]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/es/LC_MESSAGES/TagSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / es / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Armando-Martin
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:47+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Form legend.
22 msgid "Unsubscribe from this tag"
23 msgstr "Cancelar la subscrición a esta etiqueta"
24
25 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
26 msgctxt "BUTTON"
27 msgid "Unsubscribe"
28 msgstr "Cancelar la suscripción"
29
30 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
31 msgid "Unsubscribe from this tag."
32 msgstr "Cancelar la subscrición a esta etiqueta."
33
34 #. TRANS: Plugin description.
35 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
36 msgstr ""
37 "Complemento (plugin) para permitir seguir todos los mensajes con una "
38 "etiqueta determinada."
39
40 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
41 msgctxt "MENU"
42 msgid "Tags"
43 msgstr "Etiquetas"
44
45 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
46 msgid "Configure tag subscriptions"
47 msgstr "Configurar las suscripciones a las etiquetas"
48
49 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
50 msgid "Tags"
51 msgstr "Etiquetas"
52
53 #. TRANS: Form legend.
54 msgid "Subscribe to this tag"
55 msgstr "Suscribirse a esta etiqueta"
56
57 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
58 msgctxt "BUTTON"
59 msgid "Subscribe"
60 msgstr "Suscribirse"
61
62 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
63 msgid "Subscribe to this tag."
64 msgstr "Suscribirse a esta etiqueta."
65
66 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
67 msgid "Unsubscribed"
68 msgstr "Ha cancelado la suscripción"
69
70 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
71 #. TRANS: Do not translate POST.
72 msgid "This action only accepts POST requests."
73 msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
74
75 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
76 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
77 msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
78
79 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
80 msgid "Not logged in."
81 msgstr "No ha iniciado sesión"
82
83 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
84 msgid "No such profile."
85 msgstr "No existe tal perfil."
86
87 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
88 msgid "Subscribed"
89 msgstr "Suscrito"
90
91 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
92 #. TRANS: %s is a user nickname.
93 #, php-format
94 msgid "%s's tag subscriptions"
95 msgstr "suscripciones a las etiquetas de %ss"
96
97 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
98 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
99 #, php-format
100 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
101 msgstr "suscripciones a las etiquetas de %1$s, página %2$d"
102
103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
104 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
105 msgid ""
106 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
107 "following tags:"
108 msgstr ""
109 "Se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan las "
110 "etiquetas siguientes:"
111
112 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
113 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
117 "following tags:"
118 msgstr ""
119 "%s se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan "
120 "las etiquetas siguientes:"
121
122 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
123 msgid ""
124 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
125 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
126 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
127 "the poster."
128 msgstr ""
129 "No está siguiendo ahora ninguna etiqueta (hashtag). Puede pulsar el botón "
130 "\"Suscribirse\" en cualquier página de hashtag para recibir automáticamente "
131 "los mensajes públicos de este sitio que utilicen esa etiqueta, incluso si no "
132 "está suscrito al autor."
133
134 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
135 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
136 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
137 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
138 #, php-format
139 msgid "%s is not following any tags."
140 msgstr "%s no está siguiendo ninguna etiqueta."
141
142 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
143 #. TRANS: %3$s a date string.
144 #, php-format
145 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
146 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> desde %3$s"