]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
6b93dd9e78f0ffafe893721e0290f21d9995a44d
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / fr / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Od1n
5 # Author: Peter17
6 # Author: Valeryan 24
7 # Author: Verdy p
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:23+0000\n"
17 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:46+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: fr\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
27 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
28 msgid "Twitter settings"
29 msgstr "Paramètres Twitter"
30
31 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
32 msgid ""
33 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
34 "and vice-versa."
35 msgstr ""
36 "Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
37 "Twitter et vice-versa."
38
39 #. TRANS: Fieldset legend.
40 msgid "Twitter account"
41 msgstr "Compte Twitter"
42
43 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
44 msgid "Connected Twitter account"
45 msgstr "Compte Twitter connecté"
46
47 #. TRANS: Fieldset legend.
48 msgid "Disconnect my account from Twitter"
49 msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
50
51 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
52 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
53 #, fuzzy, php-format
54 msgid ""
55 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
56 "Please [set a password](%s) first."
57 msgstr ""
58 "La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
59 "connecter ! S’il vous plaît "
60
61 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
62 #, php-format
63 msgid ""
64 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
65 "password to log in."
66 msgstr ""
67 "Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
68 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
69
70 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
71 #, fuzzy
72 msgctxt "BUTTON"
73 msgid "Disconnect"
74 msgstr "Déconnecter"
75
76 #. TRANS: Fieldset legend.
77 msgid "Preferences"
78 msgstr "Préférences"
79
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
82 msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
83
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
86 msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
87
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
90 msgstr "S’abonner à mes amis Twitter ici."
91
92 #. TRANS: Checkbox label.
93 msgid "Import my friends timeline."
94 msgstr "Importer l’agenda de mes amis."
95
96 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
97 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Enregistrer"
101
102 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
103 #, fuzzy
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Add"
106 msgstr "Ajouter"
107
108 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
109 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
110 msgstr ""
111 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
112 "nouveau."
113
114 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
115 msgid "Unexpected form submission."
116 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
117
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
119 msgid "No Twitter connection to remove."
120 msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
121
122 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
123 #, fuzzy
124 msgid "Could not remove Twitter user."
125 msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
126
127 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
128 msgid "Twitter account disconnected."
129 msgstr "Compte Twitter déconnecté."
130
131 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
132 #, fuzzy
133 msgid "Could not save Twitter preferences."
134 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
135
136 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
137 msgid "Twitter preferences saved."
138 msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
139
140 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
141 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
142 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
143
144 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
145 msgid "Something weird happened."
146 msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
147
148 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
149 msgid "Could not link your Twitter account."
150 msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
151
152 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
153 #, fuzzy
154 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
155 msgstr ""
156 "Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton d’authentification ne "
157 "correspond pas."
158
159 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
163 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
164 "connect with your existing account, if you have one."
165 msgstr ""
166 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
167 "donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
168 "nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
169 "en avez un."
170
171 #. TRANS: Page title.
172 msgid "Twitter Account Setup"
173 msgstr "Configuration du compte Twitter"
174
175 #. TRANS: Fieldset legend.
176 msgid "Connection options"
177 msgstr "Options de connexion"
178
179 #. TRANS: Fieldset legend.
180 msgid "Create new account"
181 msgstr "Créer un nouveau compte"
182
183 #. TRANS: Sub form introduction text.
184 msgid "Create a new user with this nickname."
185 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
186
187 #. TRANS: Field label.
188 msgid "New nickname"
189 msgstr "Nouveau pseudonyme"
190
191 #. TRANS: Field title for nickname field.
192 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
193 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
194
195 #. TRANS: Field label.
196 msgctxt "LABEL"
197 msgid "Email"
198 msgstr "Courriel"
199
200 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
202 msgstr ""
203 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
204 "de mot de passe"
205
206 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Create"
209 msgstr "Créer"
210
211 #. TRANS: Fieldset legend.
212 msgid "Connect existing account"
213 msgstr "Se connecter à un compte existant"
214
215 #. TRANS: Sub form introduction text.
216 msgid ""
217 "If you already have an account, login with your username and password to "
218 "connect it to your Twitter account."
219 msgstr ""
220 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
221 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Twitter."
222
223 #. TRANS: Field label.
224 msgid "Existing nickname"
225 msgstr "Pseudonyme existant"
226
227 #. TRANS: Field label.
228 msgid "Password"
229 msgstr "Mot de passe"
230
231 #. TRANS: Fieldset legend.
232 msgid "License"
233 msgstr ""
234
235 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
236 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
240 "email address, IM address, and phone number."
241 msgstr ""
242 "Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
243 "des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
244 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
245
246 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
247 msgctxt "BUTTON"
248 msgid "Connect"
249 msgstr "Connexion"
250
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
252 msgid "Registration not allowed."
253 msgstr "Inscription non autorisée."
254
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
256 msgid "Not a valid invitation code."
257 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
258
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
260 msgid "Nickname not allowed."
261 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
262
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
264 msgid "Nickname already in use. Try another one."
265 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
266
267 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
268 msgid "Error registering user."
269 msgstr "Erreur lors de l’inscription de l’utilisateur."
270
271 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
272 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
273 msgid "Error connecting user to Twitter."
274 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Twitter."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
277 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
278 msgid "Invalid username or password."
279 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
280
281 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
282 msgctxt "TITLE"
283 msgid "Twitter"
284 msgstr "Twitter"
285
286 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
287 msgid "Twitter bridge settings"
288 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
289
290 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
291 #, fuzzy
292 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
293 msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
294
295 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
296 #, fuzzy
297 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
298 msgstr ""
299 "Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
300
301 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
302 msgid "Twitter application settings"
303 msgstr "Paramètres de l’application Twitter"
304
305 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
306 msgid "Consumer key"
307 msgstr "Clé du client"
308
309 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
310 #, fuzzy
311 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
312 msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
313
314 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
315 msgid "Consumer secret"
316 msgstr "Code secret du client"
317
318 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
319 #, fuzzy
320 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
321 msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
322
323 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
324 #, fuzzy
325 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
326 msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
327
328 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
329 msgid "Integration source"
330 msgstr "Source d’intégration"
331
332 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
333 msgid "The name of your Twitter application."
334 msgstr "Le nom de votre application Twitter."
335
336 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
337 msgid "Options"
338 msgstr "Options"
339
340 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
341 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
342 msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
343
344 #. TRANS: Checkbox title.
345 #, fuzzy
346 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
347 msgstr ""
348 "Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
349
350 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
351 msgid "Enable Twitter import"
352 msgstr "Activer l’importation Twitter"
353
354 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
355 msgid ""
356 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
357 "be manually configured."
358 msgstr ""
359 "Permettre aux utilisateurs d’importer les agendas de leurs amis Twitter. "
360 "Exige que les démons soient configurés manuellement."
361
362 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
363 #, fuzzy
364 msgid "Save the Twitter bridge settings."
365 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
366
367 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
368 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
369 msgstr ""
370
371 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
372 msgid "Got input from unexpected socket!"
373 msgstr ""
374
375 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
376 #. TRANS: %s is the invalid state.
377 #, php-format
378 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
379 msgstr ""
380
381 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
382 #. TRANS: %s is the invalid line.
383 #, php-format
384 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
385 msgstr ""
386
387 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
388 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
389 #, php-format
390 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
394 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
395 #, php-format
396 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
397 msgstr ""
398
399 #. TRANS: Menu item in login navigation.
400 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
401 msgctxt "MENU"
402 msgid "Twitter"
403 msgstr "Twitter"
404
405 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
406 #, fuzzy
407 msgid "Login or register using Twitter."
408 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
409
410 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
411 msgid "Twitter integration options"
412 msgstr "Options d’intégration de Twitter"
413
414 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
415 msgid "Twitter"
416 msgstr "Twitter"
417
418 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
419 #, fuzzy
420 msgid "Twitter bridge configuration page."
421 msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
422
423 #. TRANS: Plugin description.
424 msgid ""
425 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
426 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
427 msgstr ""
428 "Le greffon de « passerelle » Twitter permet l’intégration d’une instance de "
429 "StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
432 msgid "Already logged in."
433 msgstr "Déjà connecté."
434
435 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
436 #, fuzzy
437 msgctxt "TITLE"
438 msgid "Twitter Login"
439 msgstr "Connexion Twitter"
440
441 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
442 msgid "Login with your Twitter account"
443 msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
444
445 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
446 msgid "Sign in with Twitter"
447 msgstr "S’inscrire avec Twitter"
448
449 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
450 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
451 msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
452
453 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
454 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
455 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
456 #, php-format
457 msgid ""
458 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
459 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
460 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
461 "\n"
462 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
463 "page:\n"
464 "\n"
465 "\t%2$s\n"
466 "\n"
467 "Regards,\n"
468 "%3$s"
469 msgstr ""
470 "Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
471 "Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
472 "mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué l’accès de %3"
473 "$s ?\n"
474 "\n"
475 "Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
476 "paramètres de votre compte Twitter :\n"
477 "\n"
478 "%2$s\n"
479 "\n"
480 "Cordialement,\n"
481 "%3$s"
482
483 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
484 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
485 #, php-format
486 msgid "RT @%1$s %2$s"
487 msgstr "RT @%1$s %2$s"