]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:28+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Нагодувања за Twitter"
27
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
34 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
35
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Сметка на Twitter"
39
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
43
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
47
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
54 msgstr ""
55 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
56 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
57
58 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
59 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 "password to log in."
64 msgstr ""
65 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
66 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
67
68 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Прекрати"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Нагодувања"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Зачувај"
98
99 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Add"
102 msgstr "Додај"
103
104 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
105 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
106 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
107
108 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
109 msgid "Unexpected form submission."
110 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
111
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
113 msgid "No Twitter connection to remove."
114 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
115
116 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
117 msgid "Could not remove Twitter user."
118 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот од Twitter."
119
120 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
121 msgid "Twitter account disconnected."
122 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
123
124 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
125 msgid "Could not save Twitter preferences."
126 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
127
128 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
129 msgid "Twitter preferences saved."
130 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
131
132 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
133 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
134 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
135
136 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
137 msgid "Something weird happened."
138 msgstr "Се случи нешто чудно."
139
140 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
141 msgid "Could not link your Twitter account."
142 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
143
144 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
145 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
146 msgstr ""
147 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
148 "oauth_token."
149
150 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
154 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
155 "connect with your existing account, if you have one."
156 msgstr ""
157 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
158 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
159 "или пак да се поврзете со постоечката (ако ја имате)."
160
161 #. TRANS: Page title.
162 msgid "Twitter Account Setup"
163 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
164
165 #. TRANS: Fieldset legend.
166 msgid "Connection options"
167 msgstr "Нагодувања за врска"
168
169 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
170 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
174 "email address, IM address, and phone number."
175 msgstr ""
176 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
177 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
178
179 #. TRANS: Fieldset legend.
180 msgid "Create new account"
181 msgstr "Создај нова сметка"
182
183 #. TRANS: Sub form introduction text.
184 msgid "Create a new user with this nickname."
185 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
186
187 #. TRANS: Field label.
188 msgid "New nickname"
189 msgstr "Нов прекар"
190
191 #. TRANS: Field title for nickname field.
192 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
193 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
194
195 #. TRANS: Field label.
196 msgctxt "LABEL"
197 msgid "Email"
198 msgstr "Е-пошта"
199
200 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
202 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
203
204 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
205 msgctxt "BUTTON"
206 msgid "Create"
207 msgstr "Создај"
208
209 #. TRANS: Fieldset legend.
210 msgid "Connect existing account"
211 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
212
213 #. TRANS: Sub form introduction text.
214 msgid ""
215 "If you already have an account, login with your username and password to "
216 "connect it to your Twitter account."
217 msgstr ""
218 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
219 "поврзете со профилот на Twitter."
220
221 #. TRANS: Field label.
222 msgid "Existing nickname"
223 msgstr "Постоечки прекар"
224
225 #. TRANS: Field label.
226 msgid "Password"
227 msgstr "Лозинка"
228
229 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
230 msgctxt "BUTTON"
231 msgid "Connect"
232 msgstr "Поврзи се"
233
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
235 msgid "Registration not allowed."
236 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
237
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
239 msgid "Not a valid invitation code."
240 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
241
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
243 msgid "Nickname not allowed."
244 msgstr "Прекарот не е дозволен."
245
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
247 msgid "Nickname already in use. Try another one."
248 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
249
250 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
251 msgid "Error registering user."
252 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
253
254 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
255 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
256 msgid "Error connecting user to Twitter."
257 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
258
259 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
260 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
261 msgid "Invalid username or password."
262 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
263
264 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
265 msgctxt "TITLE"
266 msgid "Twitter"
267 msgstr "Twitter"
268
269 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
270 msgid "Twitter bridge settings"
271 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
272
273 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
274 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
275 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
276
277 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
278 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
279 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
280
281 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
282 msgid "Twitter application settings"
283 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
284
285 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
286 msgid "Consumer key"
287 msgstr "Потрошувачки клуч"
288
289 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
290 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
291 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter."
292
293 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
294 msgid "Consumer secret"
295 msgstr "Потрошувачка тајна"
296
297 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
298 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
299 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter."
300
301 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
302 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
303 msgstr ""
304 "Напомена: Поставени се е глобален потрошувачки клуч и потрошувачка тајна."
305
306 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
307 msgid "Integration source"
308 msgstr "Извор на соединување"
309
310 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
311 msgid "The name of your Twitter application."
312 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter."
313
314 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
315 msgid "Options"
316 msgstr "Поставки"
317
318 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
319 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
320 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
321
322 #. TRANS: Checkbox title.
323 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
324 msgstr ""
325 "Ова им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од "
326 "Twitter."
327
328 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
329 msgid "Enable Twitter import"
330 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
331
332 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
333 msgid ""
334 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
335 "be manually configured."
336 msgstr ""
337 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
338 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
339
340 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
341 msgid "Save the Twitter bridge settings."
342 msgstr "Зачувај ги поставките за мостот до Twitter."
343
344 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
345 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
346 msgstr "Неважечка URL-шема за читачот на HTTP-каналот."
347
348 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
349 msgid "Got input from unexpected socket!"
350 msgstr "Добив влезни податоци од неочекуван извор!"
351
352 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
353 #. TRANS: %s is the invalid state.
354 #, php-format
355 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
356 msgstr "Неважечка состојба во handleLine: %s."
357
358 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
359 #. TRANS: %s is the invalid line.
360 #, php-format
361 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
362 msgstr "Неважечки ред во одговорот со HTTP: %s."
363
364 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
365 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
366 #, php-format
367 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
368 msgstr "Неважечко парче „%1$s“ од редот во одговорот со HTTP: %2$s."
369
370 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
371 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
372 #, php-format
373 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
374 msgstr "Неправилен код %1$s на одговорот со HTTP: %2$s."
375
376 #. TRANS: Menu item in login navigation.
377 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
378 msgctxt "MENU"
379 msgid "Twitter"
380 msgstr "Twitter"
381
382 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
383 msgid "Login or register using Twitter."
384 msgstr "Најава или регистрација со Twitter."
385
386 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
387 msgid "Twitter integration options"
388 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
389
390 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
391 msgid "Twitter"
392 msgstr "Twitter"
393
394 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
395 msgid "Twitter bridge configuration page."
396 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter."
397
398 #. TRANS: Plugin description.
399 msgid ""
400 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
401 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
402 msgstr ""
403 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
404 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
405
406 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
407 msgid "Already logged in."
408 msgstr "Веќе сте најавени."
409
410 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
411 msgctxt "TITLE"
412 msgid "Twitter Login"
413 msgstr "Најава со Twitter"
414
415 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
416 msgid "Login with your Twitter account"
417 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
418
419 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
420 msgid "Sign in with Twitter"
421 msgstr "Најава со Twitter"
422
423 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
424 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
425 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
426
427 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
428 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
429 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
430 #, php-format
431 msgid ""
432 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
433 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
434 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
435 "\n"
436 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
437 "page:\n"
438 "\n"
439 "\t%2$s\n"
440 "\n"
441 "Regards,\n"
442 "%3$s"
443 msgstr ""
444 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
445 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
446 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
447 "\n"
448 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
449 "нагодувања на Twitter:\n"
450 "\n"
451 "%2$s\n"
452 "\n"
453 "Поздрав,\n"
454 "%3$s"
455
456 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
457 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
458 #, php-format
459 msgid "RT @%1$s %2$s"
460 msgstr "RT @%1$s %2$s"