]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
f32eecccc2847f90231924b47415d19886aadeed
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:07:31+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Налаштування Twitter"
27
28 msgid ""
29 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
30 "and vice-versa."
31 msgstr ""
32 "Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
33 "Twitter і навпаки."
34
35 msgid "Twitter account"
36 msgstr "Акаунт Twitter"
37
38 msgid "Connected Twitter account"
39 msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
40
41 msgid "Disconnect my account from Twitter"
42 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
43
44 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 msgstr ""
46 "Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
47 "майбутньому! Будь ласка, "
48
49 msgid "set a password"
50 msgstr "встановіть пароль"
51
52 msgid " first."
53 msgstr " спочатку."
54
55 #. TRANS: %1$s is the current website name.
56 #, php-format
57 msgid ""
58 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
59 "password to log in."
60 msgstr ""
61 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
62 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
63
64 msgid "Disconnect"
65 msgstr "Від’єднати"
66
67 msgid "Preferences"
68 msgstr "Налаштування"
69
70 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
71 msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
72
73 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
74 msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
75
76 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
77 msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
78
79 msgid "Import my friends timeline."
80 msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
81
82 msgid "Save"
83 msgstr "Зберегти"
84
85 msgid "Add"
86 msgstr "Додати"
87
88 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
89 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
90
91 msgid "Unexpected form submission."
92 msgstr "Несподіване представлення форми."
93
94 msgid "No Twitter connection to remove."
95 msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
96
97 msgid "Couldn't remove Twitter user."
98 msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
99
100 msgid "Twitter account disconnected."
101 msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
102
103 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
104 msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
105
106 msgid "Twitter preferences saved."
107 msgstr "Налаштування Twitter збережено."
108
109 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
110 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
111
112 msgid "Something weird happened."
113 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
114
115 msgid "Couldn't link your Twitter account."
116 msgstr "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter."
117
118 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
119 msgstr ""
120 "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
121
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
125 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
126 "with your existing account, if you have one."
127 msgstr ""
128 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
129 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
130 "використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
131
132 msgid "Twitter Account Setup"
133 msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
134
135 msgid "Connection options"
136 msgstr "Опції з’єднання"
137
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
141 "email address, IM address, and phone number."
142 msgstr ""
143 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
144 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
145
146 msgid "Create new account"
147 msgstr "Створити новий акаунт"
148
149 msgid "Create a new user with this nickname."
150 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
151
152 msgid "New nickname"
153 msgstr "Новий нікнейм"
154
155 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
156 msgstr ""
157 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
158
159 msgid "Create"
160 msgstr "Створити"
161
162 msgid "Connect existing account"
163 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
164
165 msgid ""
166 "If you already have an account, login with your username and password to "
167 "connect it to your Twitter account."
168 msgstr ""
169 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
170 "приєднати їх до Twitter."
171
172 msgid "Existing nickname"
173 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
174
175 msgid "Password"
176 msgstr "Пароль"
177
178 msgid "Connect"
179 msgstr "Під’єднати"
180
181 msgid "Registration not allowed."
182 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
183
184 msgid "Not a valid invitation code."
185 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
186
187 msgid "Nickname not allowed."
188 msgstr "Нікнейм не допускається."
189
190 msgid "Nickname already in use. Try another one."
191 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
192
193 msgid "Error registering user."
194 msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
195
196 msgid "Error connecting user to Twitter."
197 msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
198
199 msgid "Invalid username or password."
200 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
201
202 msgid "Twitter"
203 msgstr "Twitter"
204
205 msgid "Twitter bridge settings"
206 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
207
208 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
209 msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
210
211 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
212 msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
213
214 msgid "Twitter application settings"
215 msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
216
217 msgid "Consumer key"
218 msgstr "Ключ споживача"
219
220 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
221 msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
222
223 msgid "Consumer secret"
224 msgstr "Секретний код споживача"
225
226 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
227 msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
228
229 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
230 msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
231
232 msgid "Integration source"
233 msgstr "Джерело об’єднання"
234
235 msgid "Name of your Twitter application"
236 msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
237
238 msgid "Options"
239 msgstr "Параметри"
240
241 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
242 msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
243
244 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
245 msgstr ""
246 "Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
247
248 msgid "Enable Twitter import"
249 msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
250
251 msgid ""
252 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
253 "be manually configured."
254 msgstr ""
255 "Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
256 "вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
257
258 msgid "Save Twitter settings"
259 msgstr "Зберегти налаштування Twitter"
260
261 msgid "Login or register using Twitter"
262 msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
263
264 msgid "Twitter integration options"
265 msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
266
267 msgid "Twitter bridge configuration"
268 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
269
270 msgid ""
271 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
272 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
273 msgstr ""
274 "Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
275 "\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
276
277 msgid "Already logged in."
278 msgstr "Тепер ви увійшли."
279
280 msgid "Twitter Login"
281 msgstr "Вхід Twitter"
282
283 msgid "Login with your Twitter account"
284 msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
285
286 msgid "Sign in with Twitter"
287 msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
288
289 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
290 #, fuzzy
291 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
292 msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."
293
294 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
295 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
296 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
300 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
301 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
302 "\n"
303 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
304 "page:\n"
305 "\n"
306 "\t%2$s\n"
307 "\n"
308 "Regards,\n"
309 "%3$s"
310 msgstr ""
311 "Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але з’єднання вашого "
312 "акаунту StatusNet з Twitter було відключено. Здається, ми більше не маємо "
313 "дозволу оновлювати ваші статуси в Twitter. Можливо, це саме ви скасували "
314 "дозвіл %3$s?\n"
315 "\n"
316 "Ви маєте можливість перезапустити додаток для автоматичного імпорту ваших "
317 "статусів до Twitter, завітавши до сторінки ваших налаштувань:\n"
318 "\n"
319 "%2$s\n"
320 "\n"
321 "З повагою,\n"
322 "%3$s"
323
324 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
325 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
326 #, php-format
327 msgid "RT @%1$s %2$s"
328 msgstr "RT @%1$s %2$s"