]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SubMirror/locale/gl/LC_MESSAGES/SubMirror.po
495f1d672193b8da4076e5df58574d95081ec7ce
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SubMirror / locale / gl / LC_MESSAGES / SubMirror.po
1 # Translation of StatusNet - SubMirror to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:02:11+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: gl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-submirror\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
25 #. TRANS: %s is the invalid feed URL.
26 #, php-format
27 msgid "Invalid feed URL: %s."
28 msgstr "URL de fonte de novas non válido: %s."
29
30 #. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
31 #. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
32 msgid "Invalid profile for mirroring."
33 msgstr "Perfil inválido para a republicación."
34
35 #. TRANS: Client error displayed when trying to mirror a StatusNet group feed.
36 msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
37 msgstr "Non se pode republicar un grupo de StatusNet nestes intres."
38
39 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
40 msgid "This action only accepts POST requests."
41 msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
42
43 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
44 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
45 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
48 msgid "Not logged in."
49 msgstr "Non iniciou sesión."
50
51 #. TRANS: Page title for subscribed feed mirror.
52 msgid "Subscribed"
53 msgstr "Subscrito"
54
55 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit an object that is not a feed mirror.
56 msgid "Requested invalid profile to edit."
57 msgstr "O perfil que solicitou editar é inválido."
58
59 #. TRANS: Client error displayed when providing invalid input when editing a mirror.
60 msgid "Bad form data."
61 msgstr "Datos de formulario incorrectos."
62
63 #. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
64 msgid "The mirror request failed, because no result was retrieved."
65 msgstr ""
66 "A solicitude de republicación fallou porque non se obtivo ningún resultado."
67
68 #. TRANS: Exception thrown when a feed provider could not be recognised.
69 msgid "Internal form error: Unrecognized feed provider."
70 msgstr "Erro interno no formulario: Provedor de fonte de novas non recoñecido."
71
72 #. TRANS: Exception thrown when a subscribing to a feed fails.
73 msgid "Could not subscribe to feed."
74 msgstr "Non se puido subscribir á fonte de novas."
75
76 #. TRANS: Page title.
77 msgid "Feed mirror settings"
78 msgstr "Configuración da republicación de fontes de novas"
79
80 #. TRANS: Page instructions.
81 msgid ""
82 "You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
83 "timeline!"
84 msgstr ""
85 "Pode republicar as actualizacións de moitas fontes de novas RSS e Atom na "
86 "súa liña do tempo de StatusNet!"
87
88 #. TRANS: Title for page with form to add a mirror feed provider on.
89 msgid "Provider add"
90 msgstr "Adición dun provedor"
91
92 #. TRANS: Plugin description.
93 msgid "Pull feeds into your timeline!"
94 msgstr "Importar as fontes de novas na súa liña do tempo!"
95
96 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
97 msgctxt "MENU"
98 msgid "Mirroring"
99 msgstr "Republicación"
100
101 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
102 msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
103 msgstr "Configurar a republicación de mensaxes doutras fontes de novas"
104
105 #. TRANS: Label in profile statistics section, followed by a count.
106 msgid "Mirrored feeds"
107 msgstr "Fontes de novas republicadas"
108
109 #. TRANS: Field label.
110 msgid "Web page or feed URL:"
111 msgstr "Enderezo URL da páxina web ou da fonte de novas:"
112
113 #. TRANS: Button text for adding a feed.
114 #. TRANS: Button text for adding a Twitter feed mirror.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Add feed"
117 msgstr "Engadir unha fonte de novas"
118
119 #. TRANS: Field label.
120 msgid "Twitter username:"
121 msgstr "Nome de usuario do Twitter:"
122
123 #. TRANS: Field label (URL expectected).
124 msgctxt "LABEL"
125 msgid "Remote feed:"
126 msgstr "Fonte de novas remota:"
127
128 #. TRANS: Field label.
129 msgctxt "LABEL"
130 msgid "Local user"
131 msgstr "Usuario local"
132
133 #. TRANS: Fieldset legend for feed mirror setting.
134 msgid "Mirroring style"
135 msgstr "Estilo de republicación"
136
137 #. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
138 msgid ""
139 "Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as \"RT @blah\")"
140 msgstr ""
141 "Repetir: Referenciar a publicación do usuario orixinal (ás veces móstrase "
142 "como \"RT @bla\")"
143
144 #. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
145 msgid "Repost the content under my account"
146 msgstr "Volver publicar o contido baixo a miña conta"
147
148 #. TRANS: Button text to save feed mirror settings.
149 msgctxt "BUTTON"
150 msgid "Save"
151 msgstr "Gardar"
152
153 #. TRANS: Button text to stop mirroring a feed.
154 msgctxt "BUTTON"
155 msgid "Stop mirroring"
156 msgstr "Deixar de republicar"
157
158 #. TRANS: Name for possible feed provider.
159 msgid "Twitter"
160 msgstr "Twitter"
161
162 #. TRANS: Name for possible feed provider.
163 msgid "RSS or Atom feed"
164 msgstr "Fonte de novas RSS ou Atom"
165
166 #. TRANS: Heading for feed mirroring selection form.
167 msgid "Select a feed provider"
168 msgstr "Seleccione un provedor de fonte de novas"