]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/de/LC_MESSAGES/TagSub.po
24e8730454b46d658fc55fd5fc43a225d9a9a6f2
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / de / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # Author: Tiin
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:21:21+0000\n"
15 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Form legend.
26 msgid "Unsubscribe from this tag"
27 msgstr "Dieses Tag abbestellen"
28
29 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
30 msgctxt "BUTTON"
31 msgid "Unsubscribe"
32 msgstr "Abbestellen"
33
34 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
35 msgid "Unsubscribe from this tag."
36 msgstr "Dieses Tag abbestellen."
37
38 #. TRANS: Plugin description.
39 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
40 msgstr ""
41 "Plugin, das ermöglicht, allen Nachrichten mit einem bestimmten Tag zu folgen."
42
43 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
44 msgctxt "MENU"
45 msgid "Tags"
46 msgstr "Tags"
47
48 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
49 msgid "Configure tag subscriptions"
50 msgstr "Tagabonnements konfigurieren"
51
52 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
53 msgid "Tags"
54 msgstr "Tags"
55
56 #. TRANS: Form legend.
57 msgid "Subscribe to this tag"
58 msgstr "Dieses Tag abonnieren"
59
60 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
61 msgctxt "BUTTON"
62 msgid "Subscribe"
63 msgstr "Abonnieren"
64
65 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
66 msgid "Subscribe to this tag."
67 msgstr "Dieses Tag abonnieren."
68
69 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
70 msgid "Unsubscribed"
71 msgstr "Abbestellt"
72
73 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
74 #. TRANS: Do not translate POST.
75 msgid "This action only accepts POST requests."
76 msgstr "Dieser Befehl akzeptiert nur POST-Anfragen."
77
78 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
79 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
80 msgstr ""
81 "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte später noch einmal "
82 "versuchen."
83
84 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
85 msgid "Not logged in."
86 msgstr "Nicht angemeldet."
87
88 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
89 msgid "No such profile."
90 msgstr "Kein solches Profil."
91
92 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
93 msgid "Subscribed"
94 msgstr "Abonniert"
95
96 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
97 #. TRANS: %s is a user nickname.
98 #, php-format
99 msgid "%s's tag subscriptions"
100 msgstr "%ss Tagabonnements"
101
102 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
103 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
104 #, php-format
105 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
106 msgstr "%1$ss Tagabonnements, Seite %2$d"
107
108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
109 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
110 msgid ""
111 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
112 "following tags:"
113 msgstr ""
114 "Du hast alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
115 "enthalten:"
116
117 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
118 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
122 "following tags:"
123 msgstr ""
124 "%s hat alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
125 "enthalten:"
126
127 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
128 msgid ""
129 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
130 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
131 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
132 "the poster."
133 msgstr ""
134 "Du hast im Moment keine Hashtags abonniert. Du kannst bei jedem Hashtag die "
135 "„Abonnieren“-Schaltfläche drücken, um automatisch alle öffentlichen "
136 "Nachrichten auf dieser Site zu erhalten, die dieses Tag benutzen, sogar wenn "
137 "du den Absenden nicht abonniert hast."
138
139 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
140 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
141 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
142 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
143 #, php-format
144 msgid "%s is not following any tags."
145 msgstr "%s verfolgt keine Tags."
146
147 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
148 #. TRANS: %3$s a date string.
149 #, php-format
150 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
151 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> seit %3$s"