]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/fa/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / fa / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Mjbmr
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:44+0000\n"
14 "Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:29+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "تنظیمات توییتر"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Twitter account"
33 msgstr "حساب کاربری توییتر"
34
35 msgid "Connected Twitter account"
36 msgstr "حساب کاربری توییتر متصل شد"
37
38 msgid "Disconnect my account from Twitter"
39 msgstr "قطع ارتباط حساب کاربری من از توییتر"
40
41 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
42 msgstr ""
43
44 msgid "set a password"
45 msgstr "تنظیم رمز عبور"
46
47 msgid " first."
48 msgstr " ابتدا."
49
50 #. TRANS: %1$s is the current website name.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
54 "password to log in."
55 msgstr ""
56
57 msgid "Disconnect"
58 msgstr "قطع اتصال"
59
60 msgid "Preferences"
61 msgstr "ترجیحات"
62
63 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
70 msgstr ""
71
72 msgid "Import my friends timeline."
73 msgstr ""
74
75 msgid "Save"
76 msgstr "ذخیره"
77
78 msgid "Add"
79 msgstr "افزودن"
80
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
82 msgstr ""
83
84 msgid "Unexpected form submission."
85 msgstr ""
86
87 msgid "No Twitter connection to remove."
88 msgstr "هیچ ارتباط توییتری برای حذف وجود ندارد."
89
90 msgid "Couldn't remove Twitter user."
91 msgstr "نمی‌توان کاربر توییتر را حذف کرد."
92
93 msgid "Twitter account disconnected."
94 msgstr "حساب توییتر قطع شده است."
95
96 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
97 msgstr "نمی‌توان ترجیحات توییتر را ذخیره کرد."
98
99 msgid "Twitter preferences saved."
100 msgstr "تنظیمات توییتر ذخیره شد."
101
102 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Something weird happened."
106 msgstr ""
107
108 #, fuzzy
109 msgid "Could not link your Twitter account."
110 msgstr "حساب کاربری توییتر متصل شد"
111
112 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
113 msgstr ""
114
115 msgid "Couldn't link your Twitter account."
116 msgstr ""
117
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
121 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
122 "with your existing account, if you have one."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Twitter Account Setup"
126 msgstr "تنظیم حساب کاربری توییتر"
127
128 msgid "Connection options"
129 msgstr "تنظیمات اتصال"
130
131 #, php-format
132 msgid ""
133 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
134 "email address, IM address, and phone number."
135 msgstr ""
136
137 msgid "Create new account"
138 msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
139
140 msgid "Create a new user with this nickname."
141 msgstr "ایجاد یک کاربر جدید با این نام مستعار."
142
143 msgid "New nickname"
144 msgstr "نام مستعار جدید"
145
146 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
147 msgstr ""
148
149 msgctxt "LABEL"
150 msgid "Email"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Create"
157 msgstr "ایجاد"
158
159 msgid "Connect existing account"
160 msgstr "اتصال به حساب کاربری موجود"
161
162 msgid ""
163 "If you already have an account, login with your username and password to "
164 "connect it to your Twitter account."
165 msgstr ""
166
167 msgid "Existing nickname"
168 msgstr "نام مستعار موجود"
169
170 msgid "Password"
171 msgstr "رمز عبور"
172
173 msgid "Connect"
174 msgstr "اتصال"
175
176 msgid "Registration not allowed."
177 msgstr "اجازهٔ ثبت‌نام داده نشده است."
178
179 msgid "Not a valid invitation code."
180 msgstr "کد دعوت نامعتبر است."
181
182 msgid "Nickname not allowed."
183 msgstr "نام مستعار مجاز نیست."
184
185 msgid "Nickname already in use. Try another one."
186 msgstr "این نام مستعار در حال حاضر مورد استفاده است. یکی دیگر را بیازمایید."
187
188 msgid "Error registering user."
189 msgstr "خطا در ثبت نام کاربر."
190
191 msgid "Error connecting user to Twitter."
192 msgstr "خطا در اتصال کاربر به توییتر."
193
194 msgid "Invalid username or password."
195 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور اشتباه است."
196
197 msgid "Twitter"
198 msgstr "توییتر"
199
200 msgid "Twitter bridge settings"
201 msgstr "تنظیمات پل توییتر"
202
203 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
204 msgstr ""
205
206 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
207 msgstr ""
208
209 msgid "Twitter application settings"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Consumer key"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Consumer secret"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
225 msgstr ""
226
227 msgid "Integration source"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Name of your Twitter application"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Options"
234 msgstr "تنظیمات"
235
236 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
237 msgstr ""
238
239 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Enable Twitter import"
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
247 "be manually configured."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Save Twitter settings"
251 msgstr "ذخیره تنظیمات توییتر"
252
253 msgid "Login or register using Twitter"
254 msgstr "برای استفاده از توییتر، وارد شوید یا ثبت نام کنید"
255
256 msgid "Twitter integration options"
257 msgstr "تنظیمات پیوسته توییتر"
258
259 msgid "Twitter bridge configuration"
260 msgstr "پیکربندی پل توییتر"
261
262 msgid ""
263 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
264 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Already logged in."
268 msgstr "در حال حاضر وارد شده‌اید."
269
270 msgid "Twitter Login"
271 msgstr "ورود به توییتر"
272
273 msgid "Login with your Twitter account"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Sign in with Twitter"
277 msgstr "با حساب کاربری توییتر وارد شوید"
278
279 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
280 #, fuzzy
281 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
282 msgstr "پل توییتر شما غیر فعال شده است."
283
284 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
285 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
286 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
290 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
291 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
292 "\n"
293 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
294 "page:\n"
295 "\n"
296 "\t%2$s\n"
297 "\n"
298 "Regards,\n"
299 "%3$s"
300 msgstr ""
301
302 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
303 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
304 #, php-format
305 msgid "RT @%1$s %2$s"
306 msgstr ""