]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/tr/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / tr / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Turkish (Türkçe)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Maidis
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:50:31+0000\n"
14 "Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:40:28+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tr\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Twitter ayarları"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31 "Güncellemelerinizi Twitter arkadaşlarınızla paylaşmak ve onların sizi takip "
32 "edebilmesi için Twitter hesabınızla bağlantı kurun."
33
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Twitter hesabı"
36
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Bağlı Twitter hesabı"
39
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Hesabımın Twitter bağlantısını kes."
42
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
44 msgstr ""
45
46 msgid "set a password"
47 msgstr "bir parola ayarla"
48
49 msgid " first."
50 msgstr " ilk."
51
52 #. TRANS: %1$s is the current website name.
53 #, php-format
54 msgid ""
55 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
56 "password to log in."
57 msgstr ""
58
59 msgid "Disconnect"
60 msgstr "Bağlantıyı Kes"
61
62 msgid "Preferences"
63 msgstr "Tercihler"
64
65 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
66 msgstr "Durum mesajlarımı otomatik olarak Twitter'a gönder."
67
68 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
69 msgstr ""
70
71 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
72 msgstr ""
73
74 msgid "Import my friends timeline."
75 msgstr "Arkadaşlarımın zaman çizelgesini içeri aktar."
76
77 msgid "Save"
78 msgstr "Kaydet"
79
80 msgid "Add"
81 msgstr "Ekle"
82
83 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
84 msgstr ""
85
86 msgid "Unexpected form submission."
87 msgstr "Beklenmedik form gönderimi."
88
89 msgid "No Twitter connection to remove."
90 msgstr ""
91
92 msgid "Couldn't remove Twitter user."
93 msgstr "Twitter kullanıcısı silinemedi."
94
95 msgid "Twitter account disconnected."
96 msgstr "Twitter hesabı bağlantısı kesildi."
97
98 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
99 msgstr "Twitter tercihleri kaydedilemedi."
100
101 msgid "Twitter preferences saved."
102 msgstr "Twitter tercihleriniz kaydedildi."
103
104 #, fuzzy
105 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
106 msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
107
108 msgid "Something weird happened."
109 msgstr "Garip bir şeyler oldu."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Could not link your Twitter account."
113 msgstr "Twitter hesabınızla giriş yapın"
114
115 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
116 msgstr ""
117
118 msgid "Couldn't link your Twitter account."
119 msgstr ""
120
121 #, php-format
122 msgid ""
123 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
124 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
125 "with your existing account, if you have one."
126 msgstr ""
127 "İlk defa %s'ye giriş yaptınız, Twitter hesabınızı yerel bir hesapla "
128 "bağlamamız gerekiyor. Yeni bir hesap oluşturabilir ya da varolan bir "
129 "hesabınızı kullanabilirsiniz."
130
131 msgid "Twitter Account Setup"
132 msgstr "Twitter Hesap Kurulumu"
133
134 msgid "Connection options"
135 msgstr "Bağlantı seçenekleri"
136
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
140 "email address, IM address, and phone number."
141 msgstr ""
142 "Parola, e-posta adresi, anlık mesajlaşma adresi ve telefon numarası gibi "
143 "özel verilerim dışındaki tüm yazı ve dosyalarım %s dahilinde kullanılabilir."
144
145 msgid "Create new account"
146 msgstr "Yeni hesap oluştur"
147
148 msgid "Create a new user with this nickname."
149 msgstr "Bu kullanıcı adıyla yeni bir kullanıcı oluştur."
150
151 msgid "New nickname"
152 msgstr "Yeni kullanıcı adı"
153
154 #, fuzzy
155 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
156 msgstr ""
157 "1-64 tane küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
158 "verilmez"
159
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "Email"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Create"
168 msgstr "Oluştur"
169
170 msgid "Connect existing account"
171 msgstr "Varolan hesaba bağlan"
172
173 msgid ""
174 "If you already have an account, login with your username and password to "
175 "connect it to your Twitter account."
176 msgstr ""
177 "Halihazırda bir hesabınız varsa, Twitter hesabınızla bağlantı kurmak için "
178 "kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapın."
179
180 msgid "Existing nickname"
181 msgstr "Varolan kullanıcı adı"
182
183 msgid "Password"
184 msgstr "Parola"
185
186 msgid "Connect"
187 msgstr "Bağlan"
188
189 msgid "Registration not allowed."
190 msgstr "Kayıt yapılmasına izin verilmiyor."
191
192 msgid "Not a valid invitation code."
193 msgstr "Geçerli bir davet kodu değil."
194
195 msgid "Nickname not allowed."
196 msgstr "Bu kullanıcı adına izin verilmiyor."
197
198 msgid "Nickname already in use. Try another one."
199 msgstr "Kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor. Başka bir tane deneyin."
200
201 msgid "Error registering user."
202 msgstr "Kullanıcı kayıt hatası."
203
204 msgid "Error connecting user to Twitter."
205 msgstr "Twitter'a kullanıcı bağlama hatası."
206
207 msgid "Invalid username or password."
208 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
209
210 msgid "Twitter"
211 msgstr "Twitter"
212
213 msgid "Twitter bridge settings"
214 msgstr "Twitter köprü ayarları"
215
216 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
220 msgstr ""
221
222 msgid "Twitter application settings"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Consumer key"
226 msgstr "Kullanıcı anahtarı"
227
228 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
229 msgstr "Twitter tarafından atanan kullanıcı anahtarı"
230
231 msgid "Consumer secret"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Integration source"
241 msgstr "Entegrasyon kaynağı"
242
243 msgid "Name of your Twitter application"
244 msgstr "Twitter uygulamanızın ismi"
245
246 msgid "Options"
247 msgstr "Seçenekler"
248
249 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
250 msgstr ""
251
252 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Enable Twitter import"
256 msgstr ""
257
258 msgid ""
259 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
260 "be manually configured."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Save Twitter settings"
264 msgstr "Twitter ayarlarını kaydet"
265
266 msgid "Login or register using Twitter"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Twitter integration options"
270 msgstr "Twitter entegrasyon seçenekleri"
271
272 msgid "Twitter bridge configuration"
273 msgstr "Twitter köprü yapılandırması"
274
275 msgid ""
276 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
277 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
278 msgstr ""
279
280 msgid "Already logged in."
281 msgstr "Zaten giriş yapılmış."
282
283 msgid "Twitter Login"
284 msgstr "Twitter Giriş"
285
286 msgid "Login with your Twitter account"
287 msgstr "Twitter hesabınızla giriş yapın"
288
289 msgid "Sign in with Twitter"
290 msgstr ""
291
292 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
293 #, fuzzy
294 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
295 msgstr "Twitter köprü ayarları"
296
297 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
298 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
299 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
303 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
304 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
305 "\n"
306 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
307 "page:\n"
308 "\n"
309 "\t%2$s\n"
310 "\n"
311 "Regards,\n"
312 "%3$s"
313 msgstr ""
314
315 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
316 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
317 #, php-format
318 msgid "RT @%1$s %2$s"
319 msgstr ""