]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SubMirror/locale/mk/LC_MESSAGES/SubMirror.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SubMirror / locale / mk / LC_MESSAGES / SubMirror.po
1 # Translation of StatusNet - SubMirror to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:30+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-submirror\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
25 #. TRANS: %s is the invalid feed URL.
26 #, php-format
27 msgid "Invalid feed URL: %s."
28 msgstr "Неважечка URL-адреса за каналот: %s."
29
30 #. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
31 #. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
32 msgid "Invalid profile for mirroring."
33 msgstr "Неважечки профил за отсликување."
34
35 msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
36 msgstr "Моментално не можам да отсликам група од StatusNet."
37
38 msgid "This action only accepts POST requests."
39 msgstr "Оваа постапка прифаќа само POST-барања."
40
41 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
42 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
45 msgid "Not logged in."
46 msgstr "Не сте најавени."
47
48 msgid "Subscribed"
49 msgstr "Претплатено"
50
51 msgid "Requested invalid profile to edit."
52 msgstr "Побаран е неважечки профил за уредување."
53
54 msgid "Bad form data."
55 msgstr "Неисправни податоци за образецот."
56
57 #. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
58 msgid "Requested edit of missing mirror."
59 msgstr "Побаравте уредување на отсликување што недостасува."
60
61 msgid "Could not subscribe to feed."
62 msgstr "Не можев да Ве претплатам на каналот."
63
64 #. TRANS: Title.
65 msgid "Feed mirror settings"
66 msgstr "Нагодувања на каналското отсликување"
67
68 #. TRANS: Instructions.
69 msgid ""
70 "You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
71 "timeline!"
72 msgstr ""
73 "Можете да отсликувате поднови од многу RSS- и Atom-канали во Вашата "
74 "хронологија на StatusNet!"
75
76 msgid "Provider add"
77 msgstr "Адреса на услужникот"
78
79 msgid "Pull feeds into your timeline!"
80 msgstr "Повлекувајте каналски емитувања во Вашата хронологија!"
81
82 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
83 msgctxt "MENU"
84 msgid "Mirroring"
85 msgstr "Отсликување"
86
87 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
88 msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
89 msgstr "Нагодување на отсликувањето на објавите од други канали"
90
91 msgid "Mirrored feeds"
92 msgstr "Огледални канали"
93
94 msgid "Web page or feed URL:"
95 msgstr "Мреж. страница или URL на каналот:"
96
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Add feed"
99 msgstr "Додај канал"
100
101 msgid "Twitter username:"
102 msgstr "Корисничко име на Twitter:"
103
104 msgctxt "LABEL"
105 msgid "Remote feed:"
106 msgstr "Далечински канал:"
107
108 msgctxt "LABEL"
109 msgid "Local user"
110 msgstr "Локален корисник"
111
112 msgid "Mirroring style"
113 msgstr "Стил на отсликување"
114
115 msgid ""
116 "Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as 'RT @blah')"
117 msgstr ""
118 "Повторување: наведете ја објавата на изворниот корисник (понекогаш се "
119 "прикажува како „RT @blah“)"
120
121 msgid "Repost the content under my account"
122 msgstr "Објави ја содржината под мојата сметка"
123
124 msgid "Save"
125 msgstr "Зачувај"
126
127 msgid "Stop mirroring"
128 msgstr "Престани со отсликување"
129
130 msgid "Twitter"
131 msgstr "Twitter"
132
133 msgid "RSS or Atom feed"
134 msgstr "RSS или Atom канал"
135
136 msgid "Select a feed provider"
137 msgstr "Одберете емитувач"