]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:48+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:25:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Нагодувања за Twitter"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
32 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
33
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Сметка на Twitter"
36
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
39
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
42
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
44 msgstr ""
45 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
46 "најавите! Затоа "
47
48 msgid "set a password"
49 msgstr "ставете лозинка"
50
51 msgid " first."
52 msgstr "пред да продолжите."
53
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
58 "password to log in."
59 msgstr ""
60 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
61 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
62
63 msgid "Disconnect"
64 msgstr "Прекини"
65
66 msgid "Preferences"
67 msgstr "Нагодувања"
68
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
71
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
74
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
77
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
80
81 msgid "Save"
82 msgstr "Зачувај"
83
84 msgid "Add"
85 msgstr "Додај"
86
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
88 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
89
90 msgid "Unexpected form submission."
91 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
92
93 msgid "No Twitter connection to remove."
94 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
95
96 msgid "Couldn't remove Twitter user."
97 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
98
99 msgid "Twitter account disconnected."
100 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
101
102 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
103 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
104
105 msgid "Twitter preferences saved."
106 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
107
108 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
109 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
110
111 msgid "Something weird happened."
112 msgstr "Се случи нешто чудно."
113
114 msgid "Couldn't link your Twitter account."
115 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
116
117 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
118 msgstr ""
119 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
120 "oauth_token."
121
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
125 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
126 "with your existing account, if you have one."
127 msgstr ""
128 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
129 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
130 "или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
131
132 msgid "Twitter Account Setup"
133 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
134
135 msgid "Connection options"
136 msgstr "Нагодувања за врска"
137
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
141 "email address, IM address, and phone number."
142 msgstr ""
143 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
144 "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
145
146 msgid "Create new account"
147 msgstr "Создај нова сметка"
148
149 msgid "Create a new user with this nickname."
150 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
151
152 msgid "New nickname"
153 msgstr "Нов прекар"
154
155 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
156 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
157
158 msgctxt "LABEL"
159 msgid "Email"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Create"
166 msgstr "Создај"
167
168 msgid "Connect existing account"
169 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
170
171 msgid ""
172 "If you already have an account, login with your username and password to "
173 "connect it to your Twitter account."
174 msgstr ""
175 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
176 "поврзете со профилот на Twitter."
177
178 msgid "Existing nickname"
179 msgstr "Постоечки прекар"
180
181 msgid "Password"
182 msgstr "Лозинка"
183
184 msgid "Connect"
185 msgstr "Поврзи се"
186
187 msgid "Registration not allowed."
188 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
189
190 msgid "Not a valid invitation code."
191 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
192
193 msgid "Nickname not allowed."
194 msgstr "Прекарот не е дозволен."
195
196 msgid "Nickname already in use. Try another one."
197 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
198
199 msgid "Error registering user."
200 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
201
202 msgid "Error connecting user to Twitter."
203 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
204
205 msgid "Invalid username or password."
206 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
207
208 msgid "Twitter"
209 msgstr "Twitter"
210
211 msgid "Twitter bridge settings"
212 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
213
214 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
215 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
216
217 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
218 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
219
220 msgid "Twitter application settings"
221 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
222
223 msgid "Consumer key"
224 msgstr "Потрошувачки клуч"
225
226 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
227 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
228
229 msgid "Consumer secret"
230 msgstr "Потрошувачка тајна"
231
232 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
233 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
234
235 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
236 msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
237
238 msgid "Integration source"
239 msgstr "Извор на соединување"
240
241 msgid "Name of your Twitter application"
242 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
243
244 msgid "Options"
245 msgstr "Поставки"
246
247 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
248 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
249
250 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
251 msgstr ""
252 "Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
253
254 msgid "Enable Twitter import"
255 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
256
257 msgid ""
258 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
259 "be manually configured."
260 msgstr ""
261 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
262 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
263
264 msgid "Save Twitter settings"
265 msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"
266
267 msgid "Login or register using Twitter"
268 msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
269
270 msgid "Twitter integration options"
271 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
272
273 msgid "Twitter bridge configuration"
274 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
275
276 msgid ""
277 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
278 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
279 msgstr ""
280 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
281 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
282
283 msgid "Already logged in."
284 msgstr "Веќе сте најавени."
285
286 msgid "Twitter Login"
287 msgstr "Најава со Twitter"
288
289 msgid "Login with your Twitter account"
290 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
291
292 msgid "Sign in with Twitter"
293 msgstr "Најава со Twitter"
294
295 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
296 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
297 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
298
299 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
300 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
301 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
305 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
306 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
307 "\n"
308 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
309 "page:\n"
310 "\n"
311 "\t%2$s\n"
312 "\n"
313 "Regards,\n"
314 "%3$s"
315 msgstr ""
316 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
317 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
318 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
319 "\n"
320 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
321 "нагодувања на Twitter:\n"
322 "\n"
323 "%2$s\n"
324 "\n"
325 "Поздрав,\n"
326 "%3$s"
327
328 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
329 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
330 #, php-format
331 msgid "RT @%1$s %2$s"
332 msgstr "RT @%1$s %2$s"