку"
125
126 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Unsubscribe"
129 msgstr "Відписатись"
130
131 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
132 msgid "Unsubscribe from this search."
133 msgstr "Відписатися від цього пошуку."
134
135 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
136 msgid "Unsubscribed"
137 msgstr "Відписано"
138
139 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
140 #, php-format
141 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
142 msgstr "Ви вже відслідковуєте пошук «%s»."
143
144 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
145 #, php-format
146 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
147 msgstr "Не вдалося запустити підписку на пошуковий запит «%s»."
148
149 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
150 #, php-format
151 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
152 msgstr "Ви підписані на пошук «%s»."
153
154 #. TRANS: Plugin description.
155 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
156 msgstr ""
157 "Додаток, який дозволяє відслідковувати дописи за певними параметрами пошуку."
158
159 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
160 #. TRANS: Sub menu for searches.
161 msgctxt "MENU"
162 msgid "Searches"
163 msgstr "Пошуки"
164
165 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
166 msgid "Configure search subscriptions"
167 msgstr "Впорядкувати пошукові запити"
168
169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
170 msgctxt "COMMANDHELP"
171 msgid "Start following notices matching the given search query."
172 msgstr ""
173 "Почати відслідковувати дописи, які відповідають зазначеним параметрам пошуку."
174
175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
176 msgctxt "COMMANDHELP"
177 msgid "Stop following notices matching the given search query."
178 msgstr ""
179 "Припинити відслідковувати дописи, які відповідають зазначеним параметрам "
180 "пошуку."
181
182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
183 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
184 msgctxt "COMMANDHELP"
185 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
186 msgstr "Скасувати всі пошукові підписки."
187
188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
190 msgctxt "COMMANDHELP"
191 msgid "List all your search subscriptions."
192 msgstr "Список пошукових запитів, за якими ви слідкуєте."
193
194 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
195 msgid "You are not tracking any searches."
196 msgstr "Не ви відстежуєте жодні пошукові запити."
197
198 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
199 msgctxt "SEPARATOR"
200 msgid "\", \""
201 msgstr "«, »"
202
203 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
204 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
205 #, php-format
206 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
207 msgstr "Ви відслідковуєте пошуки для: «%s»."
208
209 #. TRANS: Form legend.
210 msgid "Subscribe to this search"
211 msgstr "Підписатися до даного пошуку"
212
213 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
214 msgctxt "BUTTON"
215 msgid "Subscribe"
216 msgstr "Підписатись"
217
218 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
219 msgid "Subscribe to this search."
220 msgstr "Підписатися до цього пошуку."
221
222 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
223 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
224 #, php-format
225 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
226 msgstr "Помилка при скасуванні пошукової підписки «%s»."
227
228 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
229 msgid "Disabled all your search subscriptions."
230 msgstr "Вимкнути всі пошукові підписки."