]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SubMirror/locale/es/LC_MESSAGES/SubMirror.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SubMirror / locale / es / LC_MESSAGES / SubMirror.po
1 # Translation of StatusNet - SubMirror to Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Armando-Martin
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:25:52+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
22 #. TRANS: %s is the invalid feed URL.
23 #, php-format
24 msgid "Invalid feed URL: %s."
25 msgstr "Dirección URL de fuente web (feed) no válida: %s."
26
27 #. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
28 #. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
29 msgid "Invalid profile for mirroring."
30 msgstr "Perfil inválido para hacer copia especular (mirroring)."
31
32 #. TRANS: Client error displayed when trying to mirror a StatusNet group feed.
33 msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
34 msgstr ""
35 "No se puede hacer copia especular (mirror) de un grupo de StatusNet en este "
36 "momento."
37
38 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
39 msgid "This action only accepts POST requests."
40 msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
41
42 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
43 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
44 msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
45
46 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
47 msgid "Not logged in."
48 msgstr "No ha iniciado sesión."
49
50 #. TRANS: Page title for subscribed feed mirror.
51 msgid "Subscribed"
52 msgstr "Suscrito"
53
54 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit an object that is not a feed mirror.
55 msgid "Requested invalid profile to edit."
56 msgstr "El perfil que ha solicitado editar no es válido."
57
58 #. TRANS: Client error displayed when providing invalid input when editing a mirror.
59 msgid "Bad form data."
60 msgstr "Datos de formulario incorrectos."
61
62 #. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
63 msgid "The mirror request failed, because no result was retrieved."
64 msgstr ""
65 "Error en la solicitud de copia especular (mirror), porque no se obtuvo "
66 "ningún resultado."
67
68 #. TRANS: Exception thrown when a feed provider could not be recognised.
69 msgid "Internal form error: Unrecognized feed provider."
70 msgstr ""
71 "Error interno en el formulario: Proveedor de fuente web (feed) no reconocido."
72
73 #. TRANS: Exception thrown when a subscribing to a feed fails.
74 msgid "Could not subscribe to feed."
75 msgstr "No se pudo suscribir a la fuente web (feed)"
76
77 #. TRANS: Page title.
78 msgid "Feed mirror settings"
79 msgstr "Configuración de copia especular (mirror) de fuente web (feed)"
80
81 #. TRANS: Page instructions.
82 msgid ""
83 "You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
84 "timeline!"
85 msgstr ""
86 "¡Puede hacer copia especular (mirror) de las actualizaciones de muchas "
87 "fuentes web RSS y Atom en su agenda de StatusNet!"
88
89 #. TRANS: Title for page with form to add a mirror feed provider on.
90 msgid "Provider add"
91 msgstr "Agregar proveedor"
92
93 #. TRANS: Plugin description.
94 msgid "Pull feeds into your timeline!"
95 msgstr "¡Importar fuentes web (feed) en su agenda!"
96
97 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
98 msgctxt "MENU"
99 msgid "Mirroring"
100 msgstr "Copia especular (mirroring)"
101
102 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
103 msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
104 msgstr ""
105 "Configurar la copia especular (mirror) de entradas de otras fuentes web "
106 "(feed)"
107
108 #. TRANS: Label in profile statistics section, followed by a count.
109 msgid "Mirrored feeds"
110 msgstr "Se ha hecho copia especular de las fuentes web"
111
112 #. TRANS: Field label.
113 msgid "Web page or feed URL:"
114 msgstr "Página web o dirección URL de la fuente web (feed):"
115
116 #. TRANS: Button text for adding a feed.
117 #. TRANS: Button text for adding a Twitter feed mirror.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Add feed"
120 msgstr "Añadir fuente web (feed)"
121
122 #. TRANS: Field label.
123 msgid "Twitter username:"
124 msgstr "Nombre de usuario de Twitter:"
125
126 #. TRANS: Field label (URL expectected).
127 msgctxt "LABEL"
128 msgid "Remote feed:"
129 msgstr "Fuente web (feed) remota:"
130
131 #. TRANS: Field label.
132 msgctxt "LABEL"
133 msgid "Local user"
134 msgstr "Usuario local"
135
136 #. TRANS: Fieldset legend for feed mirror setting.
137 msgid "Mirroring style"
138 msgstr "Estilo de copia especular (mirror)"
139
140 #. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
141 msgid ""
142 "Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as \"RT @blah\")"
143 msgstr ""
144 "Repetir: Referenciar la entrada del usuario original (a veces se muestra "
145 "como \"RT @blah\")"
146
147 #. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
148 msgid "Repost the content under my account"
149 msgstr "Volver a publicar el contenido bajo mi cuenta"
150
151 #. TRANS: Button text to save feed mirror settings.
152 msgctxt "BUTTON"
153 msgid "Save"
154 msgstr "Guardar"
155
156 #. TRANS: Button text to stop mirroring a feed.
157 msgctxt "BUTTON"
158 msgid "Stop mirroring"
159 msgstr "Detener copia especular (mirror)"
160
161 #. TRANS: Name for possible feed provider.
162 msgid "Twitter"
163 msgstr "Twitter"
164
165 #. TRANS: Name for possible feed provider.
166 msgid "RSS or Atom feed"
167 msgstr "Fuente web (feed) RSS o Atom"
168
169 #. TRANS: Heading for feed mirroring selection form.
170 msgid "Select a feed provider"
171 msgstr "Seleccione un proveedor de fuente web (feed)"