]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/uk/LC_MESSAGES/TagSub.po
Merge branch 'master' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / uk / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:35+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:23+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 msgid "Unsubscribe from this tag"
26 msgstr "Відписатися від цього теґу"
27
28 msgctxt "BUTTON"
29 msgid "Unsubscribe"
30 msgstr "Відписатись"
31
32 #. TRANS: Plugin description.
33 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
34 msgstr "Додаток, який дозволяє відслідковувати дописи позначені певним теґом"
35
36 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
37 msgctxt "MENU"
38 msgid "Tags"
39 msgstr "Теґи"
40
41 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
42 msgid "Configure tag subscriptions"
43 msgstr "Налаштування підписок на теґи"
44
45 msgid "Tags"
46 msgstr "Теґи"
47
48 msgid "Subscribe to this tag"
49 msgstr "Підписатися на цей теґ"
50
51 msgctxt "BUTTON"
52 msgid "Subscribe"
53 msgstr "Підписатись"
54
55 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
56 msgid "Unsubscribed"
57 msgstr "Відписано"
58
59 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
60 #. TRANS: Do not translate POST.
61 msgid "This action only accepts POST requests."
62 msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
63
64 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
65 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
66 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
67
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
69 msgid "Not logged in."
70 msgstr "Не увійшли."
71
72 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
73 msgid "No such profile."
74 msgstr "Немає такого профілю."
75
76 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
77 msgid "Subscribed"
78 msgstr "Підписано"
79
80 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
81 #. TRANS: %s is a user nickname.
82 #, php-format
83 msgid "%s's tag subscriptions"
84 msgstr "Підписки на теґи %s"
85
86 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
87 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
88 #, php-format
89 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
90 msgstr "Підписки на теґи %1$s, сторінка %2$d"
91
92 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
93 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
94 msgid ""
95 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
96 "following tags:"
97 msgstr ""
98 "Ви підписалися на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
99
100 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
101 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
105 "following tags:"
106 msgstr ""
107 "%s підписаний на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
108
109 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
110 msgid ""
111 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
112 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
113 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
114 "the poster."
115 msgstr ""
116 "Наразі ви не маєте підписок на жоден теґ. Натисніть на кнопку «Підписатися» "
117 "на будь-якій сторінці теґу, щоб мати можливість отримувати автоматично всі "
118 "дописи, які будуть позначені відповідною міткою, тоді ви отримуватимете "
119 "дописи від користувачів, до яких ви навіть не підписані."
120
121 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
122 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
123 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
124 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
125 #, php-format
126 msgid "%s is not listening to any tags."
127 msgstr "%s не підписаний до жодних тегів"
128
129 #, php-format
130 msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
131 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> протягом %s"