1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:55+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s a přećeljo"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
221 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
228 "post a notice to them."
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "Ty a přećeljo"
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "API-metoda njenamakana."
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
309 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
318 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
319 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
323 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
324 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
325 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
326 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
327 #: actions/smssettings.php:454
328 msgid "Could not update user."
329 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
331 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
332 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
333 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
335 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
336 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
337 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
340 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
341 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
342 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
343 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
344 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
345 #: lib/profileaction.php:85
346 msgid "User has no profile."
347 msgstr "Wužiwar nima profil."
349 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
352 msgid "Could not save profile."
353 msgstr "Profil njeje so składować dał."
355 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
356 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
357 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
359 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
360 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
361 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
362 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
363 #: lib/designsettings.php:298
366 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
367 "current configuration."
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
370 "current configuration."
376 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
377 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
381 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
382 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
383 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
384 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
385 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
386 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
387 msgid "Unable to save your design settings."
388 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
390 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
394 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
395 msgid "Could not update your design."
396 msgstr "Design njeda so aktualizować."
398 #. TRANS: Title for Atom feed.
399 #: actions/apiatomservice.php:85
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
409 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
410 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
421 #: actions/subscriptions.php:51
423 msgid "%s subscriptions"
424 msgstr "%s abonementow"
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
432 msgstr "%s faworitow"
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:126
437 msgid "%s memberships"
438 msgstr "%s čłonstwow"
440 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
441 #: actions/apiblockcreate.php:105
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 #: actions/apiblockcreate.php:127
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockdestroy.php:113
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #: actions/apidirectmessage.php:88
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "Direktne powěsće z %s"
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:93
464 msgid "All the direct messages sent from %s"
465 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:102
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "Direktne powěsće do %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:107
476 msgid "All the direct messages sent to %s"
477 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
479 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
493 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
494 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
495 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "Přijimowar njenamakany."
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
504 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
506 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
520 msgid "No status found with that ID."
521 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:120
525 msgid "This status is already a favorite."
526 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
528 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
529 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
531 msgid "Could not create favorite."
532 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
535 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
536 msgid "That status is not a favorite."
537 msgstr "Tón status faworit njeje."
539 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
540 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
541 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
542 msgid "Could not delete favorite."
543 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
546 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
547 msgid "Could not follow user: profile not found."
548 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
551 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
552 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
554 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
555 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
558 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
559 msgid "Could not unfollow user: User not found."
560 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
563 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
564 msgid "You cannot unfollow yourself."
565 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
567 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
568 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
569 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
570 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
572 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
573 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
574 msgid "Could not determine source user."
575 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
577 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
578 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
579 msgid "Could not find target user."
580 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
582 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
587 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
588 #: actions/register.php:214
589 msgid "Nickname already in use. Try another one."
590 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
597 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
598 #: actions/register.php:216
599 msgid "Not a valid nickname."
600 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
608 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
609 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
610 #: actions/register.php:223
611 msgid "Homepage is not a valid URL."
612 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
619 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
620 #: actions/register.php:226
621 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
624 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Form validation error in New application form.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
632 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
633 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
634 #: actions/newgroup.php:156
636 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
637 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
638 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
639 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
640 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
641 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
647 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
648 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
649 #: actions/register.php:235
650 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
651 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
653 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
660 #: actions/newgroup.php:176
662 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
663 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
664 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
665 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
666 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
667 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
669 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
670 #. TRANS: %s is the invalid alias.
671 #: actions/apigroupcreate.php:253
673 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
674 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
677 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
681 #: actions/newgroup.php:192
683 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
684 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "Skupina njenamakana."
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
706 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
707 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
715 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
716 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
718 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
726 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
727 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
730 #: actions/apigroupleave.php:115
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
741 #: lib/command.php:398
743 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
744 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
746 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
747 #: actions/apigrouplist.php:94
750 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
752 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
753 #: actions/apigrouplist.php:104
755 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
756 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
758 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
765 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:93
769 msgstr "skupiny na %s"
771 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
772 #: actions/apimediaupload.php:101
773 msgid "Upload failed."
774 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
776 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
777 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
778 msgid "Invalid request token or verifier."
779 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
781 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:107
783 msgid "No oauth_token parameter provided."
786 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Njepłaćiwy token."
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
793 msgid "Request token already authorized."
794 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
796 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
798 #. TRANS: Form validation error message.
799 #. TRANS: Form validation error.
800 #. TRANS: Form validation error message.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
802 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
803 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
804 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
805 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
806 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
807 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
808 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
809 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
810 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
811 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
812 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
813 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
814 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
815 #: lib/designsettings.php:310
816 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
819 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:168
821 msgid "Invalid nickname / password!"
822 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
824 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:217
826 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
827 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
829 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
830 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
831 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
832 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
834 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
836 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
837 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
839 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
841 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
842 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
843 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
845 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:387
851 msgid "An application would like to connect to your account"
852 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
854 #. TRANS: Fieldset legend.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:404
856 msgid "Allow or deny access"
857 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
859 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
865 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
869 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
870 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:433
875 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
876 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
877 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 #. TRANS: Fieldset legend.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:455
886 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
887 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
888 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
889 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
891 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
892 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
893 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
894 #: lib/userprofile.php:137
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
901 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
912 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
913 #: lib/applicationeditform.php:351
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:485
924 #. TRANS: Form instructions.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:502
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:594
931 msgid "Authorization canceled."
932 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
934 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
935 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:598
938 msgid "The request token %s has been revoked."
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:621
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:625
949 "Please return to the application and enter the following security code to "
950 "complete the process."
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:632
957 msgid "You have successfully authorized %s"
958 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
960 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:639
965 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
970 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
971 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
972 msgid "This method requires a POST or DELETE."
973 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
976 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
977 msgid "You may not delete another user's status."
978 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
980 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
981 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
982 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
983 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
984 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
985 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
986 #: actions/shownotice.php:92
987 msgid "No such notice."
988 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
990 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
991 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
992 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
993 msgid "Cannot repeat your own notice."
994 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
999 msgid "Already repeated that notice."
1000 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1002 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1005 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1006 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1009 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1010 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1011 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1012 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1018 #: actions/apistatusesshow.php:144
1020 msgid "Unsupported format: %s"
1021 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1023 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1024 #: actions/apistatusesshow.php:155
1025 msgid "Status deleted."
1026 msgstr "Status zničeny."
1028 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:162
1030 msgid "No status with that ID found."
1031 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1033 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:227
1035 msgid "Can only delete using the Atom format."
1036 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1038 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1039 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1041 msgid "Cannot delete this notice."
1042 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1044 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:249
1047 msgid "Deleted notice %d"
1048 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1050 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1051 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1052 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1053 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1055 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1056 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1057 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1058 #: lib/mailhandler.php:60
1060 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1061 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1062 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1063 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1064 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1065 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1067 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1068 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1069 msgid "Parent notice not found."
1070 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1072 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1073 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1076 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1077 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1085 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1086 msgid "Unsupported format."
1087 msgstr "Njepodpěrany format."
1089 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1091 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1093 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1094 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1096 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1098 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1099 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1101 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1102 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1104 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1105 #. TRANS: %s is the error.
1106 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1108 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1109 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1111 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1113 #: actions/apitimelinementions.php:115
1115 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1120 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1121 #: actions/apitimelinementions.php:131
1123 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1126 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1127 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1129 msgid "%s public timeline"
1132 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1133 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1135 msgid "%s updates from everyone!"
1136 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1138 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1139 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1140 msgid "Unimplemented."
1141 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1143 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1146 msgid "Repeated to %s"
1147 msgstr "Do %s wospjetowany"
1149 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1150 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1151 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1153 msgid "Repeats of %s"
1156 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1157 #. TRANS: %s is the tag.
1158 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1160 msgid "Notices tagged with %s"
1163 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1164 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1167 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1168 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1171 #: actions/apitimelineuser.php:297
1172 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1173 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #: actions/apitimelineuser.php:304
1177 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1178 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1180 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:311
1182 msgid "Atom post must not be empty."
1183 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1185 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:317
1187 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1188 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1190 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1192 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1193 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1194 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1195 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:335
1199 msgid "Can only handle POST activities."
1202 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1203 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:346
1206 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1209 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1210 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1211 #: actions/apitimelineuser.php:380
1213 msgid "No content for notice %d."
1214 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1216 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:408
1219 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1220 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1222 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1223 #: actions/apitrends.php:85
1224 msgid "API method under construction."
1225 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1228 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1229 msgid "User not found."
1230 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1232 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1233 #. TRANS: Client exception.
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1235 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1236 #: actions/subscribe.php:107
1237 msgid "No such profile."
1238 msgstr "Profil njeeksistuje."
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1242 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1243 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1244 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1248 msgid "Can only handle favorite activities."
1249 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1253 msgid "Can only fave notices."
1254 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1258 msgid "Unknown note."
1259 msgstr "Njeznata notica."
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1263 msgid "Already a favorite."
1264 msgstr "Je hižo faworit."
1266 #. TRANS: Title for group membership feed.
1267 #. TRANS: %s is a username.
1268 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1270 msgid "%s group memberships"
1271 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1275 msgid "Cannot add someone else's membership."
1276 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1278 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1279 #. TRANS: Do not translate POST.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1281 msgid "Can only handle join activities."
1282 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1285 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1286 msgid "Unknown group."
1287 msgstr "Njeznata skupina"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1291 msgid "Already a member."
1292 msgstr "Je hižo čłon."
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1296 msgid "Blocked by admin."
1297 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1299 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1300 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1301 msgid "No such favorite."
1302 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1305 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1306 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1307 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1309 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1310 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1311 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1312 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1313 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1315 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1316 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1318 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1322 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1323 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1324 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1325 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1327 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1328 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1329 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1330 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1331 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1332 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1333 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1334 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1335 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1336 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1337 #: lib/command.php:380
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1342 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1343 msgid "Not a member."
1344 msgstr "Njeje čłon."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1347 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1348 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1349 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1352 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1353 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1354 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1355 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1357 msgid "No such profile id: %d."
1358 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1361 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1362 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1364 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1365 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1368 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1369 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1370 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1372 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1373 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1374 msgid "Can only handle Follow activities."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1378 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1379 msgid "Can only follow people."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1383 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1384 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1386 msgid "Unknown profile %s."
1387 msgstr "Njeznaty profil %s."
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1390 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1391 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "Already subscribed to %s."
1394 msgstr "Hižo abonowany!"
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1397 #: actions/attachment.php:73
1398 msgid "No such attachment."
1399 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1406 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1407 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1408 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1409 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1410 msgid "No nickname."
1411 msgstr "Žane přimjeno."
1413 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1414 #: actions/avatarbynickname.php:66
1416 msgstr "Žana wulkosć."
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1419 #: actions/avatarbynickname.php:72
1420 msgid "Invalid size."
1421 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1423 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1424 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1425 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1426 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1427 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1431 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1432 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1433 #: actions/avatarsettings.php:78
1435 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1437 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1439 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1440 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1441 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1442 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1443 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1444 msgid "User without matching profile."
1445 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1447 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1448 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1449 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1450 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1451 #: actions/grouplogo.php:263
1452 msgid "Avatar settings"
1453 msgstr "Nastajenja awatara"
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1458 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1459 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1460 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1464 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1467 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1468 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1469 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1473 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1474 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1475 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1480 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1481 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1482 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1487 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1488 #: actions/avatarsettings.php:243
1493 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1494 #: actions/avatarsettings.php:318
1495 msgid "No file uploaded."
1496 msgstr "Žana dataja nahrata."
1498 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1499 #: actions/avatarsettings.php:345
1500 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1503 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1504 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1505 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1506 msgid "Lost our file data."
1507 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1509 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1510 #: actions/avatarsettings.php:384
1511 msgid "Avatar updated."
1512 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1514 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1515 #: actions/avatarsettings.php:388
1516 msgid "Failed updating avatar."
1517 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1519 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1520 #: actions/avatarsettings.php:412
1521 msgid "Avatar deleted."
1522 msgstr "Awatar zničeny."
1524 #. TRANS: Title for backup account page.
1525 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1526 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1527 msgid "Backup account"
1528 msgstr "Konto zawěsćić"
1530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1531 #: actions/backupaccount.php:79
1532 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1533 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1536 #: actions/backupaccount.php:84
1537 msgid "You may not backup your account."
1538 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1540 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1541 #: actions/backupaccount.php:225
1543 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1544 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1545 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1546 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1547 "are not backed up."
1550 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1551 #: actions/backupaccount.php:248
1556 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1557 #: actions/backupaccount.php:252
1558 msgid "Backup your account"
1559 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1561 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1562 #: actions/block.php:68
1563 msgid "You already blocked that user."
1564 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1566 #. TRANS: Title for block user page.
1567 #. TRANS: Legend for block user form.
1568 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1570 msgstr "Wužiwarja blokować"
1572 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1573 #: actions/block.php:139
1575 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1576 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1577 "will not be notified of any @-replies from them."
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1586 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1587 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1588 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1593 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1594 #: actions/block.php:158
1595 msgid "Do not block this user"
1596 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1598 #. TRANS: Button label on the user block form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1603 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1604 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1605 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1606 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1611 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1612 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1613 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1614 msgid "Block this user"
1615 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1617 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1618 #: actions/block.php:189
1619 msgid "Failed to save block information."
1620 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1622 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1623 #. TRANS: %s is a group nickname.
1624 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1626 msgid "%s blocked profiles"
1627 msgstr "%s je profile zablokował"
1629 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1630 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1631 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1633 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1634 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1636 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1637 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1638 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1639 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1641 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1650 msgstr "Wotblokować"
1652 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1653 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1655 msgid "Unblock this user"
1656 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1658 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1659 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1660 #: actions/bookmarklet.php:51
1663 msgstr "Na %s pósłać"
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 #: actions/confirmaddress.php:74
1667 msgid "No confirmation code."
1668 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1670 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1671 #: actions/confirmaddress.php:80
1672 msgid "Confirmation code not found."
1673 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1676 #: actions/confirmaddress.php:86
1677 msgid "That confirmation code is not for you!"
1678 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1680 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1681 #: actions/confirmaddress.php:92
1683 msgid "Unrecognized address type %s."
1684 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1686 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1687 #: actions/confirmaddress.php:97
1688 msgid "That address has already been confirmed."
1689 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1691 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1692 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1693 #: actions/confirmaddress.php:132
1694 msgid "Could not delete address confirmation."
1695 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1697 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1698 #: actions/confirmaddress.php:150
1699 msgid "Confirm address"
1700 msgstr "Adresu wobkrućić"
1702 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1703 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1704 #: actions/confirmaddress.php:166
1706 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1707 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1709 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1710 #: actions/conversation.php:96
1711 msgid "Conversation"
1712 msgstr "Konwersacija"
1714 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1715 #. TRANS: Label for user statistics.
1716 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1717 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1721 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1722 #: actions/deleteaccount.php:71
1723 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1724 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1726 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1727 #: actions/deleteaccount.php:77
1728 msgid "You cannot delete your account."
1729 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1731 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1732 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1736 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1737 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1738 #: actions/deleteaccount.php:164
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1741 msgstr "Dyrbiš \"%s\"eksaktnje do pola zapisać."
1743 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1744 #: actions/deleteaccount.php:206
1745 msgid "Account deleted."
1746 msgstr "Konto zhašene."
1748 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1749 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1750 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1751 msgid "Delete account"
1752 msgstr "Konto zhašeć"
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1755 #: actions/deleteaccount.php:279
1757 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1761 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1762 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1763 #: actions/deleteaccount.php:285
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1772 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1773 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1777 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1778 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1779 #: actions/deleteaccount.php:304
1781 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1782 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1784 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1785 #: actions/deleteaccount.php:323
1786 msgid "Permanently delete your account"
1787 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1790 #: actions/deleteapplication.php:62
1791 msgid "You must be logged in to delete an application."
1792 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1795 #: actions/deleteapplication.php:71
1796 msgid "Application not found."
1797 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1800 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1801 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1802 #: actions/showapplication.php:94
1803 msgid "You are not the owner of this application."
1804 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1806 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1807 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1808 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1809 #: lib/action.php:1409
1810 msgid "There was a problem with your session token."
1813 #. TRANS: Title for delete application page.
1814 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1815 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1816 msgid "Delete application"
1817 msgstr "Aplikaciju zničić"
1819 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1820 #: actions/deleteapplication.php:152
1822 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1823 "about the application from the database, including all existing user "
1827 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1828 #: actions/deleteapplication.php:161
1829 msgid "Do not delete this application"
1830 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1832 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1833 #: actions/deleteapplication.php:167
1834 msgid "Delete this application"
1835 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1837 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1838 #: actions/deletegroup.php:64
1839 msgid "You must be logged in to delete a group."
1840 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1842 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1843 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1844 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1845 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1846 #: actions/leavegroup.php:89
1847 msgid "No nickname or ID."
1848 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1850 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1851 #: actions/deletegroup.php:107
1852 msgid "You are not allowed to delete this group."
1853 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1855 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1856 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1857 #: actions/deletegroup.php:150
1859 msgid "Could not delete group %s."
1860 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1862 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1863 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1864 #: actions/deletegroup.php:159
1866 msgid "Deleted group %s"
1867 msgstr "Skupina %s zhašana"
1869 #. TRANS: Title of delete group page.
1870 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1871 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1872 msgid "Delete group"
1873 msgstr "Skupinu zhašeć"
1875 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1876 #: actions/deletegroup.php:206
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1884 #: actions/deletegroup.php:224
1885 msgid "Do not delete this group"
1886 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1889 #: actions/deletegroup.php:231
1890 msgid "Delete this group"
1891 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1893 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1896 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1897 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1898 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1899 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1900 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1901 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1902 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1903 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1904 #: lib/settingsaction.php:72
1905 msgid "Not logged in."
1906 msgstr "Njepřizjewjeny."
1908 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1909 #: actions/deletenotice.php:110
1911 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1915 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1916 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1917 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1918 msgid "Delete notice"
1919 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1921 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1922 #: actions/deletenotice.php:152
1923 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1924 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1926 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1927 #: actions/deletenotice.php:159
1928 msgid "Do not delete this notice"
1929 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1932 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1933 msgid "Delete this notice"
1934 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1937 #: actions/deleteuser.php:66
1938 msgid "You cannot delete users."
1939 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1942 #: actions/deleteuser.php:74
1943 msgid "You can only delete local users."
1944 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1946 #. TRANS: Title of delete user page.
1947 #: actions/deleteuser.php:110
1950 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
1952 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1953 #: actions/deleteuser.php:134
1955 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1957 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1958 #: actions/deleteuser.php:138
1960 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1961 "the user from the database, without a backup."
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1965 #: actions/deleteuser.php:158
1966 msgid "Do not delete this user"
1967 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1970 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1971 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1972 msgid "Delete this user"
1973 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1975 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1977 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1981 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1982 #: actions/designadminpanel.php:71
1983 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1984 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1986 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1987 #: actions/designadminpanel.php:327
1988 msgid "Invalid logo URL."
1989 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1991 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1992 #: actions/designadminpanel.php:333
1993 msgid "Invalid SSL logo URL."
1994 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1996 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1997 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1998 #: actions/designadminpanel.php:339
2000 msgid "Theme not available: %s."
2001 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2003 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2004 #: actions/designadminpanel.php:437
2006 msgstr "Logo změnić"
2008 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2009 #: actions/designadminpanel.php:444
2013 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2014 #: actions/designadminpanel.php:452
2018 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2019 #: actions/designadminpanel.php:467
2020 msgid "Change theme"
2023 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2024 #: actions/designadminpanel.php:485
2028 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2029 #: actions/designadminpanel.php:487
2030 msgid "Theme for the site."
2031 msgstr "Šat za sydło."
2033 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2034 #: actions/designadminpanel.php:494
2035 msgid "Custom theme"
2036 msgstr "Swójski šat"
2038 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2039 #: actions/designadminpanel.php:499
2040 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2041 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2043 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2044 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2045 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2046 msgid "Change background image"
2047 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2049 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2050 #. TRANS: Field label for background color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2052 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2053 #: lib/designsettings.php:183
2057 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2058 #: actions/designadminpanel.php:527
2061 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2064 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2066 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2067 #: actions/designadminpanel.php:558
2071 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2072 #: actions/designadminpanel.php:575
2076 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2077 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2078 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2079 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2080 msgid "Turn background image on or off."
2081 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2083 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2084 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2085 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2086 msgid "Tile background image"
2087 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2089 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2090 #: actions/designadminpanel.php:598
2091 msgid "Change colors"
2092 msgstr "Barby změnić"
2094 #. TRANS: Field label for content color selector.
2095 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2096 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2100 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2101 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2102 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2106 #. TRANS: Field label for text color selector.
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2108 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2112 #. TRANS: Field label for link color selector.
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2114 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2118 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2119 #: actions/designadminpanel.php:691
2123 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2124 #: actions/designadminpanel.php:696
2126 msgstr "Swójski CSS"
2128 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2129 #: actions/designadminpanel.php:718
2131 msgid "Use defaults"
2132 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2134 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2135 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2136 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2137 msgid "Restore default designs"
2138 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2140 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2141 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2142 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2143 msgid "Reset back to default"
2144 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2146 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2147 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2148 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2150 msgstr "Design składować"
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2153 #: actions/disfavor.php:84
2154 msgid "This notice is not a favorite!"
2155 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2157 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2158 #: actions/disfavor.php:99
2159 msgid "Add to favorites"
2160 msgstr "K faworitam přidać"
2162 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2163 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2164 #: actions/doc.php:155
2166 msgid "No such document \"%s\"."
2167 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2169 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Form legend.
2171 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 #: actions/editapplication.php:66
2177 msgid "You must be logged in to edit an application."
2178 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2181 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2182 msgid "No such application."
2183 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2185 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2186 #: actions/editapplication.php:167
2187 msgid "Use this form to edit your application."
2188 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2190 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2192 msgid "Name is required."
2193 msgstr "Mjeno je trěbne."
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2197 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2198 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2202 msgid "Name already in use. Try another one."
2203 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2207 msgid "Description is required."
2208 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:208
2212 msgid "Source URL is too long."
2213 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2217 msgid "Source URL is not valid."
2218 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2220 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2222 msgid "Organization is required."
2223 msgstr "Organizacija je trěbna."
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2226 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2227 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2228 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2230 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2231 msgid "Organization homepage is required."
2232 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2235 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2236 msgid "Callback is too long."
2237 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2240 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2241 msgid "Callback URL is not valid."
2242 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2244 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2245 #: actions/editapplication.php:282
2246 msgid "Could not update application."
2247 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2249 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2250 #: actions/editgroup.php:55
2252 msgid "Edit %s group"
2253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2256 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2257 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2258 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2259 msgid "You must be logged in to create a group."
2260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2263 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2264 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2265 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2266 msgid "You must be an admin to edit the group."
2267 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 #: actions/editgroup.php:161
2271 msgid "Use this form to edit the group."
2272 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2274 #. TRANS: Group edit form validation error.
2275 #. TRANS: Group create form validation error.
2276 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2277 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2279 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2280 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2282 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2283 #: actions/editgroup.php:272
2284 msgid "Could not update group."
2285 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2287 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2288 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2289 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2290 msgid "Could not create aliases."
2291 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2293 #. TRANS: Group edit form success message.
2294 #: actions/editgroup.php:296
2295 msgid "Options saved."
2296 msgstr "Opcije składowane."
2298 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2299 #: actions/emailsettings.php:61
2300 msgid "Email settings"
2301 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2303 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2304 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2305 #: actions/emailsettings.php:76
2307 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2310 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2311 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2312 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2313 msgid "Email address"
2314 msgstr "E-mejlowa adresa"
2316 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2317 #: actions/emailsettings.php:113
2318 msgid "Current confirmed email address."
2319 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2321 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2322 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2325 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2326 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2327 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2328 #: actions/smssettings.php:176
2333 #: actions/emailsettings.php:123
2335 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2336 "a message with further instructions."
2339 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2340 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2341 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2342 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2343 #. TRANS: organization.
2344 #: actions/emailsettings.php:140
2345 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2346 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2348 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2349 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2350 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2351 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2352 #: actions/smssettings.php:158
2357 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2358 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2359 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2360 msgid "Incoming email"
2361 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 #: actions/emailsettings.php:158
2365 msgid "I want to post notices by email."
2366 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2368 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2369 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2370 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2371 msgid "Send email to this address to post new notices."
2372 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2374 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2375 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2376 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2377 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2380 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2381 #: actions/emailsettings.php:193
2383 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2387 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2388 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2389 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2394 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2395 #: actions/emailsettings.php:208
2396 msgid "Email preferences"
2397 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 #: actions/emailsettings.php:216
2401 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2402 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2405 #: actions/emailsettings.php:222
2406 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2407 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 #: actions/emailsettings.php:229
2411 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2412 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 #: actions/emailsettings.php:235
2416 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2417 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 #: actions/emailsettings.php:241
2421 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2422 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2425 #: actions/emailsettings.php:247
2426 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2427 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2429 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2430 #: actions/emailsettings.php:368
2431 msgid "Email preferences saved."
2432 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2435 #: actions/emailsettings.php:388
2436 msgid "No email address."
2437 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2440 #: actions/emailsettings.php:396
2441 msgid "Cannot normalize that email address"
2442 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2445 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2446 #: actions/siteadminpanel.php:144
2447 msgid "Not a valid email address."
2448 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2451 #: actions/emailsettings.php:405
2452 msgid "That is already your email address."
2453 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2456 #: actions/emailsettings.php:409
2457 msgid "That email address already belongs to another user."
2458 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2463 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2464 #: actions/smssettings.php:365
2465 msgid "Could not insert confirmation code."
2466 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2468 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2469 #: actions/emailsettings.php:433
2471 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2472 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2478 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2479 #: actions/smssettings.php:399
2480 msgid "No pending confirmation to cancel."
2481 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2483 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2484 #: actions/emailsettings.php:459
2485 msgid "That is the wrong email address."
2486 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2489 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2490 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2491 msgid "Could not delete email confirmation."
2492 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2494 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2495 #: actions/emailsettings.php:473
2496 msgid "Email confirmation cancelled."
2497 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2499 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2500 #. TRANS: registered for the active user.
2501 #: actions/emailsettings.php:493
2502 msgid "That is not your email address."
2503 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2505 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2506 #: actions/emailsettings.php:514
2507 msgid "The email address was removed."
2508 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2510 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2511 msgid "No incoming email address."
2512 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2514 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2515 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2516 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2517 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2518 msgid "Could not update user record."
2519 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2521 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2522 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2523 msgid "Incoming email address removed."
2524 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2526 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2527 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2528 msgid "New incoming email address added."
2529 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2531 #: actions/favor.php:79
2532 msgid "This notice is already a favorite!"
2533 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2535 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2536 msgid "Disfavor favorite"
2537 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2539 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2540 #: lib/publicgroupnav.php:93
2541 msgid "Popular notices"
2542 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2544 #: actions/favorited.php:67
2546 msgid "Popular notices, page %d"
2547 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2549 #: actions/favorited.php:79
2550 msgid "The most popular notices on the site right now."
2553 #: actions/favorited.php:150
2554 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2557 #: actions/favorited.php:153
2559 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2560 "next to any notice you like."
2563 #: actions/favorited.php:156
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2567 "notice to your favorites!"
2570 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2571 #: lib/personalgroupnav.php:118
2573 msgid "%s's favorite notices"
2574 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2576 #: actions/favoritesrss.php:115
2578 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2579 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2581 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2582 #: lib/publicgroupnav.php:89
2583 msgid "Featured users"
2584 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2586 #: actions/featured.php:71
2588 msgid "Featured users, page %d"
2589 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2591 #: actions/featured.php:99
2593 msgid "A selection of some great users on %s"
2594 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2596 #: actions/file.php:34
2597 msgid "No notice ID."
2598 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2600 #: actions/file.php:38
2602 msgstr "Žana zdźělenka."
2604 #: actions/file.php:42
2605 msgid "No attachments."
2606 msgstr "Žane přiwěški."
2608 #: actions/file.php:51
2609 msgid "No uploaded attachments."
2610 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2612 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2613 msgid "Not expecting this response!"
2614 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2616 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2617 msgid "User being listened to does not exist."
2620 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2621 msgid "You can use the local subscription!"
2622 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2624 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2625 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2626 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2628 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2629 msgid "You are not authorized."
2630 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2632 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2633 msgid "Could not convert request token to access token."
2636 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2637 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2640 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2641 msgid "Error updating remote profile."
2642 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2644 #: actions/getfile.php:79
2645 msgid "No such file."
2646 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2648 #: actions/getfile.php:83
2649 msgid "Cannot read file."
2650 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2652 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2653 msgid "Invalid role."
2654 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2656 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2657 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2658 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2660 #: actions/grantrole.php:75
2661 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2662 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2664 #: actions/grantrole.php:82
2665 msgid "User already has this role."
2666 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2670 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2671 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2672 #: lib/profileformaction.php:79
2673 msgid "No profile specified."
2674 msgstr "Žadyn profil podaty."
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2678 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2679 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2680 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2681 msgid "No profile with that ID."
2682 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2684 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2685 #: actions/makeadmin.php:81
2686 msgid "No group specified."
2687 msgstr "Žana skupina podata."
2689 #: actions/groupblock.php:91
2690 msgid "Only an admin can block group members."
2691 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2693 #: actions/groupblock.php:95
2694 msgid "User is already blocked from group."
2695 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2697 #: actions/groupblock.php:100
2698 msgid "User is not a member of group."
2699 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2701 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2702 msgid "Block user from group"
2703 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2705 #: actions/groupblock.php:160
2708 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2709 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2710 "the group in the future."
2713 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2714 #: actions/groupblock.php:182
2715 msgid "Do not block this user from this group"
2716 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2718 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2719 #: actions/groupblock.php:189
2720 msgid "Block this user from this group"
2721 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2723 #: actions/groupblock.php:206
2724 msgid "Database error blocking user from group."
2725 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2727 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2731 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2732 msgid "You must be logged in to edit a group."
2733 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2735 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2736 msgid "Group design"
2737 msgstr "Skupinski design"
2739 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2741 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2742 "palette of your choice."
2745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2746 msgid "Design preferences saved."
2747 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2749 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2750 #. TRANS: Group logo form legend.
2751 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2753 msgstr "Skupinske logo"
2755 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2756 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2757 #: actions/grouplogo.php:157
2760 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2762 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2765 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2766 #: actions/grouplogo.php:244
2770 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2771 #: actions/grouplogo.php:301
2775 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2776 #: actions/grouplogo.php:379
2777 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2780 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2781 #: actions/grouplogo.php:414
2782 msgid "Logo updated."
2783 msgstr "Logo zaktualizowane."
2785 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2786 #: actions/grouplogo.php:417
2787 msgid "Failed updating logo."
2788 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2790 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2791 #. TRANS: %s is the name of the group.
2792 #: actions/groupmembers.php:102
2794 msgid "%s group members"
2795 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2797 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2798 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2799 #: actions/groupmembers.php:107
2801 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2802 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2804 #: actions/groupmembers.php:122
2805 msgid "A list of the users in this group."
2806 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2808 #: actions/groupmembers.php:186
2810 msgstr "Administrator"
2812 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2813 #: actions/groupmembers.php:399
2818 #. TRANS: Submit button title.
2819 #: actions/groupmembers.php:403
2821 msgid "Block this user"
2822 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2824 #: actions/groupmembers.php:498
2825 msgid "Make user an admin of the group"
2826 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2828 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2829 #: actions/groupmembers.php:533
2832 msgstr "K administratorej činić"
2834 #. TRANS: Submit button title.
2835 #: actions/groupmembers.php:537
2837 msgid "Make this user an admin"
2838 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2841 #: actions/grouprss.php:142
2843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2844 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2846 #. TRANS: Label for user statistics.
2847 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2848 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2849 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2853 #: actions/groups.php:64
2855 msgid "Groups, page %d"
2856 msgstr "Skupiny, strona %d"
2858 #: actions/groups.php:90
2861 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2862 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2863 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2864 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2868 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2869 msgid "Create a new group"
2870 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2872 #: actions/groupsearch.php:52
2875 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2879 #: actions/groupsearch.php:58
2880 msgid "Group search"
2881 msgstr "Skupinske pytanje"
2883 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2884 #: actions/peoplesearch.php:83
2886 msgstr "Žane wuslědki."
2888 #: actions/groupsearch.php:82
2891 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2892 "newgroup%%) yourself."
2894 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2897 #: actions/groupsearch.php:85
2900 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2901 "action.newgroup%%) yourself!"
2904 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2905 #: actions/groupunblock.php:94
2906 msgid "Only an admin can unblock group members."
2907 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2910 #: actions/groupunblock.php:99
2911 msgid "User is not blocked from group."
2912 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2914 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2915 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2916 msgid "Error removing the block."
2917 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2919 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2920 #: actions/imsettings.php:58
2922 msgstr "IM-nastajenja"
2924 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2925 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2926 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2927 #: actions/imsettings.php:71
2930 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2931 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2934 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2935 #: actions/imsettings.php:90
2936 msgid "IM is not available."
2937 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2939 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2940 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2941 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2945 #: actions/imsettings.php:109
2946 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2947 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2949 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2950 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2951 #: actions/imsettings.php:120
2954 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2955 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2958 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2959 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2960 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2961 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2962 #. TRANS: person or organization.
2963 #: actions/imsettings.php:139
2966 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2967 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2970 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2971 #: actions/imsettings.php:154
2972 msgid "IM preferences"
2973 msgstr "IM-nastajenja"
2975 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2976 #: actions/imsettings.php:159
2977 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2978 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2980 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2981 #: actions/imsettings.php:165
2982 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2983 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2986 #: actions/imsettings.php:171
2987 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2990 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2991 #: actions/imsettings.php:178
2992 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2993 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2995 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2996 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
2997 msgid "Preferences saved."
2998 msgstr "Nastajenja składowane."
3000 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3001 #: actions/imsettings.php:304
3002 msgid "No Jabber ID."
3003 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3005 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3006 #: actions/imsettings.php:312
3007 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3008 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3010 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3011 #: actions/imsettings.php:317
3012 msgid "Not a valid Jabber ID"
3013 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3015 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3016 #: actions/imsettings.php:321
3017 msgid "That is already your Jabber ID."
3018 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3020 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3021 #: actions/imsettings.php:325
3022 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3023 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3025 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3026 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3027 #: actions/imsettings.php:353
3030 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3031 "s for sending messages to you."
3034 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3035 #: actions/imsettings.php:382
3036 msgid "That is the wrong IM address."
3037 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3040 #: actions/imsettings.php:391
3041 msgid "Could not delete IM confirmation."
3042 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3044 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3045 #: actions/imsettings.php:396
3046 msgid "IM confirmation cancelled."
3047 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3049 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3050 #. TRANS: registered for the active user.
3051 #: actions/imsettings.php:417
3052 msgid "That is not your Jabber ID."
3053 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3055 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3056 #: actions/imsettings.php:440
3057 msgid "The IM address was removed."
3058 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3060 #: actions/inbox.php:59
3062 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3063 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3065 #: actions/inbox.php:62
3067 msgid "Inbox for %s"
3068 msgstr "Dochadny póst za %s"
3070 #: actions/inbox.php:115
3071 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3073 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3075 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3076 #: actions/invite.php:40
3077 msgid "Invites have been disabled."
3078 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3080 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3081 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3082 #: actions/invite.php:44
3084 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3086 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3089 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3090 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3091 #: actions/invite.php:77
3093 msgid "Invalid email address: %s."
3094 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3096 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3097 #: actions/invite.php:116
3098 msgid "Invitations sent"
3099 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3101 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3102 #: actions/invite.php:119
3103 msgid "Invite new users"
3104 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3106 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3107 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3108 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3109 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3110 #: actions/invite.php:139
3111 msgid "You are already subscribed to this user:"
3112 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3113 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3114 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3115 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3116 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3118 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3119 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3120 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3124 msgstr "%1$s (%2$s)"
3126 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3127 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3128 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3129 #: actions/invite.php:153
3130 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3132 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3133 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3135 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3136 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3137 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3139 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3140 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3141 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3142 #: actions/invite.php:167
3143 msgid "Invitation sent to the following person:"
3144 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3145 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3146 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3147 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3148 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3150 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3151 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3152 #: actions/invite.php:177
3154 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3155 "on the site. Thanks for growing the community!"
3158 #. TRANS: Form instructions.
3159 #: actions/invite.php:190
3161 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3163 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3164 "tutu słužbu wužiwali."
3166 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3167 #: actions/invite.php:217
3168 msgid "Email addresses"
3169 msgstr "E-mejlowe adresy"
3171 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3172 #: actions/invite.php:220
3173 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3174 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3176 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3177 #: actions/invite.php:224
3178 msgid "Personal message"
3179 msgstr "Wosobinska powěsć"
3181 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3182 #: actions/invite.php:227
3183 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3184 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3186 #. TRANS: Send button for inviting friends
3187 #: actions/invite.php:231
3192 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3193 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3194 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3195 #: actions/invite.php:263
3197 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3198 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3200 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3201 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3202 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3203 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3204 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3205 #: actions/invite.php:270
3208 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3210 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3211 "you know and people who interest you.\n"
3213 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3214 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3215 "share your interests.\n"
3221 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3225 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3230 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3237 #: actions/joingroup.php:59
3238 msgid "You must be logged in to join a group."
3239 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3241 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3242 #: actions/joingroup.php:147
3245 msgid "%1$s joined group %2$s"
3246 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3249 #: actions/leavegroup.php:59
3250 msgid "You must be logged in to leave a group."
3251 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3254 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3255 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3256 msgid "You are not a member of that group."
3257 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3259 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3260 #: actions/leavegroup.php:142
3263 msgid "%1$s left group %2$s"
3264 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3266 #. TRANS: User admin panel title
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3272 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3273 msgid "License for this StatusNet site"
3274 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3276 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3277 msgid "Invalid license selection."
3278 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3280 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3282 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3287 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3288 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3291 msgid "Invalid license URL."
3292 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3295 msgid "Invalid license image URL."
3296 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3298 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3299 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3300 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3302 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3303 msgid "License image must be blank or valid URL."
3304 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3306 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3307 msgid "License selection"
3308 msgstr "Wuběr licency"
3310 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3314 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3315 msgid "All Rights Reserved"
3316 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3318 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3319 msgid "Creative Commons"
3320 msgstr "Cresative Commons"
3322 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3326 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3327 msgid "Select license"
3328 msgstr "Licencu wubrać"
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3331 msgid "License details"
3332 msgstr "Podrobnosće licency"
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3339 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3340 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3342 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3343 msgid "License Title"
3344 msgstr "Titul licency"
3346 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3347 msgid "The title of the license."
3348 msgstr "Titul licency."
3350 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3352 msgstr "URL licency"
3354 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3355 msgid "URL for more information about the license."
3356 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3358 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3359 msgid "License Image URL"
3360 msgstr "URL wobraza licency"
3362 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3363 msgid "URL for an image to display with the license."
3364 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3366 #. TRANS: Submit button title.
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3368 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3369 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3373 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3374 msgid "Save license settings"
3375 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3377 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3378 msgid "Already logged in."
3379 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3381 #: actions/login.php:148
3382 msgid "Incorrect username or password."
3383 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3385 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3386 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3387 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3389 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3393 #: actions/login.php:249
3394 msgid "Login to site"
3395 msgstr "Při sydle přizjewić"
3397 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3401 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3402 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3405 #: actions/login.php:269
3406 msgid "Lost or forgotten password?"
3407 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3409 #: actions/login.php:288
3411 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3412 "changing your settings."
3414 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3415 "změniš swoje nastajenja."
3417 #: actions/login.php:292
3418 msgid "Login with your username and password."
3419 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3421 #: actions/login.php:295
3424 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3426 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3428 #: actions/makeadmin.php:92
3429 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3430 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3432 #: actions/makeadmin.php:96
3434 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3435 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3437 #: actions/makeadmin.php:133
3439 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3440 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3442 #: actions/makeadmin.php:146
3444 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3445 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3447 #: actions/microsummary.php:69
3448 msgid "No current status."
3449 msgstr "Žadyn aktualny status."
3451 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3452 #: actions/newapplication.php:52
3453 msgid "New application"
3454 msgstr "Nowa aplikacija"
3456 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3457 #: actions/newapplication.php:65
3458 msgid "You must be logged in to register an application."
3459 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3461 #: actions/newapplication.php:147
3462 msgid "Use this form to register a new application."
3463 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3465 #: actions/newapplication.php:184
3466 msgid "Source URL is required."
3467 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3469 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3470 msgid "Could not create application."
3471 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3473 #. TRANS: Title for form to create a group.
3474 #: actions/newgroup.php:53
3476 msgstr "Nowa skupina"
3478 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3479 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3480 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3481 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3483 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3484 #: actions/newgroup.php:117
3485 msgid "Use this form to create a new group."
3486 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3488 #. TRANS: Group create form validation error.
3489 #: actions/newgroup.php:199
3491 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3492 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
3494 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3496 msgstr "Nowa powěsć"
3498 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3499 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3500 msgid "You can't send a message to this user."
3501 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3503 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3504 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3505 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3506 #: lib/command.php:581
3508 msgstr "Žadyn wobsah!"
3510 #: actions/newmessage.php:161
3511 msgid "No recipient specified."
3512 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3514 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3515 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3517 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3520 #: actions/newmessage.php:184
3521 msgid "Message sent"
3522 msgstr "Powěsć pósłana"
3524 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3525 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3526 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3528 msgid "Direct message to %s sent."
3529 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3531 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3535 #: actions/newnotice.php:69
3537 msgstr "Nowa zdźělenka"
3539 #: actions/newnotice.php:230
3540 msgid "Notice posted"
3541 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3543 #: actions/noticesearch.php:68
3546 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3547 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3550 #: actions/noticesearch.php:78
3552 msgstr "Tekstowe pytanje"
3554 #: actions/noticesearch.php:91
3556 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3557 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3559 #: actions/noticesearch.php:121
3562 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3563 "status_textarea=%s)!"
3566 #: actions/noticesearch.php:124
3569 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3570 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3573 #: actions/noticesearchrss.php:96
3575 msgid "Updates with \"%s\""
3576 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3578 #: actions/noticesearchrss.php:98
3580 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3581 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3583 #: actions/nudge.php:85
3585 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3589 #: actions/nudge.php:94
3591 msgstr "Stork wotpósłany"
3593 #: actions/nudge.php:97
3595 msgstr "Stork wotpósłany!"
3597 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3598 #: actions/oauthappssettings.php:60
3599 msgid "You must be logged in to list your applications."
3600 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3602 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3603 #: actions/oauthappssettings.php:76
3604 msgid "OAuth applications"
3605 msgstr "Aplikacije OAuth"
3607 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3608 #: actions/oauthappssettings.php:88
3609 msgid "Applications you have registered"
3610 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3612 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3613 #: actions/oauthappssettings.php:141
3615 msgid "You have not registered any applications yet."
3616 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3618 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3619 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3620 msgid "Connected applications"
3621 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3623 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3624 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3625 msgid "The following connections exist for your account."
3626 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3628 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3629 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3630 msgid "You are not a user of that application."
3631 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3633 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3634 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3637 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3638 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3640 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3641 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3642 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3645 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3649 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3650 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3651 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3652 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3654 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3655 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3656 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3657 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3660 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3661 "this instance of StatusNet."
3664 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3665 msgid "Notice has no profile."
3666 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3668 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3670 msgid "%1$s's status on %2$s"
3671 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3673 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3674 #: actions/oembed.php:168
3676 msgid "Content type %s not supported."
3677 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3679 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3680 #: actions/oembed.php:172
3682 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3685 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3686 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3687 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3688 msgid "Not a supported data format."
3689 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3691 #: actions/opensearch.php:64
3692 msgid "People Search"
3693 msgstr "Ludźi pytać"
3695 #: actions/opensearch.php:67
3696 msgid "Notice Search"
3697 msgstr "Zdźělenku pytać"
3699 #: actions/othersettings.php:59
3700 msgid "Other settings"
3701 msgstr "Druhe nastajenja"
3703 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3704 #: actions/othersettings.php:71
3705 msgid "Manage various other options."
3706 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3708 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3709 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3710 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3711 #: actions/othersettings.php:111
3712 msgid " (free service)"
3713 msgstr " (swobodna słužba)"
3715 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3716 #: actions/othersettings.php:120
3717 msgid "Shorten URLs with"
3718 msgstr "URL skrótšić z"
3720 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3721 #: actions/othersettings.php:122
3722 msgid "Automatic shortening service to use."
3725 #. TRANS: Label for checkbox.
3726 #: actions/othersettings.php:128
3727 msgid "View profile designs"
3728 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3730 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3731 #: actions/othersettings.php:130
3732 msgid "Show or hide profile designs."
3733 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3735 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3736 #: actions/othersettings.php:162
3737 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3738 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3740 #: actions/otp.php:69
3741 msgid "No user ID specified."
3742 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3744 #: actions/otp.php:83
3745 msgid "No login token specified."
3746 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3748 #: actions/otp.php:90
3749 msgid "No login token requested."
3750 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3752 #: actions/otp.php:95
3753 msgid "Invalid login token specified."
3754 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3756 #: actions/otp.php:104
3757 msgid "Login token expired."
3758 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3760 #: actions/outbox.php:58
3762 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3763 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3765 #: actions/outbox.php:61
3767 msgid "Outbox for %s"
3768 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3770 #: actions/outbox.php:116
3771 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3773 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3776 #: actions/passwordsettings.php:58
3777 msgid "Change password"
3778 msgstr "Hesło změnić"
3780 #: actions/passwordsettings.php:69
3781 msgid "Change your password."
3782 msgstr "Změń swoje hesło."
3784 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3785 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3786 msgid "Password change"
3787 msgstr "Hesło změnjene"
3789 #: actions/passwordsettings.php:104
3790 msgid "Old password"
3791 msgstr "Stare hesło"
3793 #. TRANS: Field label for password reset form.
3794 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3795 msgid "New password"
3798 #: actions/passwordsettings.php:109
3799 msgid "6 or more characters"
3800 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3802 #: actions/passwordsettings.php:113
3803 msgid "Same as password above"
3804 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3806 #: actions/passwordsettings.php:117
3810 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3811 msgid "Password must be 6 or more characters."
3812 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3814 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3815 msgid "Passwords don't match."
3816 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3818 #: actions/passwordsettings.php:165
3819 msgid "Incorrect old password"
3820 msgstr "Wopačne stare hesło"
3822 #: actions/passwordsettings.php:181
3823 msgid "Error saving user; invalid."
3824 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3826 #: actions/passwordsettings.php:186
3827 msgid "Can't save new password."
3828 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3830 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3831 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3832 msgid "Password saved."
3833 msgstr "Hesło składowane."
3835 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3836 #. TRANS: Menu item for site administration
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3841 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3843 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3844 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3846 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3847 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3850 msgid "Theme directory not readable: %s."
3851 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3853 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3854 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3857 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3858 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3864 msgid "Background directory not writable: %s."
3865 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3871 msgid "Locales directory not readable: %s."
3872 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3874 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3875 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3877 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3878 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3880 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3881 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3885 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3892 msgid "Site's server hostname."
3895 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3903 msgstr "Sydłowa šćežka."
3905 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3907 msgid "Locale directory"
3908 msgstr "Zapis lokalow"
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3911 msgid "Directory path to locales."
3912 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3914 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3917 msgstr "Šikwane URL"
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3920 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3929 msgid "Server for themes."
3930 msgstr "Serwer za šaty."
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3934 msgid "Web path to themes."
3935 msgstr "Webšćežka k šatam."
3937 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3945 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3946 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3948 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3956 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3957 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3959 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3960 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3967 msgid "Directory where themes are located."
3968 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3970 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3975 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3977 msgid "Avatar server"
3978 msgstr "Awatarowy serwer"
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3982 msgid "Server for avatars."
3983 msgstr "Serwer za awatary."
3985 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3988 msgstr "Awatarowa šćežka"
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3992 msgid "Web path to avatars."
3993 msgstr "Webšćežka k awataram."
3995 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3997 msgid "Avatar directory"
3998 msgstr "Awatarowy zapis"
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4002 msgid "Directory where avatars are located."
4003 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4005 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4012 msgid "Server for backgrounds."
4013 msgstr "Serwer za pozadki."
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4017 msgid "Web path to backgrounds."
4018 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4022 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4023 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4025 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4027 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4028 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4032 msgid "Directory where backgrounds are located."
4033 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4035 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4036 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4043 msgid "Server for attachments."
4044 msgstr "Serwer za přiwěški."
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4048 msgid "Web path to attachments."
4049 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4053 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4054 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4056 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4058 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4059 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4063 msgid "Directory where attachments are located."
4064 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4066 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4071 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4076 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4081 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4088 msgstr "SSL wužiwać"
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4092 msgid "When to use SSL."
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4097 msgid "Server to direct SSL requests to."
4100 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4103 msgstr "Šćežki składować"
4105 #: actions/peoplesearch.php:52
4108 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4109 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4112 #: actions/peoplesearch.php:58
4113 msgid "People search"
4114 msgstr "Za ludźimi pytać"
4116 #: actions/peopletag.php:68
4118 msgid "Not a valid people tag: %s."
4119 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4121 #: actions/peopletag.php:142
4123 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4126 #: actions/postnotice.php:95
4127 msgid "Invalid notice content."
4128 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4130 #: actions/postnotice.php:101
4132 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4135 #. TRANS: Page title for profile settings.
4136 #: actions/profilesettings.php:59
4137 msgid "Profile settings"
4138 msgstr "Profilowe nastajenja"
4140 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:70
4143 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4145 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4146 "wjace wo tebi zhonili."
4148 #. TRANS: Profile settings form legend.
4149 #: actions/profilesettings.php:98
4150 msgid "Profile information"
4151 msgstr "Profilowe informacije"
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4154 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4155 #: lib/groupeditform.php:146
4156 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4158 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4161 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4162 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4163 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4164 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4165 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4166 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4168 msgstr "Dospołne mjeno"
4170 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4171 #. TRANS: Form input field label.
4172 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4173 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4175 msgstr "Startowa strona"
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4178 #: actions/profilesettings.php:121
4179 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4180 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4183 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4184 #. TRANS: biography (%d).
4185 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4187 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4188 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4189 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4190 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4191 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4192 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4195 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4196 msgid "Describe yourself and your interests"
4197 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4199 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4200 #. TRANS: their biography.
4201 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4205 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4206 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4207 #. TRANS: DT for location in a profile.
4208 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4209 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4210 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4211 #: lib/userprofile.php:172
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4216 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4217 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4218 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4220 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4221 #: actions/profilesettings.php:153
4222 msgid "Share my current location when posting notices"
4225 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4226 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4227 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4228 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4229 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4234 #: actions/profilesettings.php:164
4236 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4239 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4240 #: actions/profilesettings.php:169
4244 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4245 #: actions/profilesettings.php:171
4246 msgid "Preferred language"
4247 msgstr "Preferowana rěč"
4249 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4250 #: actions/profilesettings.php:181
4252 msgstr "Časowe pasmo"
4254 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4255 #: actions/profilesettings.php:183
4256 msgid "What timezone are you normally in?"
4257 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4259 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4260 #: actions/profilesettings.php:189
4262 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4265 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4267 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4268 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4270 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4271 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4272 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4273 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4274 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4275 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4277 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4278 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4279 msgid "Timezone not selected."
4280 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4282 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4283 #: actions/profilesettings.php:277
4284 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4285 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4287 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4288 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4289 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4291 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4292 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4294 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4295 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4296 #: actions/profilesettings.php:347
4297 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4298 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4300 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4301 #: actions/profilesettings.php:405
4302 msgid "Could not save location prefs."
4303 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4305 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4306 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4307 msgid "Could not save tags."
4308 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4310 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4311 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4312 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4313 msgid "Settings saved."
4314 msgstr "Nastajenja składowane."
4316 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4317 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4318 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4319 msgid "Restore account"
4320 msgstr "Konto wobnowić"
4322 #: actions/public.php:83
4324 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4325 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4327 #: actions/public.php:92
4328 msgid "Could not retrieve public stream."
4329 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4331 #: actions/public.php:130
4333 msgid "Public timeline, page %d"
4334 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4336 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4337 msgid "Public timeline"
4340 #: actions/public.php:160
4341 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4342 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4344 #: actions/public.php:164
4345 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4346 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4348 #: actions/public.php:168
4349 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4350 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4352 #: actions/public.php:188
4355 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4359 #: actions/public.php:191
4360 msgid "Be the first to post!"
4361 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4363 #: actions/public.php:195
4366 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4369 #: actions/public.php:242
4372 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4373 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4374 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4375 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4378 #: actions/public.php:247
4381 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4382 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4386 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4387 #: actions/publictagcloud.php:57
4388 msgid "Public tag cloud"
4391 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4392 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4393 #: actions/publictagcloud.php:65
4395 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4398 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4399 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4400 #. TRANS: and do not change the URL part.
4401 #: actions/publictagcloud.php:74
4403 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4406 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4407 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4408 #: actions/publictagcloud.php:79
4409 msgid "Be the first to post one!"
4410 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4412 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4413 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4414 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4415 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4416 #. TRANS: and do not change the URL part.
4417 #: actions/publictagcloud.php:87
4420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4424 #: actions/publictagcloud.php:146
4426 msgstr "Mróčel tafličkow"
4428 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4429 #: actions/recoverpassword.php:37
4430 msgid "You are already logged in!"
4431 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4433 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4434 #: actions/recoverpassword.php:64
4435 msgid "No such recovery code."
4436 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4438 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4439 #: actions/recoverpassword.php:69
4440 msgid "Not a recovery code."
4441 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4443 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4444 #: actions/recoverpassword.php:77
4445 msgid "Recovery code for unknown user."
4448 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4449 #: actions/recoverpassword.php:91
4450 msgid "Error with confirmation code."
4451 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4453 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4454 #: actions/recoverpassword.php:103
4455 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4456 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4458 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4459 #: actions/recoverpassword.php:118
4460 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4461 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4463 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4464 #: actions/recoverpassword.php:160
4466 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4467 "the email address you have stored in your account."
4470 #: actions/recoverpassword.php:167
4471 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4472 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4474 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4475 #: actions/recoverpassword.php:198
4476 msgid "Password recovery"
4477 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 #: actions/recoverpassword.php:202
4481 msgid "Nickname or email address"
4482 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4484 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4485 #: actions/recoverpassword.php:205
4486 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4488 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4490 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4491 #: actions/recoverpassword.php:212
4495 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4496 #: actions/recoverpassword.php:214
4501 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4502 #: actions/recoverpassword.php:223
4503 msgid "Reset password"
4504 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4506 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4507 #: actions/recoverpassword.php:225
4508 msgid "Recover password"
4509 msgstr "Hesło wobnowić"
4511 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4512 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4513 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4514 msgid "Password recovery requested"
4515 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4517 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4518 #: actions/recoverpassword.php:232
4519 msgid "Unknown action"
4520 msgstr "Njeznata akcija"
4522 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4523 #: actions/recoverpassword.php:258
4524 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4525 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4527 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4528 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4529 msgid "Same as password above."
4530 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4532 #. TRANS: Button text for password reset form.
4533 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4534 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4537 msgstr "Wróćo stajić"
4539 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4540 #: actions/recoverpassword.php:278
4541 msgid "Enter a nickname or email address."
4542 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4544 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4545 #: actions/recoverpassword.php:309
4546 msgid "No user with that email address or username."
4548 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4550 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4551 #: actions/recoverpassword.php:327
4552 msgid "No registered email address for that user."
4553 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4555 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4556 #: actions/recoverpassword.php:342
4557 msgid "Error saving address confirmation."
4558 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4560 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4561 #: actions/recoverpassword.php:370
4563 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4564 "address registered to your account."
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4568 #: actions/recoverpassword.php:391
4569 msgid "Unexpected password reset."
4570 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4572 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4573 #: actions/recoverpassword.php:400
4574 msgid "Password must be 6 characters or more."
4575 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4577 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4578 #: actions/recoverpassword.php:405
4579 msgid "Password and confirmation do not match."
4580 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4582 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4583 #: actions/recoverpassword.php:418
4584 msgid "Cannot save new password."
4585 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4587 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4588 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4589 msgid "Error setting user."
4590 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4592 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4593 #: actions/recoverpassword.php:434
4594 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4595 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4597 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4598 msgid "Sorry, only invited people can register."
4599 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4601 #: actions/register.php:99
4602 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4603 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4605 #: actions/register.php:119
4606 msgid "Registration successful"
4607 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4609 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4611 msgstr "Registrować"
4613 #: actions/register.php:142
4614 msgid "Registration not allowed."
4615 msgstr "Registracija njedowolena."
4617 #: actions/register.php:209
4618 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4619 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4621 #: actions/register.php:218
4622 msgid "Email address already exists."
4623 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4625 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4626 msgid "Invalid username or password."
4627 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4629 #: actions/register.php:351
4631 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4632 "link up to friends and colleagues. "
4635 #: actions/register.php:437
4636 msgid "6 or more characters."
4637 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4639 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4640 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4641 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4645 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4646 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4649 #: actions/register.php:457
4650 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4651 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4653 #: actions/register.php:462
4654 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4657 #: actions/register.php:523
4660 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4663 #: actions/register.php:533
4665 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4668 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4669 #: actions/register.php:537
4670 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4673 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4674 #: actions/register.php:540
4675 msgid "All rights reserved."
4676 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4678 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4679 #: actions/register.php:545
4682 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4683 "email address, IM address, and phone number."
4686 #: actions/register.php:588
4689 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4692 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4693 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4694 "notices through instant messages.\n"
4695 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4696 "share your interests. \n"
4697 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4698 "others more about you. \n"
4699 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4702 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4705 #: actions/register.php:612
4707 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4708 "to confirm your email address.)"
4711 #: actions/remotesubscribe.php:97
4714 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4715 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4716 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4719 #: actions/remotesubscribe.php:111
4720 msgid "Remote subscribe"
4721 msgstr "Zdaleny abonement"
4723 #: actions/remotesubscribe.php:123
4724 msgid "Subscribe to a remote user"
4725 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4727 #: actions/remotesubscribe.php:128
4728 msgid "User nickname"
4729 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4731 #: actions/remotesubscribe.php:129
4732 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4733 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4735 #: actions/remotesubscribe.php:132
4737 msgstr "URL profila"
4739 #: actions/remotesubscribe.php:133
4740 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4743 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4744 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4745 #: lib/userprofile.php:431
4749 #: actions/remotesubscribe.php:158
4750 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4751 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4753 #: actions/remotesubscribe.php:167
4754 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4757 #: actions/remotesubscribe.php:175
4758 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4759 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4761 #: actions/remotesubscribe.php:182
4762 msgid "Could not get a request token."
4763 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4765 #: actions/repeat.php:56
4766 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4767 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4769 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4770 msgid "No notice specified."
4771 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4773 #: actions/repeat.php:75
4774 msgid "You cannot repeat your own notice."
4775 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4777 #: actions/repeat.php:89
4778 msgid "You already repeated that notice."
4779 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4781 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4783 msgstr "Wospjetowany"
4785 #: actions/repeat.php:117
4787 msgstr "Wospjetowany!"
4789 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4790 #: lib/personalgroupnav.php:108
4792 msgid "Replies to %s"
4793 msgstr "Wotmołwy na %s"
4795 #: actions/replies.php:128
4797 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4798 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4800 #: actions/replies.php:145
4802 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4803 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4805 #: actions/replies.php:152
4807 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4808 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4810 #: actions/replies.php:159
4812 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4813 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4815 #: actions/replies.php:199
4818 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4819 "notice to them yet."
4822 #: actions/replies.php:204
4825 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4826 "[join groups](%%action.groups%%)."
4829 #: actions/replies.php:206
4832 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4833 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4836 #: actions/repliesrss.php:72
4838 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4839 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4841 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4842 #: actions/restoreaccount.php:78
4843 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4844 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4846 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4847 #: actions/restoreaccount.php:83
4848 msgid "You may not restore your account."
4849 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4851 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4852 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4853 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4854 msgid "No uploaded file."
4855 msgstr "Žana nahrata dataja."
4857 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4858 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4859 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4862 #. TRANS: Client exception.
4863 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4865 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4869 #. TRANS: Client exception.
4870 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4871 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4872 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4874 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4875 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4876 msgid "Missing a temporary folder."
4877 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4879 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4880 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4881 msgid "Failed to write file to disk."
4882 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4884 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4885 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4886 msgid "File upload stopped by extension."
4887 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4889 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4890 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4891 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4892 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
4893 msgid "System error uploading file."
4894 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4896 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4897 #: actions/restoreaccount.php:207
4898 msgid "Not an Atom feed."
4899 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4901 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4902 #: actions/restoreaccount.php:241
4904 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4908 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4909 #: actions/restoreaccount.php:245
4910 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4913 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4914 #: actions/restoreaccount.php:342
4916 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4917 "\">Activity Streams</a> format."
4920 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4921 #: actions/restoreaccount.php:373
4922 msgid "Upload the file"
4923 msgstr "Dataju nahrać"
4925 #: actions/revokerole.php:75
4926 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4927 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4929 #: actions/revokerole.php:82
4930 msgid "User doesn't have this role."
4931 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4933 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4937 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4938 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4939 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4941 #: actions/sandbox.php:72
4942 msgid "User is already sandboxed."
4943 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4945 #. TRANS: Menu item for site administration
4946 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4947 #: lib/adminpanelaction.php:379
4951 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4952 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4953 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4955 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4956 msgid "Handle sessions"
4957 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4959 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4960 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4963 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4964 msgid "Session debugging"
4967 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4968 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4971 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4972 msgid "Save site settings"
4973 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4975 #: actions/showapplication.php:82
4976 msgid "You must be logged in to view an application."
4977 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4979 #: actions/showapplication.php:157
4980 msgid "Application profile"
4981 msgstr "Aplikaciski profil"
4983 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4984 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4988 #. TRANS: Form input field label for application name.
4989 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4990 #: lib/applicationeditform.php:190
4994 #. TRANS: Form input field label.
4995 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4996 msgid "Organization"
4997 msgstr "Organizacija"
4999 #. TRANS: Form input field label.
5000 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5001 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5005 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5006 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5007 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5008 #: lib/profileaction.php:205
5012 #: actions/showapplication.php:203
5014 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5017 #: actions/showapplication.php:213
5018 msgid "Application actions"
5019 msgstr "Aplikaciske akcije"
5021 #: actions/showapplication.php:236
5022 msgid "Reset key & secret"
5025 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5026 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5027 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5031 #: actions/showapplication.php:261
5032 msgid "Application info"
5033 msgstr "Aplikaciske informacije"
5035 #: actions/showapplication.php:263
5036 msgid "Consumer key"
5039 #: actions/showapplication.php:268
5040 msgid "Consumer secret"
5043 #: actions/showapplication.php:273
5044 msgid "Request token URL"
5047 #: actions/showapplication.php:278
5048 msgid "Access token URL"
5051 #: actions/showapplication.php:283
5052 msgid "Authorize URL"
5053 msgstr "URL awtorizować"
5055 #: actions/showapplication.php:288
5057 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5061 #: actions/showapplication.php:309
5062 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5063 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5065 #: actions/showfavorites.php:79
5067 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5068 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5070 #: actions/showfavorites.php:132
5071 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5072 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5074 #: actions/showfavorites.php:171
5076 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5077 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5079 #: actions/showfavorites.php:178
5081 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5082 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5084 #: actions/showfavorites.php:185
5086 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5087 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5089 #: actions/showfavorites.php:206
5091 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5092 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5095 #: actions/showfavorites.php:208
5098 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5099 "would add to their favorites :)"
5102 #: actions/showfavorites.php:212
5105 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5106 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5107 "their favorites :)"
5110 #: actions/showfavorites.php:243
5111 msgid "This is a way to share what you like."
5114 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5115 #: actions/showgroup.php:75
5120 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5121 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5122 #: actions/showgroup.php:79
5124 msgid "%1$s group, page %2$d"
5125 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5127 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5128 #: actions/showgroup.php:220
5129 msgid "Group profile"
5130 msgstr "Skupinski profil"
5132 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5133 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5134 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5135 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5139 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5140 #. TRANS: DT for note in a profile.
5141 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5142 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5144 msgstr "Přispomnjenka"
5146 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5147 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5151 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5152 #: actions/showgroup.php:304
5153 msgid "Group actions"
5154 msgstr "Skupinske akcije"
5156 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5157 #: actions/showgroup.php:345
5159 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5160 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5163 #: actions/showgroup.php:352
5165 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5166 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5168 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5169 #: actions/showgroup.php:359
5171 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5172 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5174 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5175 #: actions/showgroup.php:365
5177 msgid "FOAF for %s group"
5178 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5180 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5181 #: actions/showgroup.php:402
5185 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5186 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5187 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5188 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5189 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5190 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5191 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5195 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5196 #: actions/showgroup.php:417
5198 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5200 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5201 #: actions/showgroup.php:453
5206 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5207 #: actions/showgroup.php:461
5212 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5213 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5214 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5216 #: actions/showgroup.php:476
5219 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5220 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5221 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5222 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5223 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5226 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5227 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5229 #: actions/showgroup.php:486
5232 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5235 "their life and interests. "
5238 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5239 #: actions/showgroup.php:515
5241 msgstr "Administratorojo"
5243 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5244 #: actions/showmessage.php:79
5245 msgid "No such message."
5246 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5248 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5249 #: actions/showmessage.php:97
5250 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5251 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5253 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5254 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5255 #: actions/showmessage.php:110
5257 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5258 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5260 #. TRANS: Page title for single message display.
5261 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5262 #: actions/showmessage.php:118
5264 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5265 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5267 #: actions/shownotice.php:90
5268 msgid "Notice deleted."
5269 msgstr "Zdźělenka zničena."
5271 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5272 #: actions/showstream.php:70
5274 msgid "%1$s tagged %2$s"
5275 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5277 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5278 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5279 #: actions/showstream.php:74
5281 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5282 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5284 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5285 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5286 #: actions/showstream.php:82
5288 msgid "%1$s, page %2$d"
5289 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5293 #: actions/showstream.php:127
5295 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5296 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5298 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5299 #. TRANS: %s is a user nickname.
5300 #: actions/showstream.php:136
5302 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5303 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5305 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5306 #. TRANS: %s is a user nickname.
5307 #: actions/showstream.php:145
5309 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5310 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5312 #: actions/showstream.php:152
5314 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5315 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5317 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5318 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5319 #: actions/showstream.php:159
5324 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5325 #: actions/showstream.php:211
5327 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5330 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5331 #: actions/showstream.php:217
5333 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5334 "would be a good time to start :)"
5337 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5338 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5339 #: actions/showstream.php:221
5342 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5343 "%?status_textarea=%2$s)."
5346 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5347 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5348 #: actions/showstream.php:264
5351 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5353 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5354 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5357 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5358 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5359 #: actions/showstream.php:271
5362 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5363 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5364 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5367 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5368 #: actions/showstream.php:328
5370 msgid "Repeat of %s"
5371 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5373 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5374 msgid "You cannot silence users on this site."
5375 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5377 #: actions/silence.php:72
5378 msgid "User is already silenced."
5379 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5381 #: actions/siteadminpanel.php:69
5382 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5383 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5385 #: actions/siteadminpanel.php:133
5386 msgid "Site name must have non-zero length."
5387 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5389 #: actions/siteadminpanel.php:141
5390 msgid "You must have a valid contact email address."
5391 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5393 #: actions/siteadminpanel.php:159
5395 msgid "Unknown language \"%s\"."
5396 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5398 #: actions/siteadminpanel.php:165
5399 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5400 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5402 #: actions/siteadminpanel.php:171
5403 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5406 #: actions/siteadminpanel.php:221
5408 msgstr "Powšitkowny"
5410 #: actions/siteadminpanel.php:224
5412 msgstr "Sydłowe mjeno"
5414 #: actions/siteadminpanel.php:225
5415 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5416 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5418 #: actions/siteadminpanel.php:229
5422 #: actions/siteadminpanel.php:230
5423 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5426 #: actions/siteadminpanel.php:234
5427 msgid "Brought by URL"
5430 #: actions/siteadminpanel.php:235
5431 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5434 #: actions/siteadminpanel.php:239
5435 msgid "Contact email address for your site"
5436 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5438 #: actions/siteadminpanel.php:245
5442 #: actions/siteadminpanel.php:256
5443 msgid "Default timezone"
5444 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5446 #: actions/siteadminpanel.php:257
5447 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5448 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5450 #: actions/siteadminpanel.php:262
5451 msgid "Default language"
5452 msgstr "Standardna rěč"
5454 #: actions/siteadminpanel.php:263
5455 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5458 #: actions/siteadminpanel.php:271
5462 #: actions/siteadminpanel.php:274
5464 msgstr "Tekstowy limit"
5466 #: actions/siteadminpanel.php:274
5467 msgid "Maximum number of characters for notices."
5468 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5470 #: actions/siteadminpanel.php:278
5472 msgstr "Limit duplikatow"
5474 #: actions/siteadminpanel.php:278
5475 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5478 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5479 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5481 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5483 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5485 msgid "Edit site-wide message"
5486 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5488 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5490 msgid "Unable to save site notice."
5491 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5493 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5494 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5495 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5498 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5499 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5500 msgid "Site notice text"
5501 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5503 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5504 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5505 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5508 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5509 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5510 msgid "Save site notice"
5511 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5513 #. TRANS: Title for SMS settings.
5514 #: actions/smssettings.php:57
5515 msgid "SMS settings"
5516 msgstr "SMS-nastajenja"
5518 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5519 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5520 #: actions/smssettings.php:71
5522 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5525 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5526 #: actions/smssettings.php:93
5527 msgid "SMS is not available."
5528 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5530 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5531 #: actions/smssettings.php:107
5535 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5536 #: actions/smssettings.php:116
5537 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5538 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5540 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5541 #: actions/smssettings.php:129
5542 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5543 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5545 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5546 #: actions/smssettings.php:138
5547 msgid "Confirmation code"
5548 msgstr "Wobkrućenski kod"
5550 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5551 #: actions/smssettings.php:140
5552 msgid "Enter the code you received on your phone."
5553 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5555 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5556 #: actions/smssettings.php:144
5561 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5562 #: actions/smssettings.php:149
5563 msgid "SMS phone number"
5564 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5566 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5567 #: actions/smssettings.php:152
5568 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5569 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5571 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5572 #: actions/smssettings.php:191
5573 msgid "SMS preferences"
5574 msgstr "SMS-nastajenja"
5576 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5577 #: actions/smssettings.php:197
5579 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5583 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5584 #: actions/smssettings.php:308
5585 msgid "SMS preferences saved."
5586 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5588 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5589 #: actions/smssettings.php:330
5590 msgid "No phone number."
5591 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5593 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5594 #: actions/smssettings.php:336
5595 msgid "No carrier selected."
5596 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5598 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5599 #: actions/smssettings.php:344
5600 msgid "That is already your phone number."
5601 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5603 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5604 #: actions/smssettings.php:348
5605 msgid "That phone number already belongs to another user."
5606 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5608 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5609 #: actions/smssettings.php:376
5611 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5612 "for the code and instructions on how to use it."
5615 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5616 #: actions/smssettings.php:404
5617 msgid "That is the wrong confirmation number."
5618 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5620 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5621 #: actions/smssettings.php:418
5622 msgid "SMS confirmation cancelled."
5623 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5625 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5626 #. TRANS: registered for the active user.
5627 #: actions/smssettings.php:438
5628 msgid "That is not your phone number."
5629 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5632 #: actions/smssettings.php:460
5633 msgid "The SMS phone number was removed."
5634 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5636 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5637 #: actions/smssettings.php:499
5638 msgid "Mobile carrier"
5641 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5642 #: actions/smssettings.php:504
5643 msgid "Select a carrier"
5646 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5647 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5648 #: actions/smssettings.php:513
5651 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5652 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5655 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5656 #: actions/smssettings.php:535
5657 msgid "No code entered"
5658 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5660 #. TRANS: Menu item for site administration
5661 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5662 #: lib/adminpanelaction.php:395
5664 msgstr "Njejapke fota"
5666 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5667 msgid "Manage snapshot configuration"
5668 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5670 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5671 msgid "Invalid snapshot run value."
5672 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5674 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5675 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5676 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5678 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5679 msgid "Invalid snapshot report URL."
5680 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5682 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5683 msgid "Randomly during web hit"
5686 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5687 msgid "In a scheduled job"
5690 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5691 msgid "Data snapshots"
5692 msgstr "Njejapke fota datow"
5694 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5695 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5698 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5702 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5703 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5706 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5708 msgstr "URL rozprawy"
5710 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5711 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5712 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5714 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5715 msgid "Save snapshot settings"
5716 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5718 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5719 #: actions/subedit.php:75
5720 msgid "You are not subscribed to that profile."
5721 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5723 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5724 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5725 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5726 msgid "Could not save subscription."
5727 msgstr "Abonement njeda so składować."
5729 #: actions/subscribe.php:77
5730 msgid "This action only accepts POST requests."
5733 #: actions/subscribe.php:117
5734 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5735 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5737 #: actions/subscribe.php:145
5741 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5742 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5743 #: actions/subscribers.php:51
5745 msgid "%s subscribers"
5746 msgstr "%s abonentow"
5748 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5749 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5750 #: actions/subscribers.php:55
5752 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5753 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5755 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5756 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5757 #: actions/subscribers.php:68
5758 msgid "These are the people who listen to your notices."
5761 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5762 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5763 #: actions/subscribers.php:74
5765 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5768 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5769 #: actions/subscribers.php:114
5771 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5775 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5776 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5777 #: actions/subscribers.php:118
5779 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5780 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5782 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5783 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5784 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5785 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5786 #. TRANS: and do not change the URL part.
5787 #: actions/subscribers.php:127
5790 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5791 "%) and be the first?"
5793 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5796 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5797 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5798 #: actions/subscriptions.php:55
5800 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5801 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5803 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5804 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5805 #: actions/subscriptions.php:68
5806 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5809 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5810 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5811 #: actions/subscriptions.php:74
5813 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5816 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5817 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5818 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5819 #. TRANS: and do not change the URL part.
5820 #: actions/subscriptions.php:133
5823 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5824 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5825 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5826 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5827 "automatically subscribe to people you already follow there."
5830 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5831 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5832 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5833 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5834 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
5836 msgid "%s is not listening to anyone."
5837 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5839 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5840 #: actions/subscriptions.php:176
5842 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5843 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5845 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5846 #: actions/subscriptions.php:239
5850 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5851 #: actions/subscriptions.php:254
5855 #: actions/tag.php:69
5857 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5858 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5860 #: actions/tag.php:87
5862 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5863 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5865 #: actions/tag.php:93
5867 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5868 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5870 #: actions/tag.php:99
5872 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5873 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5875 #: actions/tagother.php:39
5876 msgid "No ID argument."
5877 msgstr "Žadyn argument ID."
5879 #: actions/tagother.php:65
5884 #. TRANS: H2 for user profile information.
5885 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5886 msgid "User profile"
5887 msgstr "Wužiwarski profil"
5889 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
5890 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5891 #: lib/userprofile.php:108
5895 #: actions/tagother.php:141
5899 #: actions/tagother.php:151
5901 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5905 #: actions/tagother.php:193
5907 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5910 #: actions/tagother.php:236
5911 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5913 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5915 #: actions/tagrss.php:35
5916 msgid "No such tag."
5917 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5919 #: actions/unblock.php:59
5920 msgid "You haven't blocked that user."
5921 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5923 #: actions/unsandbox.php:72
5924 msgid "User is not sandboxed."
5925 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5927 #: actions/unsilence.php:72
5928 msgid "User is not silenced."
5929 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5931 #: actions/unsubscribe.php:77
5932 msgid "No profile ID in request."
5933 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5935 #: actions/unsubscribe.php:98
5936 msgid "Unsubscribed"
5939 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5942 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5945 #. TRANS: User admin panel title
5946 #: actions/useradminpanel.php:58
5951 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5952 #: actions/useradminpanel.php:69
5953 msgid "User settings for this StatusNet site"
5954 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5956 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5957 #: actions/useradminpanel.php:147
5958 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5961 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5962 #: actions/useradminpanel.php:154
5963 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5964 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5966 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5967 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5968 #: actions/useradminpanel.php:166
5970 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5971 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5973 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5974 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5975 #: lib/personalgroupnav.php:112
5979 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5980 #: actions/useradminpanel.php:220
5982 msgstr "Limit biografije"
5984 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5985 #: actions/useradminpanel.php:222
5986 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5989 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5990 #: actions/useradminpanel.php:231
5992 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5994 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5995 #: actions/useradminpanel.php:236
5996 msgid "New user welcome"
5997 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5999 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6000 #: actions/useradminpanel.php:238
6001 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6002 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6004 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6005 #: actions/useradminpanel.php:244
6006 msgid "Default subscription"
6007 msgstr "Standardny abonement"
6009 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6010 #: actions/useradminpanel.php:246
6011 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6012 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6014 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6015 #: actions/useradminpanel.php:256
6017 msgstr "Přeprošenja"
6019 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6020 #: actions/useradminpanel.php:262
6021 msgid "Invitations enabled"
6022 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6024 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6025 #: actions/useradminpanel.php:265
6026 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6029 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6030 #: actions/useradminpanel.php:302
6031 msgid "Save user settings"
6032 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6034 #: actions/userauthorization.php:105
6035 msgid "Authorize subscription"
6036 msgstr "Abonement awtorizować"
6038 #: actions/userauthorization.php:110
6040 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6041 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6045 #. TRANS: Menu item for site administration
6046 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6047 #: lib/adminpanelaction.php:403
6051 #: actions/userauthorization.php:217
6055 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6056 #: lib/subscribeform.php:139
6057 msgid "Subscribe to this user"
6058 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6060 #: actions/userauthorization.php:219
6064 #: actions/userauthorization.php:220
6065 msgid "Reject this subscription"
6066 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6068 #: actions/userauthorization.php:232
6069 msgid "No authorization request!"
6070 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6072 #: actions/userauthorization.php:254
6073 msgid "Subscription authorized"
6074 msgstr "Abonement awtorizowany"
6076 #: actions/userauthorization.php:256
6078 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6079 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6080 "subscription. Your subscription token is:"
6083 #: actions/userauthorization.php:266
6084 msgid "Subscription rejected"
6085 msgstr "Abonement wotpokazany"
6087 #: actions/userauthorization.php:268
6089 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6090 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6094 #: actions/userauthorization.php:303
6096 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6097 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6099 #: actions/userauthorization.php:308
6101 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6102 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6104 #: actions/userauthorization.php:314
6106 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6109 #: actions/userauthorization.php:329
6111 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6112 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6114 #: actions/userauthorization.php:345
6116 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6117 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6119 #: actions/userauthorization.php:350
6121 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6122 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6124 #: actions/userauthorization.php:355
6126 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6127 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6129 #. TRANS: Page title for profile design page.
6130 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6131 msgid "Profile design"
6132 msgstr "Profilowy design"
6134 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6135 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6137 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6138 "palette of your choice."
6141 #: actions/userdesignsettings.php:272
6142 msgid "Enjoy your hotdog!"
6143 msgstr "Wjele wjesela!"
6145 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6146 #: actions/usergroups.php:66
6148 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6149 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6151 #: actions/usergroups.php:132
6152 msgid "Search for more groups"
6153 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6155 #: actions/usergroups.php:159
6157 msgid "%s is not a member of any group."
6158 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6160 #: actions/usergroups.php:164
6162 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6165 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6166 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6167 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6168 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6169 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6170 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6171 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6173 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6174 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6176 #: actions/version.php:75
6178 msgid "StatusNet %s"
6179 msgstr "StatusNet %s"
6181 #: actions/version.php:155
6184 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6185 "Inc. and contributors."
6188 #: actions/version.php:163
6189 msgid "Contributors"
6190 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6192 #: actions/version.php:170
6194 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6195 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6196 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6197 "any later version. "
6200 #: actions/version.php:176
6202 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6203 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6204 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6205 "for more details. "
6208 #: actions/version.php:182
6211 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6212 "along with this program. If not, see %s."
6215 #: actions/version.php:191
6219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6220 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6224 #: actions/version.php:199
6228 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6229 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6233 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6234 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6235 #: classes/Fave.php:167
6237 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6238 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6240 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6241 #: classes/File.php:156
6243 msgid "Cannot process URL '%s'"
6244 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6246 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6247 #: classes/File.php:188
6248 msgid "Robin thinks something is impossible."
6249 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6251 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6252 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6253 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6254 #: classes/File.php:204
6257 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6258 "Try to upload a smaller version."
6260 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6261 "Try to upload a smaller version."
6267 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6268 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6269 #: classes/File.php:217
6271 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6272 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6278 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6279 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6280 #: classes/File.php:229
6282 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6283 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6289 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6290 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6291 msgid "Invalid filename."
6292 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6294 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6295 #: classes/Group_member.php:51
6296 msgid "Group join failed."
6297 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6299 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6300 #: classes/Group_member.php:64
6301 msgid "Not part of group."
6302 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6304 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6305 #: classes/Group_member.php:72
6306 msgid "Group leave failed."
6307 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6309 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6310 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6311 #: classes/Group_member.php:85
6313 msgid "Profile ID %s is invalid."
6314 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6316 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6317 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6318 #: classes/Group_member.php:98
6320 msgid "Group ID %s is invalid."
6321 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6323 #. TRANS: Activity title.
6324 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6328 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6329 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6330 #: classes/Group_member.php:151
6332 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6333 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6335 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6336 #: classes/Local_group.php:42
6337 msgid "Could not update local group."
6338 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6340 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6341 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6342 #: classes/Login_token.php:78
6344 msgid "Could not create login token for %s"
6345 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6347 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6348 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6349 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6352 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6353 #: classes/Message.php:45
6354 msgid "You are banned from sending direct messages."
6355 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6357 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6358 #: classes/Message.php:69
6359 msgid "Could not insert message."
6360 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6362 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6363 #: classes/Message.php:80
6364 msgid "Could not update message with new URI."
6365 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6367 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6368 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6369 #: classes/Notice.php:98
6371 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6372 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6374 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6375 #: classes/Notice.php:199
6377 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6378 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6380 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6381 #: classes/Notice.php:279
6382 msgid "Problem saving notice. Too long."
6383 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6386 #: classes/Notice.php:284
6387 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6388 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6390 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6391 #: classes/Notice.php:290
6393 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6396 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6397 #: classes/Notice.php:297
6399 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6404 #: classes/Notice.php:305
6405 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6406 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6408 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6410 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6411 msgid "Problem saving notice."
6412 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6414 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6415 #: classes/Notice.php:923
6416 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6419 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6420 #: classes/Notice.php:1022
6421 msgid "Problem saving group inbox."
6424 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6425 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6426 #: classes/Notice.php:1136
6428 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6429 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6431 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6432 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6433 #: classes/Notice.php:1655
6435 msgid "RT @%1$s %2$s"
6436 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6438 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6439 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6443 msgstr "%1$s (%2$s)"
6445 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6446 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6447 #: classes/Profile.php:765
6449 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6452 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6453 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6454 #: classes/Profile.php:774
6456 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6459 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6460 #: classes/Remote_profile.php:54
6461 msgid "Missing profile."
6462 msgstr "Falowacy profil."
6464 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6465 #: classes/Status_network.php:338
6466 msgid "Unable to save tag."
6467 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6469 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6470 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6471 msgid "You have been banned from subscribing."
6472 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6474 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6475 #: classes/Subscription.php:82
6476 msgid "Already subscribed!"
6477 msgstr "Hižo abonowany!"
6479 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6480 #: classes/Subscription.php:87
6481 msgid "User has blocked you."
6482 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6485 #: classes/Subscription.php:176
6486 msgid "Not subscribed!"
6487 msgstr "Njeje abonowany!"
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6490 #: classes/Subscription.php:183
6491 msgid "Could not delete self-subscription."
6492 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6494 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6495 #: classes/Subscription.php:211
6496 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6497 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6499 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6500 #: classes/Subscription.php:223
6501 msgid "Could not delete subscription."
6502 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6504 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6505 #: classes/Subscription.php:265
6509 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6510 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6511 #: classes/Subscription.php:268
6513 msgid "%1$s is now following %2$s."
6516 #. TRANS: Notice given on user registration.
6517 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6518 #: classes/User.php:395
6520 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6521 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6523 #. TRANS: Server exception.
6524 #: classes/User.php:918
6525 msgid "No single user defined for single-user mode."
6526 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6528 #. TRANS: Server exception.
6529 #: classes/User.php:922
6530 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6533 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6534 #: classes/User_group.php:520
6535 msgid "Could not create group."
6536 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6538 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6539 #: classes/User_group.php:530
6540 msgid "Could not set group URI."
6541 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6543 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6544 #: classes/User_group.php:553
6545 msgid "Could not set group membership."
6546 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6548 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6549 #: classes/User_group.php:568
6550 msgid "Could not save local group info."
6551 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6553 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6554 #. TRANS: %s is the remote site.
6555 #: lib/accountmover.php:65
6556 #, fuzzy, php-format
6557 msgid "Cannot locate account %s."
6558 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
6560 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6561 #. TRANS: %s is the remote site.
6562 #: lib/accountmover.php:106
6564 msgid "Cannot find XRD for %s."
6567 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6568 #. TRANS: %s is the remote site.
6569 #: lib/accountmover.php:131
6571 msgid "No AtomPub API service for %s."
6574 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6575 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6576 msgid "Change your profile settings"
6577 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6579 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6580 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6581 msgid "Upload an avatar"
6582 msgstr "Awatar nahrać"
6584 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6585 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6586 msgid "Change your password"
6587 msgstr "Twoje hesło změnić"
6589 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6590 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6591 msgid "Change email handling"
6594 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6595 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6596 msgid "Design your profile"
6597 msgstr "Twój profil wuhotować"
6599 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6600 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6601 msgid "Other options"
6602 msgstr "Druhe opcije"
6604 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6605 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6609 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6610 #: lib/action.php:148
6613 msgstr "%1$s - %2$s"
6615 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6616 #: lib/action.php:164
6617 msgid "Untitled page"
6618 msgstr "Strona bjez titula"
6620 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6621 #: lib/action.php:312
6624 msgstr "Wjace pokazać"
6626 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6627 #: lib/action.php:531
6628 msgid "Primary site navigation"
6629 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6632 #: lib/action.php:537
6634 msgid "Personal profile and friends timeline"
6637 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6638 #: lib/action.php:540
6643 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6644 #: lib/action.php:542
6646 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6647 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6649 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6650 #: lib/action.php:545
6654 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6655 #: lib/action.php:547
6657 msgid "Connect to services"
6658 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6660 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6661 #: lib/action.php:550
6665 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6666 #: lib/action.php:553
6668 msgid "Change site configuration"
6669 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6671 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6673 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6676 msgstr "Administrator"
6678 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6679 #: lib/action.php:560
6682 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6683 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6685 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6686 #: lib/action.php:563
6691 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6692 #: lib/action.php:569
6694 msgid "Logout from the site"
6695 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6697 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6698 #: lib/action.php:572
6703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6704 #: lib/action.php:577
6706 msgid "Create an account"
6707 msgstr "Konto załožić"
6709 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6710 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6711 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6714 msgstr "Registrować"
6716 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6717 #: lib/action.php:583
6719 msgid "Login to the site"
6720 msgstr "Při sydle přizjewić"
6722 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6723 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6724 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6727 msgstr "Přizjewjenje"
6729 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6730 #: lib/action.php:589
6735 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6736 #: lib/action.php:592
6741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6742 #: lib/action.php:595
6744 msgid "Search for people or text"
6745 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6747 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6748 #: lib/action.php:598
6753 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6754 #. TRANS: Menu item for site administration
6755 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6757 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6759 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6760 #: lib/action.php:687
6762 msgstr "Lokalne napohlady"
6764 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6765 #: lib/action.php:757
6767 msgstr "Zdźělenka strony"
6769 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6770 #: lib/action.php:858
6771 msgid "Secondary site navigation"
6772 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6774 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6775 #: lib/action.php:864
6779 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6780 #: lib/action.php:867
6784 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6785 #: lib/action.php:870
6787 msgstr "Huste prašenja"
6789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6790 #: lib/action.php:875
6792 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6794 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6795 #: lib/action.php:879
6799 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6800 #: lib/action.php:882
6804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6805 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6806 #: lib/action.php:889
6810 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6811 #: lib/action.php:892
6815 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6816 #: lib/action.php:921
6817 msgid "StatusNet software license"
6818 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6820 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6821 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6822 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6823 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6824 #: lib/action.php:928
6827 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6828 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6831 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6832 #: lib/action.php:931
6834 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6837 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6838 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6839 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6840 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6841 #: lib/action.php:938
6844 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6845 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6846 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6849 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6850 #: lib/action.php:954
6851 msgid "Site content license"
6852 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6854 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6855 #. TRANS: %1$s is the site name.
6856 #: lib/action.php:961
6858 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6859 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6861 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6862 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6863 #: lib/action.php:968
6865 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6868 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6869 #: lib/action.php:972
6870 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6873 #. TRANS: license message in footer.
6874 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6875 #: lib/action.php:1004
6877 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6878 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6880 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6881 #: lib/action.php:1340
6883 msgstr "Paginowanje"
6885 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6886 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6887 #: lib/action.php:1351
6891 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6892 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6893 #: lib/action.php:1361
6897 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6898 #: lib/activity.php:125
6899 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6902 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6903 #: lib/activityimporter.php:81
6905 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6906 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6908 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6909 #: lib/activityimporter.php:107
6910 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6913 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6914 #: lib/activityimporter.php:117
6915 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6916 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6918 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6919 #: lib/activityimporter.php:132
6920 msgid "Unknown profile."
6921 msgstr "Njeznaty profil."
6923 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6924 #: lib/activityimporter.php:138
6925 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6929 #: lib/activityimporter.php:154
6930 msgid "Remote profile is not a group!"
6931 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
6933 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6934 #: lib/activityimporter.php:163
6935 msgid "User is already a member of this group."
6936 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
6938 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6939 #: lib/activityimporter.php:207
6940 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6943 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6944 #. TRANS: %s is the notice URI.
6945 #: lib/activityimporter.php:223
6947 msgid "No content for notice %s."
6948 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
6950 #: lib/activitymover.php:84
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "No such user %s."
6953 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
6955 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6956 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6957 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6958 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6959 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6960 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6961 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6964 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6965 msgstr "%1$s - %2$s"
6967 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6968 #: lib/activityutils.php:200
6969 msgid "Can't handle remote content yet."
6972 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6973 #: lib/activityutils.php:237
6974 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6977 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6978 #: lib/activityutils.php:242
6979 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6982 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6983 #: lib/adminpanelaction.php:96
6984 msgid "You cannot make changes to this site."
6985 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6987 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6988 #: lib/adminpanelaction.php:108
6989 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6990 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6992 #. TRANS: Client error message.
6993 #: lib/adminpanelaction.php:222
6994 msgid "showForm() not implemented."
6995 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6997 #. TRANS: Client error message
6998 #: lib/adminpanelaction.php:250
6999 msgid "saveSettings() not implemented."
7000 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7002 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7003 #. TRANS: the admin panel Design.
7004 #: lib/adminpanelaction.php:274
7005 msgid "Unable to delete design setting."
7006 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7009 #: lib/adminpanelaction.php:337
7010 msgid "Basic site configuration"
7011 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7013 #. TRANS: Menu item for site administration
7014 #: lib/adminpanelaction.php:339
7019 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7020 #: lib/adminpanelaction.php:345
7021 msgid "Design configuration"
7022 msgstr "Designowa konfiguracija"
7024 #. TRANS: Menu item for site administration
7025 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7026 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7032 #: lib/adminpanelaction.php:353
7033 msgid "User configuration"
7034 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7036 #. TRANS: Menu item for site administration
7037 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7041 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7042 #: lib/adminpanelaction.php:361
7043 msgid "Access configuration"
7044 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:369
7048 msgid "Paths configuration"
7049 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7051 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7052 #: lib/adminpanelaction.php:377
7053 msgid "Sessions configuration"
7054 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7057 #: lib/adminpanelaction.php:385
7058 msgid "Edit site notice"
7059 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7062 #: lib/adminpanelaction.php:393
7063 msgid "Snapshots configuration"
7064 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7067 #: lib/adminpanelaction.php:401
7068 msgid "Set site license"
7071 #. TRANS: Client error 401.
7072 #: lib/apiauth.php:111
7073 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7076 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7077 #: lib/apiauth.php:177
7078 msgid "No application for that consumer key."
7081 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7082 #: lib/apiauth.php:219
7083 msgid "Bad access token."
7086 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7087 #: lib/apiauth.php:224
7088 msgid "No user for that token."
7091 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7092 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7093 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7094 msgid "Could not authenticate you."
7095 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7097 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7098 #: lib/apioauthstore.php:45
7099 msgid "Could not create anonymous consumer."
7100 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7102 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7103 #: lib/apioauthstore.php:69
7104 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7105 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7107 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7108 #: lib/apioauthstore.php:151
7110 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7113 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7114 #: lib/apioauthstore.php:209
7115 msgid "Could not issue access token."
7116 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7118 #: lib/apioauthstore.php:317
7119 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7120 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7122 #: lib/apioauthstore.php:345
7123 msgid "Database error updating OAuth application user."
7124 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7126 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7127 #: lib/apioauthstore.php:371
7128 msgid "Tried to revoke unknown token."
7131 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7132 #: lib/apioauthstore.php:376
7133 msgid "Failed to delete revoked token."
7136 #. TRANS: Form guide.
7137 #: lib/applicationeditform.php:178
7138 msgid "Icon for this application"
7139 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7141 #. TRANS: Form input field instructions.
7142 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7143 #: lib/applicationeditform.php:201
7145 msgid "Describe your application in %d character"
7146 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7147 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7148 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7149 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7150 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7152 #. TRANS: Form input field instructions.
7153 #: lib/applicationeditform.php:205
7154 msgid "Describe your application"
7155 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7157 #. TRANS: Form input field instructions.
7158 #: lib/applicationeditform.php:216
7159 msgid "URL of the homepage of this application"
7160 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7162 #. TRANS: Form input field label.
7163 #: lib/applicationeditform.php:218
7167 #. TRANS: Form input field instructions.
7168 #: lib/applicationeditform.php:225
7169 msgid "Organization responsible for this application"
7170 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7172 #. TRANS: Form input field instructions.
7173 #: lib/applicationeditform.php:234
7174 msgid "URL for the homepage of the organization"
7175 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7177 #. TRANS: Form input field instructions.
7178 #: lib/applicationeditform.php:243
7179 msgid "URL to redirect to after authentication"
7182 #. TRANS: Radio button label for application type
7183 #: lib/applicationeditform.php:271
7185 msgstr "Wobhladowak"
7187 #. TRANS: Radio button label for application type
7188 #: lib/applicationeditform.php:288
7192 #. TRANS: Form guide.
7193 #: lib/applicationeditform.php:290
7194 msgid "Type of application, browser or desktop"
7197 #. TRANS: Radio button label for access type.
7198 #: lib/applicationeditform.php:314
7200 msgstr "Jenož čitajomny"
7202 #. TRANS: Radio button label for access type.
7203 #: lib/applicationeditform.php:334
7205 msgstr "Popisujomny"
7207 #. TRANS: Form guide.
7208 #: lib/applicationeditform.php:336
7209 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7212 #. TRANS: Submit button title.
7213 #: lib/applicationeditform.php:353
7217 #: lib/applicationlist.php:247
7221 #. TRANS: Application access type
7222 #: lib/applicationlist.php:260
7224 msgstr "popisujomny"
7226 #. TRANS: Application access type
7227 #: lib/applicationlist.php:262
7229 msgstr "jenož čitajomny"
7231 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7232 #: lib/applicationlist.php:268
7234 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7237 #. TRANS: Access token in the application list.
7238 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7239 #: lib/applicationlist.php:282
7241 msgid "Access token starting with: %s"
7244 #. TRANS: Button label
7245 #: lib/applicationlist.php:298
7250 #: lib/atom10feed.php:113
7251 msgid "Author element must contain a name element."
7252 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7254 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7255 #: lib/atom10feed.php:160
7256 msgid "Do not use this method!"
7257 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7259 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7260 #: lib/attachmentlist.php:294
7264 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7265 #: lib/attachmentlist.php:308
7270 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7271 msgid "Notices where this attachment appears"
7275 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7276 msgid "Tags for this attachment"
7277 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7279 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7280 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7281 msgid "Password changing failed."
7282 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7284 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7285 #: lib/authenticationplugin.php:238
7286 msgid "Password changing is not allowed."
7287 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7289 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7290 #: lib/blockform.php:68
7294 #. TRANS: Title for command results.
7295 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7296 msgid "Command results"
7297 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7299 #. TRANS: Title for command results.
7300 #: lib/channel.php:194
7304 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7305 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7306 msgid "Command complete"
7307 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7309 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7310 #: lib/channel.php:244
7311 msgid "Command failed"
7312 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7314 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7315 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7316 msgid "Notice with that id does not exist."
7317 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7319 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7320 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7321 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7322 msgid "User has no last notice."
7323 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7325 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7326 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7327 #: lib/command.php:128
7329 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7330 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7332 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7333 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7334 #: lib/command.php:148
7336 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7337 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7339 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7340 #: lib/command.php:183
7341 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7342 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7344 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7345 #: lib/command.php:229
7346 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7349 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7351 #: lib/command.php:238
7353 msgid "Nudge sent to %s."
7354 msgstr "Stork do %s pósłany."
7356 #. TRANS: User statistics text.
7357 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7358 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7359 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7360 #: lib/command.php:268
7363 "Subscriptions: %1$s\n"
7364 "Subscribers: %2$s\n"
7367 "Abonenementy: %1$s\n"
7371 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7372 #: lib/command.php:312
7373 msgid "Notice marked as fave."
7374 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7376 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7377 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7378 #: lib/command.php:357
7380 msgid "%1$s joined group %2$s."
7381 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7383 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7384 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7385 #: lib/command.php:405
7387 msgid "%1$s left group %2$s."
7388 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7390 #. TRANS: Whois output.
7391 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7392 #: lib/command.php:426
7396 msgstr "%1$s (%2$s)"
7398 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7399 #: lib/command.php:430
7401 msgid "Fullname: %s"
7402 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7404 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7405 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7406 #. TRANS: %s is a location.
7407 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7409 msgid "Location: %s"
7412 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7413 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7414 #. TRANS: %s is a homepage.
7415 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7417 msgid "Homepage: %s"
7418 msgstr "Startowa strona: %s"
7420 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7421 #: lib/command.php:442
7426 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7427 #. TRANS: %s is a remote profile.
7428 #: lib/command.php:471
7431 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7435 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7436 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7437 #: lib/command.php:488
7439 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7440 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7442 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7444 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7446 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7448 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7451 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7452 #: lib/command.php:516
7453 msgid "Error sending direct message."
7454 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7456 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7457 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7458 #: lib/command.php:553
7460 msgid "Notice from %s repeated."
7461 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7463 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7464 #: lib/command.php:556
7465 msgid "Error repeating notice."
7466 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7468 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7469 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7470 #: lib/command.php:591
7472 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7473 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7475 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7478 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7481 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7484 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7487 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7488 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7489 #: lib/command.php:604
7491 msgid "Reply to %s sent."
7492 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7494 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7495 #: lib/command.php:607
7496 msgid "Error saving notice."
7497 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7499 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7500 #: lib/command.php:654
7501 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7502 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7504 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7505 #: lib/command.php:663
7506 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7507 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7509 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7510 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7511 #: lib/command.php:671
7513 msgid "Subscribed to %s."
7514 msgstr "%s abonowany."
7516 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7518 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7519 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7520 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7522 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7523 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7524 #: lib/command.php:703
7526 msgid "Unsubscribed from %s."
7527 msgstr "%s wotskazany."
7529 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7530 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7531 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7532 msgid "Command not yet implemented."
7533 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7535 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7536 #: lib/command.php:727
7537 msgid "Notification off."
7538 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7540 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7541 #: lib/command.php:730
7542 msgid "Can't turn off notification."
7543 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7545 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7546 #: lib/command.php:753
7547 msgid "Notification on."
7548 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7550 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7551 #: lib/command.php:756
7552 msgid "Can't turn on notification."
7553 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7555 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7556 #: lib/command.php:770
7557 msgid "Login command is disabled."
7558 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7560 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7561 #. TRANS: %s is a logon link..
7562 #: lib/command.php:783
7564 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7566 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7568 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7569 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7570 #: lib/command.php:812
7572 msgid "Unsubscribed %s."
7573 msgstr "%s wotskazany."
7575 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7576 #: lib/command.php:830
7577 msgid "You are not subscribed to anyone."
7578 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7580 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7581 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7582 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7583 #: lib/command.php:835
7584 msgid "You are subscribed to this person:"
7585 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7586 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7587 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7588 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7589 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7591 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7592 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7593 #: lib/command.php:857
7594 msgid "No one is subscribed to you."
7595 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7597 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7598 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7599 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7600 #: lib/command.php:862
7601 msgid "This person is subscribed to you:"
7602 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7603 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7604 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7605 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7606 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7608 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7609 #. TRANS: any group subscriptions.
7610 #: lib/command.php:884
7611 msgid "You are not a member of any groups."
7612 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7614 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7615 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7616 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7617 #: lib/command.php:889
7618 msgid "You are a member of this group:"
7619 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7620 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7621 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7622 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7623 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7625 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7626 #: lib/command.php:904
7629 "on - turn on notifications\n"
7630 "off - turn off notifications\n"
7631 "help - show this help\n"
7632 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7633 "groups - lists the groups you have joined\n"
7634 "subscriptions - list the people you follow\n"
7635 "subscribers - list the people that follow you\n"
7636 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7637 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7638 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7639 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7640 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7641 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7642 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7643 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7644 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7645 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7646 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7647 "join <group> - join group\n"
7648 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7649 "drop <group> - leave group\n"
7650 "stats - get your stats\n"
7651 "stop - same as 'off'\n"
7652 "quit - same as 'off'\n"
7653 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7654 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7655 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7656 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7657 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7658 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7659 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7660 "track <word> - not yet implemented.\n"
7661 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7662 "track off - not yet implemented.\n"
7663 "untrack all - not yet implemented.\n"
7664 "tracks - not yet implemented.\n"
7665 "tracking - not yet implemented.\n"
7668 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7669 #: lib/common.php:161
7670 msgid "No configuration file found."
7671 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7673 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7674 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7675 #: lib/common.php:164
7676 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7677 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7679 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7680 #: lib/common.php:167
7681 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7682 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7684 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7685 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7686 #: lib/common.php:171
7687 msgid "Go to the installer."
7688 msgstr "K instalaciji"
7690 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7691 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7696 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7697 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7698 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7699 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7701 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7702 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7707 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7708 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7709 msgid "Updates by SMS"
7710 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7712 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7713 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7718 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7719 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7720 msgid "Authorized connected applications"
7721 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7723 #: lib/dberroraction.php:59
7724 msgid "Database error"
7725 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7727 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7728 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7729 #: lib/designsettings.php:104
7731 msgstr "Dataju nahrać"
7733 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7734 #: lib/designsettings.php:109
7736 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7738 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7741 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7742 #: lib/designsettings.php:139
7747 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7748 #: lib/designsettings.php:156
7753 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7754 #: lib/designsettings.php:175
7755 msgid "Change colours"
7756 msgstr "Barby změnić"
7758 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7759 #: lib/designsettings.php:257
7760 msgid "Use defaults"
7761 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7763 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7764 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7765 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7766 msgid "Couldn't update your design."
7767 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7769 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7770 #: lib/designsettings.php:433
7771 msgid "Design defaults restored."
7772 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7774 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7775 #: lib/discovery.php:153
7776 #, fuzzy, php-format
7777 msgid "Unable to find services for %s."
7778 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
7780 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7781 msgid "Disfavor this notice"
7782 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7784 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7785 msgid "Favor this notice"
7786 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7804 #: lib/feedimporter.php:75
7805 msgid "Not an atom feed."
7806 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7808 #: lib/feedimporter.php:82
7809 msgid "No author in the feed."
7810 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7812 #: lib/feedimporter.php:89
7813 msgid "Can't import without a user."
7814 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7816 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7817 #: lib/feedlist.php:66
7821 #: lib/galleryaction.php:121
7825 #: lib/galleryaction.php:131
7829 #: lib/galleryaction.php:139
7830 msgid "Select tag to filter"
7833 #: lib/galleryaction.php:140
7837 #: lib/galleryaction.php:141
7838 msgid "Choose a tag to narrow list"
7841 #: lib/galleryaction.php:143
7845 #: lib/grantroleform.php:91
7847 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7848 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7850 #: lib/groupeditform.php:155
7851 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7852 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7854 #: lib/groupeditform.php:160
7855 msgid "Describe the group or topic"
7856 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7858 #: lib/groupeditform.php:162
7860 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7861 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7862 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
7863 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
7864 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
7865 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
7867 #: lib/groupeditform.php:174
7869 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7871 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7874 #: lib/groupeditform.php:182
7877 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7880 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7887 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7888 #: lib/groupnav.php:86
7893 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7894 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7895 #: lib/groupnav.php:89
7901 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7902 #: lib/groupnav.php:95
7907 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7908 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7909 #: lib/groupnav.php:98
7912 msgid "%s group members"
7913 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7915 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7916 #: lib/groupnav.php:108
7919 msgstr "Zablokowany"
7921 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7922 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7923 #: lib/groupnav.php:111
7926 msgid "%s blocked users"
7927 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7931 #: lib/groupnav.php:120
7934 msgid "Edit %s group properties"
7935 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7937 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7938 #: lib/groupnav.php:126
7943 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7944 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7945 #: lib/groupnav.php:129
7948 msgid "Add or edit %s logo"
7949 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7951 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7952 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7953 #: lib/groupnav.php:138
7956 msgid "Add or edit %s design"
7957 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7959 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7960 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7961 msgid "Groups with most members"
7962 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7964 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7965 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7966 msgid "Groups with most posts"
7967 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7969 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7970 #. TRANS: %s is a group name.
7971 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7973 msgid "Tags in %s group's notices"
7974 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7976 #. TRANS: Client exception 406
7977 #: lib/htmloutputter.php:104
7978 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7980 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7983 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7984 #: lib/imagefile.php:73
7985 msgid "Unsupported image file format."
7986 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7988 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7989 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7990 #: lib/imagefile.php:91
7992 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7993 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7995 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7996 #: lib/imagefile.php:97
7997 msgid "Partial upload."
7998 msgstr "Dźělne nahraće."
8000 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8001 #: lib/imagefile.php:115
8002 msgid "Not an image or corrupt file."
8003 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8005 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8006 #: lib/imagefile.php:178
8007 msgid "Lost our file."
8008 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8010 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8011 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8012 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8013 msgid "Unknown file type"
8014 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8016 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8017 #: lib/imagefile.php:303
8026 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8027 #: lib/imagefile.php:307
8036 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8037 #: lib/imagefile.php:310
8046 #: lib/jabber.php:387
8051 #: lib/jabber.php:567
8053 msgid "Unknown inbox source %d."
8054 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8056 #: lib/leaveform.php:114
8060 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8061 #: lib/logingroupnav.php:79
8062 msgid "Login with a username and password"
8063 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8065 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8066 #: lib/logingroupnav.php:87
8067 msgid "Sign up for a new account"
8068 msgstr "Nowe konto registrować"
8070 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8072 msgid "Email address confirmation"
8073 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8075 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8076 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8077 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8083 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8085 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8089 "If not, just ignore this message.\n"
8091 "Thanks for your time, \n"
8095 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8102 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8103 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8107 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8108 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8111 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8112 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8113 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8114 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8115 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8119 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8124 "Faithfully yours,\n"
8128 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8131 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8132 #. TRANS: %s is biographical information.
8136 msgstr "Biografija: %s"
8138 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8139 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8142 msgid "New email address for posting to %s"
8143 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8145 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8147 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8151 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8153 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8155 "More email instructions at %3$s.\n"
8157 "Faithfully yours,\n"
8161 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8162 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8166 msgstr "Status wužiwarja %s"
8168 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8170 msgid "SMS confirmation"
8171 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8173 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8174 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8177 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8178 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8180 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8181 #. TRANS: %s is the nudging user.
8183 #, fuzzy, php-format
8184 msgid "You have been nudged by %s"
8185 msgstr "Sy so wot %s storčił"
8187 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8188 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8189 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8193 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8194 "to post some news.\n"
8196 "So let's hear from you :)\n"
8200 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8202 "With kind regards,\n"
8206 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8207 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8210 msgid "New private message from %s"
8211 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8213 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8214 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8215 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8216 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8220 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8222 "------------------------------------------------------\n"
8224 "------------------------------------------------------\n"
8226 "You can reply to their message here:\n"
8230 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8232 "With kind regards,\n"
8236 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8237 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8240 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8241 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8243 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8244 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8245 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8246 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8247 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8251 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8253 "The URL of your notice is:\n"
8257 "The text of your notice is:\n"
8261 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8265 "Faithfully yours,\n"
8269 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8273 "The full conversation can be read here:\n"
8277 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8281 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8282 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8285 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8286 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8288 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8289 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8290 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8291 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8292 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8293 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8297 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8299 "The notice is here:\n"
8307 "%5$sYou can reply back here:\n"
8311 "The list of all @-replies for you here:\n"
8315 "Faithfully yours,\n"
8318 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8321 #: lib/mailbox.php:89
8322 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8323 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8325 #: lib/mailbox.php:139
8327 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8328 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8331 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8335 #: lib/mailhandler.php:37
8336 msgid "Could not parse message."
8337 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8339 #: lib/mailhandler.php:42
8340 msgid "Not a registered user."
8341 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8343 #: lib/mailhandler.php:46
8344 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8345 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8347 #: lib/mailhandler.php:50
8348 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8349 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8351 #: lib/mailhandler.php:229
8353 msgid "Unsupported message type: %s"
8354 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8356 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8357 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8358 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8360 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8363 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8364 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8365 msgid "File exceeds user's quota."
8366 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8368 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8369 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8370 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8371 msgid "File could not be moved to destination directory."
8372 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8374 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8375 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8376 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8377 msgid "Could not determine file's MIME type."
8378 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8380 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8381 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8382 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8383 #: lib/mediafile.php:396
8386 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8389 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8392 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8393 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8394 #: lib/mediafile.php:401
8396 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8397 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8399 #: lib/messageform.php:120
8400 msgid "Send a direct notice"
8401 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8403 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8404 #: lib/messageform.php:137
8405 msgid "Select recipient:"
8406 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8408 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8409 #: lib/messageform.php:150
8410 msgid "No mutual subscribers."
8411 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8413 #: lib/messageform.php:153
8417 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8418 msgid "Available characters"
8419 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8421 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8422 msgctxt "Send button for sending notice"
8426 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8427 #: lib/nickname.php:165
8428 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8430 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8432 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8433 #: lib/nickname.php:178
8434 msgid "Nickname cannot be empty."
8435 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8437 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8438 #: lib/nickname.php:191
8440 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8441 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8447 #: lib/noticeform.php:160
8448 msgid "Send a notice"
8449 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8451 #: lib/noticeform.php:174
8453 msgid "What's up, %s?"
8454 msgstr "Što je, %s?"
8456 #: lib/noticeform.php:193
8458 msgstr "Připowěsnyć"
8460 #: lib/noticeform.php:197
8461 msgid "Attach a file"
8462 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8464 #: lib/noticeform.php:213
8465 msgid "Share my location"
8466 msgstr "Městno dźělić"
8468 #: lib/noticeform.php:216
8469 msgid "Do not share my location"
8470 msgstr "Njedźěl moje městno"
8472 #: lib/noticeform.php:217
8474 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8478 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8479 #: lib/noticelist.php:452
8483 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8484 #: lib/noticelist.php:454
8488 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8489 #: lib/noticelist.php:456
8493 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8494 #: lib/noticelist.php:458
8498 #: lib/noticelist.php:460
8500 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8501 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8503 #: lib/noticelist.php:469
8507 #: lib/noticelist.php:518
8511 #: lib/noticelist.php:584
8513 msgstr "w konteksće"
8515 #: lib/noticelist.php:619
8517 msgstr "Wospjetowany wot"
8519 #: lib/noticelist.php:646
8520 msgid "Reply to this notice"
8521 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8523 #: lib/noticelist.php:647
8527 #: lib/noticelist.php:691
8528 msgid "Notice repeated"
8529 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8531 #: lib/nudgeform.php:116
8532 msgid "Nudge this user"
8533 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8535 #: lib/nudgeform.php:128
8539 #: lib/nudgeform.php:128
8540 msgid "Send a nudge to this user"
8541 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8543 #: lib/oauthstore.php:294
8544 msgid "Error inserting new profile."
8545 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8547 #: lib/oauthstore.php:302
8548 msgid "Error inserting avatar."
8549 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8551 #: lib/oauthstore.php:322
8552 msgid "Error inserting remote profile."
8553 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8555 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8556 #: lib/oauthstore.php:362
8557 msgid "Duplicate notice."
8558 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8560 #: lib/oauthstore.php:507
8561 msgid "Couldn't insert new subscription."
8562 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8564 #: lib/personalgroupnav.php:102
8568 #: lib/personalgroupnav.php:107
8572 #: lib/personalgroupnav.php:117
8576 #: lib/personalgroupnav.php:128
8578 msgstr "Dochadny póst"
8580 #: lib/personalgroupnav.php:129
8581 msgid "Your incoming messages"
8582 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8584 #: lib/personalgroupnav.php:133
8586 msgstr "Wuchadny póst"
8588 #: lib/personalgroupnav.php:134
8589 msgid "Your sent messages"
8590 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8592 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8594 msgid "Tags in %s's notices"
8595 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8597 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8598 #: lib/plugin.php:121
8602 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8603 #. TRANS: Label for user statistics.
8604 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8605 msgid "Subscriptions"
8608 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8609 #: lib/profileaction.php:144
8610 msgid "All subscriptions"
8611 msgstr "Wšě abonementy"
8613 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8614 #. TRANS: Label for user statistics.
8615 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8619 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8620 #: lib/profileaction.php:181
8621 msgid "All subscribers"
8622 msgstr "Wšitcy abonenća"
8624 #. TRANS: Label for user statistics.
8625 #: lib/profileaction.php:213
8627 msgstr "Wužiwarski ID"
8629 #. TRANS: Label for user statistics.
8630 #: lib/profileaction.php:219
8631 msgid "Member since"
8634 #. TRANS: Label for user statistics.
8635 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8636 #: lib/profileaction.php:253
8637 msgid "Daily average"
8638 msgstr "Dnjowy přerězk"
8640 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8641 #: lib/profileaction.php:305
8643 msgstr "Wšě skupiny"
8645 #: lib/profileformaction.php:123
8646 msgid "Unimplemented method."
8647 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8649 #: lib/publicgroupnav.php:78
8653 #: lib/publicgroupnav.php:82
8655 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8657 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8661 #: lib/publicgroupnav.php:88
8665 #: lib/publicgroupnav.php:92
8667 msgstr "Woblubowany"
8669 #: lib/redirectingaction.php:95
8670 msgid "No return-to arguments."
8671 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8673 #: lib/repeatform.php:107
8674 msgid "Repeat this notice?"
8675 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8677 #: lib/repeatform.php:132
8681 #: lib/repeatform.php:132
8682 msgid "Repeat this notice"
8683 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8685 #: lib/revokeroleform.php:91
8687 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8688 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8690 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8691 #: lib/router.php:974
8692 msgid "Page not found."
8693 msgstr "Strona njenamakana."
8695 #: lib/sandboxform.php:67
8697 msgstr "Pěskowy kašćik"
8699 #: lib/sandboxform.php:78
8700 msgid "Sandbox this user"
8701 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8703 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8704 #: lib/searchaction.php:120
8706 msgstr "Pytanske sydło"
8708 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8709 #. TRANS: for searching can be entered.
8710 #: lib/searchaction.php:128
8712 msgstr "Klučowe hesła"
8714 #. TRANS: Button text for searching site.
8715 #: lib/searchaction.php:130
8720 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8721 #: lib/searchaction.php:170
8723 msgstr "Pytanska pomoc"
8725 #: lib/searchgroupnav.php:80
8729 #: lib/searchgroupnav.php:81
8730 msgid "Find people on this site"
8731 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8733 #: lib/searchgroupnav.php:83
8734 msgid "Find content of notices"
8735 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8737 #: lib/searchgroupnav.php:85
8738 msgid "Find groups on this site"
8739 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8741 #: lib/section.php:89
8742 msgid "Untitled section"
8743 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8745 #: lib/section.php:106
8749 #: lib/silenceform.php:67
8751 msgstr "Hubu zatykać"
8753 #: lib/silenceform.php:78
8754 msgid "Silence this user"
8755 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8757 #: lib/subgroupnav.php:83
8759 msgid "People %s subscribes to"
8760 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8762 #: lib/subgroupnav.php:91
8764 msgid "People subscribed to %s"
8765 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8767 #: lib/subgroupnav.php:99
8769 msgid "Groups %s is a member of"
8770 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8772 #: lib/subgroupnav.php:105
8776 #: lib/subgroupnav.php:106
8778 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8779 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8781 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8782 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8783 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8786 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8787 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8788 msgid "People Tagcloud as tagged"
8791 #: lib/tagcloudsection.php:56
8795 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8797 msgid "Invalid theme name."
8798 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8800 #: lib/themeuploader.php:50
8801 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8804 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8805 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8806 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8808 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8809 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8810 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8811 msgid "Failed saving theme."
8812 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8814 #: lib/themeuploader.php:147
8815 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8816 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8818 #: lib/themeuploader.php:166
8820 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8822 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8828 #: lib/themeuploader.php:179
8829 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8830 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8832 #: lib/themeuploader.php:219
8834 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8835 "digits, underscore, and minus sign."
8838 #: lib/themeuploader.php:225
8839 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8842 #: lib/themeuploader.php:242
8844 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8845 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8847 #: lib/themeuploader.php:260
8848 msgid "Error opening theme archive."
8849 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8851 #: lib/topposterssection.php:74
8855 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8856 #: lib/unblockform.php:67
8859 msgstr "Wotblokować"
8861 #: lib/unsandboxform.php:69
8865 #: lib/unsandboxform.php:80
8866 msgid "Unsandbox this user"
8867 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8869 #: lib/unsilenceform.php:67
8873 #: lib/unsilenceform.php:78
8874 msgid "Unsilence this user"
8875 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8877 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8878 msgid "Unsubscribe from this user"
8879 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8881 #: lib/unsubscribeform.php:137
8885 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8886 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8887 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8889 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8890 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8892 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
8893 #: lib/userprofile.php:121
8895 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8897 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
8898 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
8899 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
8900 msgid "User actions"
8901 msgstr "Wužiwarske akcije"
8903 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
8904 #: lib/userprofile.php:249
8905 msgid "User deletion in progress..."
8906 msgstr "Wužiwar so haša..."
8908 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8909 #: lib/userprofile.php:277
8910 msgid "Edit profile settings"
8911 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8913 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8914 #: lib/userprofile.php:279
8918 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8919 #: lib/userprofile.php:303
8920 msgid "Send a direct message to this user"
8921 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8923 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8924 #: lib/userprofile.php:305
8928 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8929 #: lib/userprofile.php:347
8931 msgstr "Moderěrować"
8933 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8934 #: lib/userprofile.php:386
8936 msgstr "Wužiwarska róla"
8938 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8939 #: lib/userprofile.php:389
8941 msgid "Administrator"
8942 msgstr "Administrator"
8944 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8945 #: lib/userprofile.php:391
8950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8951 #: lib/util.php:1306
8952 msgid "a few seconds ago"
8953 msgstr "před něšto sekundami"
8955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8956 #: lib/util.php:1309
8957 msgid "about a minute ago"
8958 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8960 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8961 #: lib/util.php:1313
8963 msgid "about one minute ago"
8964 msgid_plural "about %d minutes ago"
8965 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8966 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
8967 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8968 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8971 #: lib/util.php:1316
8972 msgid "about an hour ago"
8973 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8976 #: lib/util.php:1320
8978 msgid "about one hour ago"
8979 msgid_plural "about %d hours ago"
8980 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
8981 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
8982 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
8983 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
8985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8986 #: lib/util.php:1323
8987 msgid "about a day ago"
8988 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8991 #: lib/util.php:1327
8993 msgid "about one day ago"
8994 msgid_plural "about %d days ago"
8995 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
8996 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
8997 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
8998 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9000 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9001 #: lib/util.php:1330
9002 msgid "about a month ago"
9003 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9006 #: lib/util.php:1334
9008 msgid "about one month ago"
9009 msgid_plural "about %d months ago"
9010 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9011 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9012 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9013 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9015 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9016 #: lib/util.php:1337
9017 msgid "about a year ago"
9018 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9020 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9021 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9022 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9024 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9026 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9027 "heksadecimalnych znamješkow."
9029 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9030 #: lib/xmppmanager.php:287
9032 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9033 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9035 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9036 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9037 #: lib/xmppmanager.php:406
9039 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9040 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9042 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9044 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9046 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9048 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9050 #. TRANS: Exception.
9052 msgid "Invalid XML."
9053 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9055 #. TRANS: Exception.
9057 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9058 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9060 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9061 #: scripts/restoreuser.php:62
9063 msgid "Getting backup from file '%s'."
9064 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"