]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/gl/LC_MESSAGES/TagSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / gl / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:10:54+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: gl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Form legend.
25 msgid "Unsubscribe from this tag"
26 msgstr "Cancelar a subscrición a esta etiqueta"
27
28 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
29 msgctxt "BUTTON"
30 msgid "Unsubscribe"
31 msgstr "Cancelar a subscrición"
32
33 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
34 msgid "Unsubscribe from this tag."
35 msgstr "Cancelar a subscrición a esta etiqueta."
36
37 #. TRANS: Plugin description.
38 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
39 msgstr ""
40 "Complemento para permitir seguir todas as mensaxes cunha etiqueta "
41 "especificada."
42
43 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
44 msgctxt "MENU"
45 msgid "Tags"
46 msgstr "Etiquetas"
47
48 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
49 msgid "Configure tag subscriptions"
50 msgstr "Configurar as subscricións ás etiquetas"
51
52 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
53 msgid "Tags"
54 msgstr "Etiquetas"
55
56 #. TRANS: Form legend.
57 msgid "Subscribe to this tag"
58 msgstr "Subscribirse a esta etiqueta"
59
60 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
61 msgctxt "BUTTON"
62 msgid "Subscribe"
63 msgstr "Subscribirse"
64
65 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
66 msgid "Subscribe to this tag."
67 msgstr "Subscribirse a esta etiqueta."
68
69 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
70 msgid "Unsubscribed"
71 msgstr "Cancelouse a subscrición"
72
73 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
74 #. TRANS: Do not translate POST.
75 msgid "This action only accepts POST requests."
76 msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
77
78 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
79 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
80 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
81
82 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
83 msgid "Not logged in."
84 msgstr "Non iniciou sesión."
85
86 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
87 msgid "No such profile."
88 msgstr "Non existe ese perfil."
89
90 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
91 msgid "Subscribed"
92 msgstr "Subscrito"
93
94 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
95 #. TRANS: %s is a user nickname.
96 #, php-format
97 msgid "%s's tag subscriptions"
98 msgstr "Subscricións a etiquetas de %s"
99
100 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
101 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
102 #, php-format
103 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
104 msgstr "Subscricións a etiquetas de %1$s, páxina %2$d"
105
106 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
107 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
108 msgid ""
109 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
110 "following tags:"
111 msgstr ""
112 "Subscribiuse para recibir todas as notas do sitio que conteñan as seguintes "
113 "etiquetas:"
114
115 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
116 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
120 "following tags:"
121 msgstr ""
122 "%s subscribiuse para recibir todas as notas do sitio que conteñan as "
123 "seguintes etiquetas:"
124
125 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
126 msgid ""
127 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
128 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
129 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
130 "the poster."
131 msgstr ""
132 "Non está a seguir ningunha etiqueta nestes intres. Pode premer no botón "
133 "\"Subscribirse\" de calquera páxina dalgunha etiqueta para recibir "
134 "automaticamente calquera mensaxe pública deste sitio que use esa etiqueta, "
135 "mesmo se non está subscrito ao autor."
136
137 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
138 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
139 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
140 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
141 #, php-format
142 msgid "%s is not following any tags."
143 msgstr "%s non segue etiqueta ningunha."
144
145 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
146 #. TRANS: %3$s a date string.
147 #, php-format
148 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
149 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> desde %3$s"