]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/uk/LC_MESSAGES/TagSub.po
Merge branch '1.0.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / uk / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:31+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:36+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
19 "27)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25
26 #. TRANS: Form legend.
27 msgid "Unsubscribe from this tag"
28 msgstr "Відписатися від цього теґу"
29
30 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
31 msgctxt "BUTTON"
32 msgid "Unsubscribe"
33 msgstr "Відписатись"
34
35 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
36 #, fuzzy
37 msgid "Unsubscribe from this tag."
38 msgstr "Відписатися від цього теґу"
39
40 #. TRANS: Plugin description.
41 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
42 msgstr "Додаток, який дозволяє відслідковувати дописи позначені певним теґом"
43
44 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
45 msgctxt "MENU"
46 msgid "Tags"
47 msgstr "Теґи"
48
49 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
50 msgid "Configure tag subscriptions"
51 msgstr "Налаштування підписок на теґи"
52
53 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
54 msgid "Tags"
55 msgstr "Теґи"
56
57 #. TRANS: Form legend.
58 msgid "Subscribe to this tag"
59 msgstr "Підписатися на цей теґ"
60
61 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
62 msgctxt "BUTTON"
63 msgid "Subscribe"
64 msgstr "Підписатись"
65
66 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
67 #, fuzzy
68 msgid "Subscribe to this tag."
69 msgstr "Підписатися на цей теґ"
70
71 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
72 msgid "Unsubscribed"
73 msgstr "Відписано"
74
75 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
76 #. TRANS: Do not translate POST.
77 msgid "This action only accepts POST requests."
78 msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
79
80 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
82 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
83
84 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
85 msgid "Not logged in."
86 msgstr "Не увійшли."
87
88 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
89 msgid "No such profile."
90 msgstr "Немає такого профілю."
91
92 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
93 msgid "Subscribed"
94 msgstr "Підписано"
95
96 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
97 #. TRANS: %s is a user nickname.
98 #, php-format
99 msgid "%s's tag subscriptions"
100 msgstr "Підписки на теґи %s"
101
102 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
103 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
104 #, php-format
105 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
106 msgstr "Підписки на теґи %1$s, сторінка %2$d"
107
108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
109 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
110 msgid ""
111 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
112 "following tags:"
113 msgstr ""
114 "Ви підписалися на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
115
116 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
117 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
121 "following tags:"
122 msgstr ""
123 "%s підписаний на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
124
125 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
126 msgid ""
127 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
128 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
129 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
130 "the poster."
131 msgstr ""
132 "Наразі ви не маєте підписок на жоден теґ. Натисніть на кнопку «Підписатися» "
133 "на будь-якій сторінці теґу, щоб мати можливість отримувати автоматично всі "
134 "дописи, які будуть позначені відповідною міткою, тоді ви отримуватимете "
135 "дописи від користувачів, до яких ви навіть не підписані."
136
137 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
138 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
139 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
140 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "%s is not following any tags."
143 msgstr "%s не підписаний до жодних тегів"
144
145 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
146 #. TRANS: %3$s a date string.
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
149 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> протягом %s"