]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/es/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / es / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Peter17
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:11+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:13:12+0000\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
23 msgid "Twitter settings"
24 msgstr "Configuración de Twitter"
25
26 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31 "Conecte su cuenta de Twitter para compartir sus actualizaciones con sus "
32 "amigos de Twitter y viceversa."
33
34 #. TRANS: Fieldset legend.
35 msgid "Twitter account"
36 msgstr "Cuenta de Twitter"
37
38 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
39 msgid "Connected Twitter account"
40 msgstr "Cuenta de Twitter conectada"
41
42 #. TRANS: Fieldset legend.
43 msgid "Disconnect my account from Twitter"
44 msgstr "Desconectar mi cuenta de Twitter"
45
46 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
47 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
48 #, php-format
49 msgid ""
50 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
51 "Please [set a password](%s) first."
52 msgstr ""
53 "¡Si desconecta su cuenta de Twitter podría ser imposible iniciar sesión! Por "
54 "favor [establezca una contraseña] (%s) primero."
55
56 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
60 "password to log in."
61 msgstr ""
62 "Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Puede usar su "
63 "contraseña %1$s para iniciar sesión."
64
65 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
66 msgctxt "BUTTON"
67 msgid "Disconnect"
68 msgstr "Desconectarse"
69
70 #. TRANS: Fieldset legend.
71 msgid "Preferences"
72 msgstr "Preferencias"
73
74 #. TRANS: Checkbox label.
75 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
76 msgstr "Enviar automáticamente mis mensajes a Twitter."
77
78 #. TRANS: Checkbox label.
79 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
80 msgstr "Enviar respuestas \"@\" locales a Twitter."
81
82 #. TRANS: Checkbox label.
83 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
84 msgstr "Suscribirse a Mis amigos de Twitter aquí."
85
86 #. TRANS: Checkbox label.
87 msgid "Import my friends timeline."
88 msgstr "Importar la agenda de mis amigos."
89
90 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
91 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Guardar"
95
96 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Add"
99 msgstr "Añadir"
100
101 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
102 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
103 msgstr ""
104 "Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
105 "favor."
106
107 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
108 msgid "Unexpected form submission."
109 msgstr "Envío de formulario inesperado."
110
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
112 msgid "No Twitter connection to remove."
113 msgstr "No hay ninguna conexión de Twitter para eliminar."
114
115 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
116 msgid "Could not remove Twitter user."
117 msgstr "No se pudo eliminar el usuario de Twitter."
118
119 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
120 msgid "Twitter account disconnected."
121 msgstr "Cuenta de Twitter desconectada."
122
123 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
124 msgid "Could not save Twitter preferences."
125 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de Twitter."
126
127 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
128 msgid "Twitter preferences saved."
129 msgstr "Preferencias de Twitter guardadas."
130
131 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
132 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
133 msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
134
135 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
136 msgid "Something weird happened."
137 msgstr "Ocurrió algo extraño."
138
139 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
140 msgid "Could not link your Twitter account."
141 msgstr "No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter."
142
143 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
144 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
145 msgstr ""
146 "No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter: La clave oauth_token no coincide."
147
148 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
152 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
153 "connect with your existing account, if you have one."
154 msgstr ""
155 "Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
156 "conectar su cuenta Twitter a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta "
157 "o conectarse con una cuenta existente si ya tiene una."
158
159 #. TRANS: Page title.
160 msgid "Twitter Account Setup"
161 msgstr "Configuración de la cuenta de Twitter"
162
163 #. TRANS: Fieldset legend.
164 msgid "Connection options"
165 msgstr "Opciones de conexión"
166
167 #. TRANS: Fieldset legend.
168 msgid "Create new account"
169 msgstr "Crear nueva cuenta"
170
171 #. TRANS: Sub form introduction text.
172 msgid "Create a new user with this nickname."
173 msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
174
175 #. TRANS: Field label.
176 msgid "New nickname"
177 msgstr "Nuevo alias"
178
179 #. TRANS: Field title for nickname field.
180 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
181 msgstr ""
182 "De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
183 "espacios."
184
185 #. TRANS: Field label.
186 msgctxt "LABEL"
187 msgid "Email"
188 msgstr "Correo electrónico"
189
190 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
191 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
192 msgstr ""
193 "Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
194
195 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
196 msgctxt "BUTTON"
197 msgid "Create"
198 msgstr "Crear"
199
200 #. TRANS: Fieldset legend.
201 msgid "Connect existing account"
202 msgstr "Conectar a una cuenta existente"
203
204 #. TRANS: Sub form introduction text.
205 msgid ""
206 "If you already have an account, login with your username and password to "
207 "connect it to your Twitter account."
208 msgstr ""
209 "Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
210 "para conectarse a su cuenta de Facebook."
211
212 #. TRANS: Field label.
213 msgid "Existing nickname"
214 msgstr "Alias existente"
215
216 #. TRANS: Field label.
217 msgid "Password"
218 msgstr "Contraseña"
219
220 #. TRANS: Fieldset legend.
221 msgid "License"
222 msgstr "Licencia"
223
224 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
225 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
229 "email address, IM address, and phone number."
230 msgstr ""
231 "Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
232 "información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
233 "de mensajería instantánea IM y número de teléfono."
234
235 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
236 msgctxt "BUTTON"
237 msgid "Connect"
238 msgstr "Conectar"
239
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
241 msgid "Registration not allowed."
242 msgstr "Registro de usuario no permitido."
243
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
245 msgid "Not a valid invitation code."
246 msgstr "No es un código de invitación válido."
247
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
249 msgid "Nickname not allowed."
250 msgstr "Alias no permitido."
251
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
253 msgid "Nickname already in use. Try another one."
254 msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
255
256 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
257 msgid "Error registering user."
258 msgstr "Error al registrar el usuario."
259
260 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
261 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
262 msgid "Error connecting user to Twitter."
263 msgstr "Error al conectar el usuario a Twitter."
264
265 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
266 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
267 msgid "Invalid username or password."
268 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
269
270 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
271 msgctxt "TITLE"
272 msgid "Twitter"
273 msgstr "Twitter"
274
275 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
276 msgid "Twitter bridge settings"
277 msgstr "Configuración de la pasarela a Twitter"
278
279 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
280 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
281 msgstr ""
282 "Clave de consumidor no válida. La longitud máxima es de 255 caracteres."
283
284 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
285 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
286 msgstr ""
287 "La frase secreta de consumidor es incorrecta. La longitud máxima es de 255 "
288 "caracteres."
289
290 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
291 msgid "Twitter application settings"
292 msgstr "Configuración de la aplicación de Twitter"
293
294 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
295 msgid "Consumer key"
296 msgstr "Clave de consumidor"
297
298 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
299 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
300 msgstr "La clave de consumidor asignada por Twitter."
301
302 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
303 msgid "Consumer secret"
304 msgstr "Frase secreta del consumidor"
305
306 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
307 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
308 msgstr "La frase secreta de consumidor asignada por Twitter."
309
310 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
311 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
312 msgstr "Nota: Se establecen una clave y frase secreta de consumidor global."
313
314 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
315 msgid "Integration source"
316 msgstr "Fuente de integración"
317
318 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
319 msgid "The name of your Twitter application."
320 msgstr "El nombre de su aplicación de Twitter."
321
322 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
323 msgid "Options"
324 msgstr "Opciones"
325
326 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
327 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
328 msgstr "Habilitar \"Registrarse con Twitter\""
329
330 #. TRANS: Checkbox title.
331 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
332 msgstr ""
333 "Esto permitir a los usuarios iniciar sesión con sus credenciales de Twitter."
334
335 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
336 msgid "Enable Twitter import"
337 msgstr "Activar la importación de Twitter"
338
339 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
340 msgid ""
341 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
342 "be manually configured."
343 msgstr ""
344 "Permitir a los usuarios importar agendas de sus amigos de Twitter. Requiere "
345 "configurar manualmente los servicios."
346
347 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
348 msgid "Save the Twitter bridge settings."
349 msgstr "Guardar la configuración de la pasarela de Twitter."
350
351 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
352 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
353 msgstr "Esquema de URL no válido para lector de secuencia HTTP."
354
355 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
356 msgid "Got input from unexpected socket!"
357 msgstr "¡Recibió una entrada desde un conector (socket) inesperado!"
358
359 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
360 #. TRANS: %s is the invalid state.
361 #, php-format
362 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
363 msgstr "Estado no válido en handleLine: %s."
364
365 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
366 #. TRANS: %s is the invalid line.
367 #, php-format
368 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
369 msgstr "Línea de respuesta HTTP no válida: %s."
370
371 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
372 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
373 #, php-format
374 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
375 msgstr "Fragmento de línea de respuesta HTTP no válido \"%1$s\": %2$s ."
376
377 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
378 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
379 #, php-format
380 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
381 msgstr "Código de respuesta HTTP erróneo %1$s: %2$s."
382
383 #. TRANS: Menu item in login navigation.
384 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
385 msgctxt "MENU"
386 msgid "Twitter"
387 msgstr "Twitter"
388
389 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
390 msgid "Login or register using Twitter."
391 msgstr "Inicie sesión o regístrese mediante Twitter."
392
393 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
394 msgid "Twitter integration options"
395 msgstr "Opciones de integración de Twitter"
396
397 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
398 msgid "Twitter"
399 msgstr "Twitter"
400
401 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
402 msgid "Twitter bridge configuration page."
403 msgstr "Página de configuración de la pasarela de Twitter."
404
405 #. TRANS: Plugin description.
406 msgid ""
407 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
408 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
409 msgstr ""
410 "El complemento (plugin) de \"pasarela\" de Twitter permite la integración de "
411 "una instancia de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
414 msgid "Already logged in."
415 msgstr "Ya has iniciado sesión"
416
417 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
418 msgctxt "TITLE"
419 msgid "Twitter Login"
420 msgstr "Inicio de sesión de Twitter"
421
422 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
423 msgid "Login with your Twitter account"
424 msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Twitter"
425
426 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
427 msgid "Sign in with Twitter"
428 msgstr "Registrarse con Twitter"
429
430 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
431 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
432 msgstr "Se ha deshabilitado su pasarela de Twitter"
433
434 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
435 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
436 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
437 #, php-format
438 msgid ""
439 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
440 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
441 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
442 "\n"
443 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
444 "page:\n"
445 "\n"
446 "\t%2$s\n"
447 "\n"
448 "Regards,\n"
449 "%3$s"
450 msgstr ""
451 "Hola, %1$s. Lamentamos informarle de que su enlace a Twitter se ha "
452 "deshabilitado. Parece que ya no tenemos permiso para actualizar tu estado de "
453 "Twitter. ¿Tal vez ha revocado el acceso de %3$s?\n"
454 "\n"
455 "Puede volver a habilitar la pasarela de Twitter visitando la página de "
456 "configuración de Twitter:\n"
457 "\n"
458 "%2$s\n"
459 "\n"
460 "Saludos,\n"
461 "%3$s"
462
463 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
464 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
465 #, php-format
466 msgid "RT @%1$s %2$s"
467 msgstr "RT @%1$s %2$s"