]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:55+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s a přećeljo"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
209 msgstr ""
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219
220 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
221 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
228 "post a notice to them."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "Ty a přećeljo"
235
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 #, php-format
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
243
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "API-metoda njenamakana."
286
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
302
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 msgid ""
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 "none."
308 msgstr ""
309 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
310 "sms, im, none."
311
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
318 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
319 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
323 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
324 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
325 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
326 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
327 #: actions/smssettings.php:454
328 msgid "Could not update user."
329 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
330
331 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
332 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
333 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
335 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
336 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
337 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
340 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
341 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
342 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
343 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
344 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
345 #: lib/profileaction.php:85
346 msgid "User has no profile."
347 msgstr "Wužiwar nima profil."
348
349 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
352 msgid "Could not save profile."
353 msgstr "Profil njeje so składować dał."
354
355 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
356 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
357 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
359 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
360 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
361 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
362 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
363 #: lib/designsettings.php:298
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
367 "current configuration."
368 msgid_plural ""
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
370 "current configuration."
371 msgstr[0] ""
372 msgstr[1] ""
373 msgstr[2] ""
374 msgstr[3] ""
375
376 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
377 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
381 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
382 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
383 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
384 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
385 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
386 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
387 msgid "Unable to save your design settings."
388 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
389
390 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
394 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
395 msgid "Could not update your design."
396 msgstr "Design njeda so aktualizować."
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed.
399 #: actions/apiatomservice.php:85
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "Hłowny"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
409 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
410 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
411 #, php-format
412 msgid "%s timeline"
413 msgstr ""
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
421 #: actions/subscriptions.php:51
422 #, php-format
423 msgid "%s subscriptions"
424 msgstr "%s abonementow"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
430 #, php-format
431 msgid "%s favorites"
432 msgstr "%s faworitow"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:126
436 #, php-format
437 msgid "%s memberships"
438 msgstr "%s čłonstwow"
439
440 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
441 #: actions/apiblockcreate.php:105
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
444
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 #: actions/apiblockcreate.php:127
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockdestroy.php:113
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #: actions/apidirectmessage.php:88
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "Direktne powěsće z %s"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:93
463 #, php-format
464 msgid "All the direct messages sent from %s"
465 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:102
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "Direktne powěsće do %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:107
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent to %s"
477 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
489 #, php-format
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
493 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
494 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
495 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "Přijimowar njenamakany."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
504 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
505 msgstr ""
506 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
507 "njejsu."
508
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
511 msgid ""
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 msgstr ""
514
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
520 msgid "No status found with that ID."
521 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:120
525 msgid "This status is already a favorite."
526 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
529 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
531 msgid "Could not create favorite."
532 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
535 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
536 msgid "That status is not a favorite."
537 msgstr "Tón status faworit njeje."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
540 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
541 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
542 msgid "Could not delete favorite."
543 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
546 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
547 msgid "Could not follow user: profile not found."
548 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
551 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
552 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
553 #, php-format
554 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
555 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
558 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
559 msgid "Could not unfollow user: User not found."
560 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
563 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
564 msgid "You cannot unfollow yourself."
565 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
568 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
569 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
570 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
573 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
574 msgid "Could not determine source user."
575 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
578 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
579 msgid "Could not find target user."
580 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
581
582 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
587 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
588 #: actions/register.php:214
589 msgid "Nickname already in use. Try another one."
590 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
597 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
598 #: actions/register.php:216
599 msgid "Not a valid nickname."
600 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
608 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
609 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
610 #: actions/register.php:223
611 msgid "Homepage is not a valid URL."
612 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
619 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
620 #: actions/register.php:226
621 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Form validation error in New application form.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
632 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
633 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
634 #: actions/newgroup.php:156
635 #, php-format
636 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
637 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
638 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
639 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
640 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
641 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
647 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
648 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
649 #: actions/register.php:235
650 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
651 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
660 #: actions/newgroup.php:176
661 #, php-format
662 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
663 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
664 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
665 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
666 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
667 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
670 #. TRANS: %s is the invalid alias.
671 #: actions/apigroupcreate.php:253
672 #, php-format
673 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
674 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
677 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
681 #: actions/newgroup.php:192
682 #, php-format
683 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
684 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
685
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "Skupina njenamakana."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
706 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
707 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
715 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
716 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
725 #, php-format
726 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
727 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
730 #: actions/apigroupleave.php:115
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
741 #: lib/command.php:398
742 #, php-format
743 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
744 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
745
746 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
747 #: actions/apigrouplist.php:94
748 #, php-format
749 msgid "%s's groups"
750 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
751
752 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
753 #: actions/apigrouplist.php:104
754 #, php-format
755 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
756 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
757
758 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
761 #, php-format
762 msgid "%s groups"
763 msgstr "%s skupinow"
764
765 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:93
767 #, php-format
768 msgid "groups on %s"
769 msgstr "skupiny na %s"
770
771 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
772 #: actions/apimediaupload.php:101
773 msgid "Upload failed."
774 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
775
776 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
777 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
778 msgid "Invalid request token or verifier."
779 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
780
781 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:107
783 msgid "No oauth_token parameter provided."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Njepłaćiwy token."
790
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
793 msgid "Request token already authorized."
794 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
795
796 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
798 #. TRANS: Form validation error message.
799 #. TRANS: Form validation error.
800 #. TRANS: Form validation error message.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
802 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
803 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
804 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
805 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
806 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
807 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
808 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
809 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
810 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
811 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
812 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
813 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
814 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
815 #: lib/designsettings.php:310
816 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:168
821 msgid "Invalid nickname / password!"
822 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
823
824 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:217
826 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
827 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
828
829 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
830 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
831 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
832 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
834 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
836 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
837 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
839 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
841 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
842 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
843 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
845 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
848
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:387
851 msgid "An application would like to connect to your account"
852 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
853
854 #. TRANS: Fieldset legend.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:404
856 msgid "Allow or deny access"
857 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
858
859 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:425
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
865 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
866 "parties you trust."
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
870 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:433
873 #, php-format
874 msgid ""
875 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
876 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
877 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: Fieldset legend.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:455
882 msgctxt "LEGEND"
883 msgid "Account"
884 msgstr "Konto"
885
886 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
887 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
888 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
889 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
891 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
892 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
893 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
894 #: lib/userprofile.php:137
895 msgid "Nickname"
896 msgstr "Přimjeno"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
901 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
902 msgid "Password"
903 msgstr "Hesło"
904
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
912 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
913 #: lib/applicationeditform.php:351
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Přetorhnyć"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:485
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Allow"
922 msgstr "Dowolić"
923
924 #. TRANS: Form instructions.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:502
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
928
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:594
931 msgid "Authorization canceled."
932 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
933
934 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
935 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:598
937 #, php-format
938 msgid "The request token %s has been revoked."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:621
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
945
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:625
948 msgid ""
949 "Please return to the application and enter the following security code to "
950 "complete the process."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:632
956 #, php-format
957 msgid "You have successfully authorized %s"
958 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
959
960 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:639
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
966 "process."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
970 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
971 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
972 msgid "This method requires a POST or DELETE."
973 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
976 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
977 msgid "You may not delete another user's status."
978 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
981 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
982 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
983 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
984 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
985 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
986 #: actions/shownotice.php:92
987 msgid "No such notice."
988 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
991 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
992 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
993 msgid "Cannot repeat your own notice."
994 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
999 msgid "Already repeated that notice."
1000 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1005 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1006 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1009 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1010 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1011 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1012 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1015
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1018 #: actions/apistatusesshow.php:144
1019 #, php-format
1020 msgid "Unsupported format: %s"
1021 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1024 #: actions/apistatusesshow.php:155
1025 msgid "Status deleted."
1026 msgstr "Status zničeny."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:162
1030 msgid "No status with that ID found."
1031 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:227
1035 msgid "Can only delete using the Atom format."
1036 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1039 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1041 msgid "Cannot delete this notice."
1042 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1043
1044 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:249
1046 #, php-format
1047 msgid "Deleted notice %d"
1048 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1051 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1052 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1053 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1056 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1057 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1058 #: lib/mailhandler.php:60
1059 #, php-format
1060 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1061 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1062 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1063 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1064 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1065 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1068 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1069 msgid "Parent notice not found."
1070 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1073 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1075 #, php-format
1076 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1077 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1078 msgstr[0] ""
1079 msgstr[1] ""
1080 msgstr[2] ""
1081 msgstr[3] ""
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1085 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1086 msgid "Unsupported format."
1087 msgstr "Njepodpěrany format."
1088
1089 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1091 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1094 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1098 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1099 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1102 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1103
1104 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1105 #. TRANS: %s is the error.
1106 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1107 #, php-format
1108 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1109 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1113 #: actions/apitimelinementions.php:115
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1120 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1121 #: actions/apitimelinementions.php:131
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1127 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1128 #, php-format
1129 msgid "%s public timeline"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1133 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1134 #, php-format
1135 msgid "%s updates from everyone!"
1136 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1137
1138 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1139 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1140 msgid "Unimplemented."
1141 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1142
1143 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1145 #, php-format
1146 msgid "Repeated to %s"
1147 msgstr "Do %s wospjetowany"
1148
1149 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1150 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1151 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1152 #, php-format
1153 msgid "Repeats of %s"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1157 #. TRANS: %s is the tag.
1158 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1159 #, php-format
1160 msgid "Notices tagged with %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1164 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1166 #, php-format
1167 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1168 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1171 #: actions/apitimelineuser.php:297
1172 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1173 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #: actions/apitimelineuser.php:304
1177 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1178 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:311
1182 msgid "Atom post must not be empty."
1183 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:317
1187 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1188 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1192 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1193 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1194 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1195 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:335
1199 msgid "Can only handle POST activities."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1203 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:346
1205 #, php-format
1206 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1210 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1211 #: actions/apitimelineuser.php:380
1212 #, php-format
1213 msgid "No content for notice %d."
1214 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:408
1218 #, php-format
1219 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1220 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1221
1222 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1223 #: actions/apitrends.php:85
1224 msgid "API method under construction."
1225 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1228 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1229 msgid "User not found."
1230 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1233 #. TRANS: Client exception.
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1235 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1236 #: actions/subscribe.php:107
1237 msgid "No such profile."
1238 msgstr "Profil njeeksistuje."
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1242 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1243 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1244 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1248 msgid "Can only handle favorite activities."
1249 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1253 msgid "Can only fave notices."
1254 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1258 msgid "Unknown note."
1259 msgstr "Njeznata notica."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1263 msgid "Already a favorite."
1264 msgstr "Je hižo faworit."
1265
1266 #. TRANS: Title for group membership feed.
1267 #. TRANS: %s is a username.
1268 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1269 #, php-format
1270 msgid "%s group memberships"
1271 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1275 msgid "Cannot add someone else's membership."
1276 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1279 #. TRANS: Do not translate POST.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1281 msgid "Can only handle join activities."
1282 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1285 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1286 msgid "Unknown group."
1287 msgstr "Njeznata skupina"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1291 msgid "Already a member."
1292 msgstr "Je hižo čłon."
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1296 msgid "Blocked by admin."
1297 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1300 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1301 msgid "No such favorite."
1302 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1305 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1306 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1307 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1310 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1311 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1312 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1313 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1315 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1316 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1318 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1322 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1323 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1324 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1325 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1327 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1328 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1329 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1330 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1331 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1332 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1333 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1334 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1335 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1336 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1337 #: lib/command.php:380
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1342 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1343 msgid "Not a member."
1344 msgstr "Njeje čłon."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1347 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1348 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1349 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1352 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1353 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1354 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1355 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1356 #, php-format
1357 msgid "No such profile id: %d."
1358 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1361 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1362 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1363 #, php-format
1364 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1365 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1368 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1369 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1370 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1371
1372 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1373 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1374 msgid "Can only handle Follow activities."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1378 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1379 msgid "Can only follow people."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1383 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1384 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1385 #, php-format
1386 msgid "Unknown profile %s."
1387 msgstr "Njeznaty profil %s."
1388
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1390 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1391 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "Already subscribed to %s."
1394 msgstr "Hižo abonowany!"
1395
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1397 #: actions/attachment.php:73
1398 msgid "No such attachment."
1399 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1406 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1407 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1408 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1409 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1410 msgid "No nickname."
1411 msgstr "Žane přimjeno."
1412
1413 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1414 #: actions/avatarbynickname.php:66
1415 msgid "No size."
1416 msgstr "Žana wulkosć."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1419 #: actions/avatarbynickname.php:72
1420 msgid "Invalid size."
1421 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1422
1423 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1424 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1425 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1426 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1427 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1428 msgid "Avatar"
1429 msgstr "Awatar"
1430
1431 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1432 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1433 #: actions/avatarsettings.php:78
1434 #, php-format
1435 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1436 msgstr ""
1437 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1438
1439 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1440 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1441 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1442 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1443 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1444 msgid "User without matching profile."
1445 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1446
1447 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1448 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1449 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1450 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1451 #: actions/grouplogo.php:263
1452 msgid "Avatar settings"
1453 msgstr "Nastajenja awatara"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1458 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1459 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1460 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1461 msgid "Original"
1462 msgstr "Original"
1463
1464 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1467 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1468 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1469 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1470 msgid "Preview"
1471 msgstr "Přehlad"
1472
1473 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1474 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1475 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1476 msgctxt "BUTTON"
1477 msgid "Delete"
1478 msgstr "Zhašeć"
1479
1480 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1481 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1482 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1483 msgctxt "BUTTON"
1484 msgid "Upload"
1485 msgstr "Nahrać"
1486
1487 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1488 #: actions/avatarsettings.php:243
1489 msgctxt "BUTTON"
1490 msgid "Crop"
1491 msgstr "Přirězać"
1492
1493 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1494 #: actions/avatarsettings.php:318
1495 msgid "No file uploaded."
1496 msgstr "Žana dataja nahrata."
1497
1498 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1499 #: actions/avatarsettings.php:345
1500 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1504 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1505 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1506 msgid "Lost our file data."
1507 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1508
1509 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1510 #: actions/avatarsettings.php:384
1511 msgid "Avatar updated."
1512 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1513
1514 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1515 #: actions/avatarsettings.php:388
1516 msgid "Failed updating avatar."
1517 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1518
1519 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1520 #: actions/avatarsettings.php:412
1521 msgid "Avatar deleted."
1522 msgstr "Awatar zničeny."
1523
1524 #. TRANS: Title for backup account page.
1525 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1526 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1527 msgid "Backup account"
1528 msgstr "Konto zawěsćić"
1529
1530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1531 #: actions/backupaccount.php:79
1532 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1533 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1534
1535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1536 #: actions/backupaccount.php:84
1537 msgid "You may not backup your account."
1538 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1539
1540 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1541 #: actions/backupaccount.php:225
1542 msgid ""
1543 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1544 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1545 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1546 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1547 "are not backed up."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1551 #: actions/backupaccount.php:248
1552 msgctxt "BUTTON"
1553 msgid "Backup"
1554 msgstr "Zawěsćenje"
1555
1556 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1557 #: actions/backupaccount.php:252
1558 msgid "Backup your account"
1559 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1560
1561 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1562 #: actions/block.php:68
1563 msgid "You already blocked that user."
1564 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1565
1566 #. TRANS: Title for block user page.
1567 #. TRANS: Legend for block user form.
1568 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1569 msgid "Block user"
1570 msgstr "Wužiwarja blokować"
1571
1572 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1573 #: actions/block.php:139
1574 msgid ""
1575 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1576 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1577 "will not be notified of any @-replies from them."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1586 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1587 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1588 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1589 msgctxt "BUTTON"
1590 msgid "No"
1591 msgstr "Ně"
1592
1593 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1594 #: actions/block.php:158
1595 msgid "Do not block this user"
1596 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1597
1598 #. TRANS: Button label on the user block form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1603 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1604 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1605 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1606 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1607 msgctxt "BUTTON"
1608 msgid "Yes"
1609 msgstr "Haj"
1610
1611 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1612 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1613 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1614 msgid "Block this user"
1615 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1616
1617 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1618 #: actions/block.php:189
1619 msgid "Failed to save block information."
1620 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1621
1622 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1623 #. TRANS: %s is a group nickname.
1624 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1625 #, php-format
1626 msgid "%s blocked profiles"
1627 msgstr "%s je profile zablokował"
1628
1629 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1630 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1631 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1632 #, php-format
1633 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1634 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1635
1636 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1637 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1638 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1639 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1640
1641 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "Unblock"
1650 msgstr "Wotblokować"
1651
1652 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1653 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1655 msgid "Unblock this user"
1656 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1657
1658 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1659 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1660 #: actions/bookmarklet.php:51
1661 #, php-format
1662 msgid "Post to %s"
1663 msgstr "Na %s pósłać"
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 #: actions/confirmaddress.php:74
1667 msgid "No confirmation code."
1668 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1671 #: actions/confirmaddress.php:80
1672 msgid "Confirmation code not found."
1673 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1676 #: actions/confirmaddress.php:86
1677 msgid "That confirmation code is not for you!"
1678 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1679
1680 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1681 #: actions/confirmaddress.php:92
1682 #, php-format
1683 msgid "Unrecognized address type %s."
1684 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1685
1686 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1687 #: actions/confirmaddress.php:97
1688 msgid "That address has already been confirmed."
1689 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1692 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1693 #: actions/confirmaddress.php:132
1694 msgid "Could not delete address confirmation."
1695 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1696
1697 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1698 #: actions/confirmaddress.php:150
1699 msgid "Confirm address"
1700 msgstr "Adresu wobkrućić"
1701
1702 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1703 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1704 #: actions/confirmaddress.php:166
1705 #, php-format
1706 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1707 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1708
1709 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1710 #: actions/conversation.php:96
1711 msgid "Conversation"
1712 msgstr "Konwersacija"
1713
1714 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1715 #. TRANS: Label for user statistics.
1716 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1717 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1718 msgid "Notices"
1719 msgstr "Zdźělenki"
1720
1721 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1722 #: actions/deleteaccount.php:71
1723 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1724 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1725
1726 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1727 #: actions/deleteaccount.php:77
1728 msgid "You cannot delete your account."
1729 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1730
1731 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1732 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1733 msgid "I am sure."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1737 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1738 #: actions/deleteaccount.php:164
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1741 msgstr "Dyrbiš \"%s\"eksaktnje do pola zapisać."
1742
1743 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1744 #: actions/deleteaccount.php:206
1745 msgid "Account deleted."
1746 msgstr "Konto zhašene."
1747
1748 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1749 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1750 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1751 msgid "Delete account"
1752 msgstr "Konto zhašeć"
1753
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1755 #: actions/deleteaccount.php:279
1756 msgid ""
1757 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1758 "server."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1762 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1763 #: actions/deleteaccount.php:285
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1767 "deletion."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1772 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1773 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1774 msgid "Confirm"
1775 msgstr "Wobkrućić"
1776
1777 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1778 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1779 #: actions/deleteaccount.php:304
1780 #, php-format
1781 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1782 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1783
1784 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1785 #: actions/deleteaccount.php:323
1786 msgid "Permanently delete your account"
1787 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1790 #: actions/deleteapplication.php:62
1791 msgid "You must be logged in to delete an application."
1792 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1795 #: actions/deleteapplication.php:71
1796 msgid "Application not found."
1797 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1798
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1800 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1801 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1802 #: actions/showapplication.php:94
1803 msgid "You are not the owner of this application."
1804 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1805
1806 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1807 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1808 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1809 #: lib/action.php:1409
1810 msgid "There was a problem with your session token."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Title for delete application page.
1814 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1815 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1816 msgid "Delete application"
1817 msgstr "Aplikaciju zničić"
1818
1819 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1820 #: actions/deleteapplication.php:152
1821 msgid ""
1822 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1823 "about the application from the database, including all existing user "
1824 "connections."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1828 #: actions/deleteapplication.php:161
1829 msgid "Do not delete this application"
1830 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1831
1832 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1833 #: actions/deleteapplication.php:167
1834 msgid "Delete this application"
1835 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1836
1837 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1838 #: actions/deletegroup.php:64
1839 msgid "You must be logged in to delete a group."
1840 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1841
1842 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1843 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1844 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1845 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1846 #: actions/leavegroup.php:89
1847 msgid "No nickname or ID."
1848 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1849
1850 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1851 #: actions/deletegroup.php:107
1852 msgid "You are not allowed to delete this group."
1853 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1854
1855 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1856 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1857 #: actions/deletegroup.php:150
1858 #, php-format
1859 msgid "Could not delete group %s."
1860 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1861
1862 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1863 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1864 #: actions/deletegroup.php:159
1865 #, php-format
1866 msgid "Deleted group %s"
1867 msgstr "Skupina %s zhašana"
1868
1869 #. TRANS: Title of delete group page.
1870 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1871 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1872 msgid "Delete group"
1873 msgstr "Skupinu zhašeć"
1874
1875 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1876 #: actions/deletegroup.php:206
1877 msgid ""
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1884 #: actions/deletegroup.php:224
1885 msgid "Do not delete this group"
1886 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1889 #: actions/deletegroup.php:231
1890 msgid "Delete this group"
1891 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1892
1893 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1896 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1897 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1898 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1899 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1900 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1901 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1902 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1903 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1904 #: lib/settingsaction.php:72
1905 msgid "Not logged in."
1906 msgstr "Njepřizjewjeny."
1907
1908 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1909 #: actions/deletenotice.php:110
1910 msgid ""
1911 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1912 "be undone."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1916 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1917 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1918 msgid "Delete notice"
1919 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1920
1921 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1922 #: actions/deletenotice.php:152
1923 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1924 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1927 #: actions/deletenotice.php:159
1928 msgid "Do not delete this notice"
1929 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1932 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1933 msgid "Delete this notice"
1934 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1937 #: actions/deleteuser.php:66
1938 msgid "You cannot delete users."
1939 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1942 #: actions/deleteuser.php:74
1943 msgid "You can only delete local users."
1944 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1945
1946 #. TRANS: Title of delete user page.
1947 #: actions/deleteuser.php:110
1948 msgctxt "TITLE"
1949 msgid "Delete user"
1950 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
1951
1952 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1953 #: actions/deleteuser.php:134
1954 msgid "Delete user"
1955 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1956
1957 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1958 #: actions/deleteuser.php:138
1959 msgid ""
1960 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1961 "the user from the database, without a backup."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1965 #: actions/deleteuser.php:158
1966 msgid "Do not delete this user"
1967 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1970 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1971 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1972 msgid "Delete this user"
1973 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1974
1975 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1977 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1978 msgid "Design"
1979 msgstr "Design"
1980
1981 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1982 #: actions/designadminpanel.php:71
1983 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1984 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1985
1986 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1987 #: actions/designadminpanel.php:327
1988 msgid "Invalid logo URL."
1989 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1992 #: actions/designadminpanel.php:333
1993 msgid "Invalid SSL logo URL."
1994 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1997 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1998 #: actions/designadminpanel.php:339
1999 #, php-format
2000 msgid "Theme not available: %s."
2001 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2004 #: actions/designadminpanel.php:437
2005 msgid "Change logo"
2006 msgstr "Logo změnić"
2007
2008 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2009 #: actions/designadminpanel.php:444
2010 msgid "Site logo"
2011 msgstr "Logo sydła"
2012
2013 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2014 #: actions/designadminpanel.php:452
2015 msgid "SSL logo"
2016 msgstr "SSL-logo"
2017
2018 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2019 #: actions/designadminpanel.php:467
2020 msgid "Change theme"
2021 msgstr "Šat změnić"
2022
2023 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2024 #: actions/designadminpanel.php:485
2025 msgid "Site theme"
2026 msgstr "Šat sydła"
2027
2028 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2029 #: actions/designadminpanel.php:487
2030 msgid "Theme for the site."
2031 msgstr "Šat za sydło."
2032
2033 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2034 #: actions/designadminpanel.php:494
2035 msgid "Custom theme"
2036 msgstr "Swójski šat"
2037
2038 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2039 #: actions/designadminpanel.php:499
2040 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2041 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2042
2043 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2044 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2045 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2046 msgid "Change background image"
2047 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2048
2049 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2050 #. TRANS: Field label for background color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2052 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2053 #: lib/designsettings.php:183
2054 msgid "Background"
2055 msgstr "Pozadk"
2056
2057 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2058 #: actions/designadminpanel.php:527
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2062 "$s."
2063 msgstr ""
2064 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2065
2066 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2067 #: actions/designadminpanel.php:558
2068 msgid "On"
2069 msgstr "Zapinjeny"
2070
2071 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2072 #: actions/designadminpanel.php:575
2073 msgid "Off"
2074 msgstr "Wupinjeny"
2075
2076 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2077 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2078 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2079 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2080 msgid "Turn background image on or off."
2081 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2082
2083 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2084 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2085 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2086 msgid "Tile background image"
2087 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2088
2089 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2090 #: actions/designadminpanel.php:598
2091 msgid "Change colors"
2092 msgstr "Barby změnić"
2093
2094 #. TRANS: Field label for content color selector.
2095 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2096 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2097 msgid "Content"
2098 msgstr "Wobsah"
2099
2100 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2101 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2102 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2103 msgid "Sidebar"
2104 msgstr "Bóčnica"
2105
2106 #. TRANS: Field label for text color selector.
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2108 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2109 msgid "Text"
2110 msgstr "Tekst"
2111
2112 #. TRANS: Field label for link color selector.
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2114 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2115 msgid "Links"
2116 msgstr "Wotkazy"
2117
2118 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2119 #: actions/designadminpanel.php:691
2120 msgid "Advanced"
2121 msgstr "Rozšěrjeny"
2122
2123 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2124 #: actions/designadminpanel.php:696
2125 msgid "Custom CSS"
2126 msgstr "Swójski CSS"
2127
2128 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2129 #: actions/designadminpanel.php:718
2130 msgctxt "BUTTON"
2131 msgid "Use defaults"
2132 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2133
2134 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2135 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2136 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2137 msgid "Restore default designs"
2138 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2139
2140 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2141 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2142 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2143 msgid "Reset back to default"
2144 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2145
2146 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2147 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2148 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2149 msgid "Save design"
2150 msgstr "Design składować"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2153 #: actions/disfavor.php:84
2154 msgid "This notice is not a favorite!"
2155 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2156
2157 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2158 #: actions/disfavor.php:99
2159 msgid "Add to favorites"
2160 msgstr "K faworitam přidać"
2161
2162 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2163 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2164 #: actions/doc.php:155
2165 #, php-format
2166 msgid "No such document \"%s\"."
2167 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2168
2169 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Form legend.
2171 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2174
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 #: actions/editapplication.php:66
2177 msgid "You must be logged in to edit an application."
2178 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2179
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2181 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2182 msgid "No such application."
2183 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2184
2185 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2186 #: actions/editapplication.php:167
2187 msgid "Use this form to edit your application."
2188 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2192 msgid "Name is required."
2193 msgstr "Mjeno je trěbne."
2194
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2197 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2198 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2202 msgid "Name already in use. Try another one."
2203 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2204
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2207 msgid "Description is required."
2208 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:208
2212 msgid "Source URL is too long."
2213 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2214
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2217 msgid "Source URL is not valid."
2218 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2219
2220 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2222 msgid "Organization is required."
2223 msgstr "Organizacija je trěbna."
2224
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2226 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2227 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2228 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2229
2230 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2231 msgid "Organization homepage is required."
2232 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2233
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2235 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2236 msgid "Callback is too long."
2237 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2238
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2240 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2241 msgid "Callback URL is not valid."
2242 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2243
2244 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2245 #: actions/editapplication.php:282
2246 msgid "Could not update application."
2247 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2248
2249 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2250 #: actions/editgroup.php:55
2251 #, php-format
2252 msgid "Edit %s group"
2253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2254
2255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2256 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2257 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2258 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2259 msgid "You must be logged in to create a group."
2260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2263 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2264 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2265 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2266 msgid "You must be an admin to edit the group."
2267 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2268
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 #: actions/editgroup.php:161
2271 msgid "Use this form to edit the group."
2272 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2273
2274 #. TRANS: Group edit form validation error.
2275 #. TRANS: Group create form validation error.
2276 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2277 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2278 #, php-format
2279 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2280 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2281
2282 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2283 #: actions/editgroup.php:272
2284 msgid "Could not update group."
2285 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2286
2287 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2288 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2289 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2290 msgid "Could not create aliases."
2291 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2292
2293 #. TRANS: Group edit form success message.
2294 #: actions/editgroup.php:296
2295 msgid "Options saved."
2296 msgstr "Opcije składowane."
2297
2298 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2299 #: actions/emailsettings.php:61
2300 msgid "Email settings"
2301 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2302
2303 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2304 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2305 #: actions/emailsettings.php:76
2306 #, php-format
2307 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2311 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2312 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2313 msgid "Email address"
2314 msgstr "E-mejlowa adresa"
2315
2316 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2317 #: actions/emailsettings.php:113
2318 msgid "Current confirmed email address."
2319 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2320
2321 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2322 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2325 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2326 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2327 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2328 #: actions/smssettings.php:176
2329 msgctxt "BUTTON"
2330 msgid "Remove"
2331 msgstr "Wotstronić"
2332
2333 #: actions/emailsettings.php:123
2334 msgid ""
2335 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2336 "a message with further instructions."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2340 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2341 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2342 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2343 #. TRANS: organization.
2344 #: actions/emailsettings.php:140
2345 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2346 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2347
2348 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2349 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2350 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2351 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2352 #: actions/smssettings.php:158
2353 msgctxt "BUTTON"
2354 msgid "Add"
2355 msgstr "Přidać"
2356
2357 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2358 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2359 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2360 msgid "Incoming email"
2361 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2362
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 #: actions/emailsettings.php:158
2365 msgid "I want to post notices by email."
2366 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2367
2368 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2369 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2370 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2371 msgid "Send email to this address to post new notices."
2372 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2373
2374 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2375 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2376 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2377 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2381 #: actions/emailsettings.php:193
2382 msgid ""
2383 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2384 "on this server:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2388 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2389 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2390 msgctxt "BUTTON"
2391 msgid "New"
2392 msgstr "Nowy"
2393
2394 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2395 #: actions/emailsettings.php:208
2396 msgid "Email preferences"
2397 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2398
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 #: actions/emailsettings.php:216
2401 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2402 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2403
2404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2405 #: actions/emailsettings.php:222
2406 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2407 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2408
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 #: actions/emailsettings.php:229
2411 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2412 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2413
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 #: actions/emailsettings.php:235
2416 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2417 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2418
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 #: actions/emailsettings.php:241
2421 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2422 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2423
2424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2425 #: actions/emailsettings.php:247
2426 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2427 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2428
2429 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2430 #: actions/emailsettings.php:368
2431 msgid "Email preferences saved."
2432 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2435 #: actions/emailsettings.php:388
2436 msgid "No email address."
2437 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2438
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2440 #: actions/emailsettings.php:396
2441 msgid "Cannot normalize that email address"
2442 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2443
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2445 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2446 #: actions/siteadminpanel.php:144
2447 msgid "Not a valid email address."
2448 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2449
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2451 #: actions/emailsettings.php:405
2452 msgid "That is already your email address."
2453 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2454
2455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2456 #: actions/emailsettings.php:409
2457 msgid "That email address already belongs to another user."
2458 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2459
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2463 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2464 #: actions/smssettings.php:365
2465 msgid "Could not insert confirmation code."
2466 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2467
2468 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2469 #: actions/emailsettings.php:433
2470 msgid ""
2471 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2472 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2473 msgstr ""
2474
2475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2478 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2479 #: actions/smssettings.php:399
2480 msgid "No pending confirmation to cancel."
2481 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2482
2483 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2484 #: actions/emailsettings.php:459
2485 msgid "That is the wrong email address."
2486 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2487
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2489 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2490 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2491 msgid "Could not delete email confirmation."
2492 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2493
2494 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2495 #: actions/emailsettings.php:473
2496 msgid "Email confirmation cancelled."
2497 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2498
2499 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2500 #. TRANS: registered for the active user.
2501 #: actions/emailsettings.php:493
2502 msgid "That is not your email address."
2503 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2504
2505 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2506 #: actions/emailsettings.php:514
2507 msgid "The email address was removed."
2508 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2509
2510 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2511 msgid "No incoming email address."
2512 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2513
2514 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2515 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2516 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2517 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2518 msgid "Could not update user record."
2519 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2520
2521 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2522 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2523 msgid "Incoming email address removed."
2524 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2525
2526 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2527 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2528 msgid "New incoming email address added."
2529 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2530
2531 #: actions/favor.php:79
2532 msgid "This notice is already a favorite!"
2533 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2534
2535 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2536 msgid "Disfavor favorite"
2537 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2538
2539 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2540 #: lib/publicgroupnav.php:93
2541 msgid "Popular notices"
2542 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2543
2544 #: actions/favorited.php:67
2545 #, php-format
2546 msgid "Popular notices, page %d"
2547 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2548
2549 #: actions/favorited.php:79
2550 msgid "The most popular notices on the site right now."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/favorited.php:150
2554 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/favorited.php:153
2558 msgid ""
2559 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2560 "next to any notice you like."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/favorited.php:156
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2567 "notice to your favorites!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2571 #: lib/personalgroupnav.php:118
2572 #, php-format
2573 msgid "%s's favorite notices"
2574 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2575
2576 #: actions/favoritesrss.php:115
2577 #, php-format
2578 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2579 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2580
2581 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2582 #: lib/publicgroupnav.php:89
2583 msgid "Featured users"
2584 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2585
2586 #: actions/featured.php:71
2587 #, php-format
2588 msgid "Featured users, page %d"
2589 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2590
2591 #: actions/featured.php:99
2592 #, php-format
2593 msgid "A selection of some great users on %s"
2594 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2595
2596 #: actions/file.php:34
2597 msgid "No notice ID."
2598 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2599
2600 #: actions/file.php:38
2601 msgid "No notice."
2602 msgstr "Žana zdźělenka."
2603
2604 #: actions/file.php:42
2605 msgid "No attachments."
2606 msgstr "Žane přiwěški."
2607
2608 #: actions/file.php:51
2609 msgid "No uploaded attachments."
2610 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2611
2612 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2613 msgid "Not expecting this response!"
2614 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2615
2616 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2617 msgid "User being listened to does not exist."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2621 msgid "You can use the local subscription!"
2622 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2623
2624 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2625 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2626 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2627
2628 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2629 msgid "You are not authorized."
2630 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2631
2632 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2633 msgid "Could not convert request token to access token."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2637 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2641 msgid "Error updating remote profile."
2642 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2643
2644 #: actions/getfile.php:79
2645 msgid "No such file."
2646 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2647
2648 #: actions/getfile.php:83
2649 msgid "Cannot read file."
2650 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2651
2652 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2653 msgid "Invalid role."
2654 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2655
2656 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2657 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2658 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2659
2660 #: actions/grantrole.php:75
2661 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2662 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2663
2664 #: actions/grantrole.php:82
2665 msgid "User already has this role."
2666 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2670 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2671 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2672 #: lib/profileformaction.php:79
2673 msgid "No profile specified."
2674 msgstr "Žadyn profil podaty."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2678 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2679 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2680 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2681 msgid "No profile with that ID."
2682 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2683
2684 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2685 #: actions/makeadmin.php:81
2686 msgid "No group specified."
2687 msgstr "Žana skupina podata."
2688
2689 #: actions/groupblock.php:91
2690 msgid "Only an admin can block group members."
2691 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2692
2693 #: actions/groupblock.php:95
2694 msgid "User is already blocked from group."
2695 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2696
2697 #: actions/groupblock.php:100
2698 msgid "User is not a member of group."
2699 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2700
2701 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2702 msgid "Block user from group"
2703 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2704
2705 #: actions/groupblock.php:160
2706 #, php-format
2707 msgid ""
2708 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2709 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2710 "the group in the future."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2714 #: actions/groupblock.php:182
2715 msgid "Do not block this user from this group"
2716 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2717
2718 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2719 #: actions/groupblock.php:189
2720 msgid "Block this user from this group"
2721 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2722
2723 #: actions/groupblock.php:206
2724 msgid "Database error blocking user from group."
2725 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2726
2727 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2728 msgid "No ID."
2729 msgstr "Žadyn ID."
2730
2731 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2732 msgid "You must be logged in to edit a group."
2733 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2734
2735 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2736 msgid "Group design"
2737 msgstr "Skupinski design"
2738
2739 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2740 msgid ""
2741 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2742 "palette of your choice."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2746 msgid "Design preferences saved."
2747 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2748
2749 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2750 #. TRANS: Group logo form legend.
2751 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2752 msgid "Group logo"
2753 msgstr "Skupinske logo"
2754
2755 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2756 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2757 #: actions/grouplogo.php:157
2758 #, php-format
2759 msgid ""
2760 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2761 msgstr ""
2762 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2763 "s."
2764
2765 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2766 #: actions/grouplogo.php:244
2767 msgid "Upload"
2768 msgstr "Nahrać"
2769
2770 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2771 #: actions/grouplogo.php:301
2772 msgid "Crop"
2773 msgstr "Přirězać"
2774
2775 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2776 #: actions/grouplogo.php:379
2777 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2778 msgstr ""
2779
2780 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2781 #: actions/grouplogo.php:414
2782 msgid "Logo updated."
2783 msgstr "Logo zaktualizowane."
2784
2785 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2786 #: actions/grouplogo.php:417
2787 msgid "Failed updating logo."
2788 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2789
2790 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2791 #. TRANS: %s is the name of the group.
2792 #: actions/groupmembers.php:102
2793 #, php-format
2794 msgid "%s group members"
2795 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2796
2797 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2798 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2799 #: actions/groupmembers.php:107
2800 #, php-format
2801 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2802 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2803
2804 #: actions/groupmembers.php:122
2805 msgid "A list of the users in this group."
2806 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2807
2808 #: actions/groupmembers.php:186
2809 msgid "Admin"
2810 msgstr "Administrator"
2811
2812 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2813 #: actions/groupmembers.php:399
2814 msgctxt "BUTTON"
2815 msgid "Block"
2816 msgstr "Blokować"
2817
2818 #. TRANS: Submit button title.
2819 #: actions/groupmembers.php:403
2820 msgctxt "TOOLTIP"
2821 msgid "Block this user"
2822 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2823
2824 #: actions/groupmembers.php:498
2825 msgid "Make user an admin of the group"
2826 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2827
2828 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2829 #: actions/groupmembers.php:533
2830 msgctxt "BUTTON"
2831 msgid "Make Admin"
2832 msgstr "K administratorej činić"
2833
2834 #. TRANS: Submit button title.
2835 #: actions/groupmembers.php:537
2836 msgctxt "TOOLTIP"
2837 msgid "Make this user an admin"
2838 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2839
2840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2841 #: actions/grouprss.php:142
2842 #, php-format
2843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2844 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2845
2846 #. TRANS: Label for user statistics.
2847 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2848 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2849 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2850 msgid "Groups"
2851 msgstr "Skupiny"
2852
2853 #: actions/groups.php:64
2854 #, php-format
2855 msgid "Groups, page %d"
2856 msgstr "Skupiny, strona %d"
2857
2858 #: actions/groups.php:90
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2862 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2863 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2864 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2865 "%%%%)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2869 msgid "Create a new group"
2870 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2871
2872 #: actions/groupsearch.php:52
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/groupsearch.php:58
2880 msgid "Group search"
2881 msgstr "Skupinske pytanje"
2882
2883 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2884 #: actions/peoplesearch.php:83
2885 msgid "No results."
2886 msgstr "Žane wuslědki."
2887
2888 #: actions/groupsearch.php:82
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2892 "newgroup%%) yourself."
2893 msgstr ""
2894 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2895 "newgroup%%)."
2896
2897 #: actions/groupsearch.php:85
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2901 "action.newgroup%%) yourself!"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2905 #: actions/groupunblock.php:94
2906 msgid "Only an admin can unblock group members."
2907 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2910 #: actions/groupunblock.php:99
2911 msgid "User is not blocked from group."
2912 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2913
2914 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2915 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2916 msgid "Error removing the block."
2917 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2918
2919 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2920 #: actions/imsettings.php:58
2921 msgid "IM settings"
2922 msgstr "IM-nastajenja"
2923
2924 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2925 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2926 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2927 #: actions/imsettings.php:71
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2931 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2935 #: actions/imsettings.php:90
2936 msgid "IM is not available."
2937 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2938
2939 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2940 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2941 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2942 msgid "IM address"
2943 msgstr "IM-adresa"
2944
2945 #: actions/imsettings.php:109
2946 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2947 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2948
2949 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2950 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2951 #: actions/imsettings.php:120
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2955 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2959 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2960 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2961 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2962 #. TRANS: person or organization.
2963 #: actions/imsettings.php:139
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2967 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2971 #: actions/imsettings.php:154
2972 msgid "IM preferences"
2973 msgstr "IM-nastajenja"
2974
2975 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2976 #: actions/imsettings.php:159
2977 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2978 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2979
2980 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2981 #: actions/imsettings.php:165
2982 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2983 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2984
2985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2986 #: actions/imsettings.php:171
2987 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2991 #: actions/imsettings.php:178
2992 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2993 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2994
2995 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2996 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
2997 msgid "Preferences saved."
2998 msgstr "Nastajenja składowane."
2999
3000 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3001 #: actions/imsettings.php:304
3002 msgid "No Jabber ID."
3003 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3004
3005 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3006 #: actions/imsettings.php:312
3007 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3008 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3009
3010 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3011 #: actions/imsettings.php:317
3012 msgid "Not a valid Jabber ID"
3013 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3014
3015 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3016 #: actions/imsettings.php:321
3017 msgid "That is already your Jabber ID."
3018 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3019
3020 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3021 #: actions/imsettings.php:325
3022 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3023 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3024
3025 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3026 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3027 #: actions/imsettings.php:353
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3031 "s for sending messages to you."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3035 #: actions/imsettings.php:382
3036 msgid "That is the wrong IM address."
3037 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3038
3039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3040 #: actions/imsettings.php:391
3041 msgid "Could not delete IM confirmation."
3042 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3043
3044 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3045 #: actions/imsettings.php:396
3046 msgid "IM confirmation cancelled."
3047 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3048
3049 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3050 #. TRANS: registered for the active user.
3051 #: actions/imsettings.php:417
3052 msgid "That is not your Jabber ID."
3053 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3054
3055 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3056 #: actions/imsettings.php:440
3057 msgid "The IM address was removed."
3058 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3059
3060 #: actions/inbox.php:59
3061 #, php-format
3062 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3063 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3064
3065 #: actions/inbox.php:62
3066 #, php-format
3067 msgid "Inbox for %s"
3068 msgstr "Dochadny póst za %s"
3069
3070 #: actions/inbox.php:115
3071 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3072 msgstr ""
3073 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3074
3075 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3076 #: actions/invite.php:40
3077 msgid "Invites have been disabled."
3078 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3079
3080 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3081 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3082 #: actions/invite.php:44
3083 #, php-format
3084 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3085 msgstr ""
3086 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3087 "wužiwał."
3088
3089 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3090 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3091 #: actions/invite.php:77
3092 #, php-format
3093 msgid "Invalid email address: %s."
3094 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3095
3096 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3097 #: actions/invite.php:116
3098 msgid "Invitations sent"
3099 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3100
3101 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3102 #: actions/invite.php:119
3103 msgid "Invite new users"
3104 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3105
3106 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3107 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3108 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3109 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3110 #: actions/invite.php:139
3111 msgid "You are already subscribed to this user:"
3112 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3113 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3114 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3115 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3116 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3117
3118 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3119 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3120 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3121 #, php-format
3122 msgctxt "INVITE"
3123 msgid "%1$s (%2$s)"
3124 msgstr "%1$s (%2$s)"
3125
3126 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3127 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3128 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3129 #: actions/invite.php:153
3130 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3131 msgid_plural ""
3132 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3133 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3134 msgstr[1] ""
3135 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3136 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3137 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3138
3139 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3140 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3141 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3142 #: actions/invite.php:167
3143 msgid "Invitation sent to the following person:"
3144 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3145 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3146 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3147 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3148 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3149
3150 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3151 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3152 #: actions/invite.php:177
3153 msgid ""
3154 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3155 "on the site. Thanks for growing the community!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. TRANS: Form instructions.
3159 #: actions/invite.php:190
3160 msgid ""
3161 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3162 msgstr ""
3163 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3164 "tutu słužbu wužiwali."
3165
3166 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3167 #: actions/invite.php:217
3168 msgid "Email addresses"
3169 msgstr "E-mejlowe adresy"
3170
3171 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3172 #: actions/invite.php:220
3173 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3174 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3175
3176 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3177 #: actions/invite.php:224
3178 msgid "Personal message"
3179 msgstr "Wosobinska powěsć"
3180
3181 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3182 #: actions/invite.php:227
3183 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3184 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3185
3186 #. TRANS: Send button for inviting friends
3187 #: actions/invite.php:231
3188 msgctxt "BUTTON"
3189 msgid "Send"
3190 msgstr "Pósłać"
3191
3192 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3193 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3194 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3195 #: actions/invite.php:263
3196 #, php-format
3197 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3198 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3199
3200 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3201 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3202 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3203 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3204 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3205 #: actions/invite.php:270
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3209 "\n"
3210 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3211 "you know and people who interest you.\n"
3212 "\n"
3213 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3214 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3215 "share your interests.\n"
3216 "\n"
3217 "%1$s said:\n"
3218 "\n"
3219 "%4$s\n"
3220 "\n"
3221 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3222 "\n"
3223 "%5$s\n"
3224 "\n"
3225 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3226 "invitation.\n"
3227 "\n"
3228 "%6$s\n"
3229 "\n"
3230 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3231 "time.\n"
3232 "\n"
3233 "Sincerely, %2$s\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3237 #: actions/joingroup.php:59
3238 msgid "You must be logged in to join a group."
3239 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3240
3241 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3242 #: actions/joingroup.php:147
3243 #, php-format
3244 msgctxt "TITLE"
3245 msgid "%1$s joined group %2$s"
3246 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3249 #: actions/leavegroup.php:59
3250 msgid "You must be logged in to leave a group."
3251 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3252
3253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3254 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3255 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3256 msgid "You are not a member of that group."
3257 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3258
3259 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3260 #: actions/leavegroup.php:142
3261 #, php-format
3262 msgctxt "TITLE"
3263 msgid "%1$s left group %2$s"
3264 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3265
3266 #. TRANS: User admin panel title
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3268 msgctxt "TITLE"
3269 msgid "License"
3270 msgstr "Licenca"
3271
3272 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3273 msgid "License for this StatusNet site"
3274 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3275
3276 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3277 msgid "Invalid license selection."
3278 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3279
3280 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3281 msgid ""
3282 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3283 "license."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3287 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3288 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3289
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3291 msgid "Invalid license URL."
3292 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3293
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3295 msgid "Invalid license image URL."
3296 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3297
3298 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3299 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3300 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3301
3302 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3303 msgid "License image must be blank or valid URL."
3304 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3305
3306 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3307 msgid "License selection"
3308 msgstr "Wuběr licency"
3309
3310 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3311 msgid "Private"
3312 msgstr "Priwatny"
3313
3314 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3315 msgid "All Rights Reserved"
3316 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3317
3318 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3319 msgid "Creative Commons"
3320 msgstr "Cresative Commons"
3321
3322 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3323 msgid "Type"
3324 msgstr "Typ"
3325
3326 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3327 msgid "Select license"
3328 msgstr "Licencu wubrać"
3329
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3331 msgid "License details"
3332 msgstr "Podrobnosće licency"
3333
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3335 msgid "Owner"
3336 msgstr "Wobsedźer"
3337
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3339 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3340 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3341
3342 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3343 msgid "License Title"
3344 msgstr "Titul licency"
3345
3346 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3347 msgid "The title of the license."
3348 msgstr "Titul licency."
3349
3350 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3351 msgid "License URL"
3352 msgstr "URL licency"
3353
3354 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3355 msgid "URL for more information about the license."
3356 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3357
3358 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3359 msgid "License Image URL"
3360 msgstr "URL wobraza licency"
3361
3362 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3363 msgid "URL for an image to display with the license."
3364 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3365
3366 #. TRANS: Submit button title.
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3368 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3369 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3370 msgid "Save"
3371 msgstr "Składować"
3372
3373 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3374 msgid "Save license settings"
3375 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3376
3377 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3378 msgid "Already logged in."
3379 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3380
3381 #: actions/login.php:148
3382 msgid "Incorrect username or password."
3383 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3384
3385 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3386 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3387 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3388
3389 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3390 msgid "Login"
3391 msgstr "Přizjewić"
3392
3393 #: actions/login.php:249
3394 msgid "Login to site"
3395 msgstr "Při sydle přizjewić"
3396
3397 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3398 msgid "Remember me"
3399 msgstr "Składować"
3400
3401 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3402 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/login.php:269
3406 msgid "Lost or forgotten password?"
3407 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3408
3409 #: actions/login.php:288
3410 msgid ""
3411 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3412 "changing your settings."
3413 msgstr ""
3414 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3415 "změniš swoje nastajenja."
3416
3417 #: actions/login.php:292
3418 msgid "Login with your username and password."
3419 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3420
3421 #: actions/login.php:295
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3425 msgstr ""
3426 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3427
3428 #: actions/makeadmin.php:92
3429 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3430 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3431
3432 #: actions/makeadmin.php:96
3433 #, php-format
3434 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3435 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3436
3437 #: actions/makeadmin.php:133
3438 #, php-format
3439 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3440 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3441
3442 #: actions/makeadmin.php:146
3443 #, php-format
3444 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3445 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3446
3447 #: actions/microsummary.php:69
3448 msgid "No current status."
3449 msgstr "Žadyn aktualny status."
3450
3451 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3452 #: actions/newapplication.php:52
3453 msgid "New application"
3454 msgstr "Nowa aplikacija"
3455
3456 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3457 #: actions/newapplication.php:65
3458 msgid "You must be logged in to register an application."
3459 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3460
3461 #: actions/newapplication.php:147
3462 msgid "Use this form to register a new application."
3463 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3464
3465 #: actions/newapplication.php:184
3466 msgid "Source URL is required."
3467 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3468
3469 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3470 msgid "Could not create application."
3471 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3472
3473 #. TRANS: Title for form to create a group.
3474 #: actions/newgroup.php:53
3475 msgid "New group"
3476 msgstr "Nowa skupina"
3477
3478 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3479 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3480 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3481 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3482
3483 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3484 #: actions/newgroup.php:117
3485 msgid "Use this form to create a new group."
3486 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3487
3488 #. TRANS: Group create form validation error.
3489 #: actions/newgroup.php:199
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3492 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
3493
3494 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3495 msgid "New message"
3496 msgstr "Nowa powěsć"
3497
3498 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3499 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3500 msgid "You can't send a message to this user."
3501 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3502
3503 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3504 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3505 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3506 #: lib/command.php:581
3507 msgid "No content!"
3508 msgstr "Žadyn wobsah!"
3509
3510 #: actions/newmessage.php:161
3511 msgid "No recipient specified."
3512 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3513
3514 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3515 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3516 msgid ""
3517 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/newmessage.php:184
3521 msgid "Message sent"
3522 msgstr "Powěsć pósłana"
3523
3524 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3525 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3526 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3527 #, php-format
3528 msgid "Direct message to %s sent."
3529 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3530
3531 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3532 msgid "Ajax Error"
3533 msgstr "Zmylk Ajax"
3534
3535 #: actions/newnotice.php:69
3536 msgid "New notice"
3537 msgstr "Nowa zdźělenka"
3538
3539 #: actions/newnotice.php:230
3540 msgid "Notice posted"
3541 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3542
3543 #: actions/noticesearch.php:68
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3547 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/noticesearch.php:78
3551 msgid "Text search"
3552 msgstr "Tekstowe pytanje"
3553
3554 #: actions/noticesearch.php:91
3555 #, php-format
3556 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3557 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3558
3559 #: actions/noticesearch.php:121
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3563 "status_textarea=%s)!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/noticesearch.php:124
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3570 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/noticesearchrss.php:96
3574 #, php-format
3575 msgid "Updates with \"%s\""
3576 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3577
3578 #: actions/noticesearchrss.php:98
3579 #, php-format
3580 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3581 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3582
3583 #: actions/nudge.php:85
3584 msgid ""
3585 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3586 "address yet."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/nudge.php:94
3590 msgid "Nudge sent"
3591 msgstr "Stork wotpósłany"
3592
3593 #: actions/nudge.php:97
3594 msgid "Nudge sent!"
3595 msgstr "Stork wotpósłany!"
3596
3597 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3598 #: actions/oauthappssettings.php:60
3599 msgid "You must be logged in to list your applications."
3600 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3601
3602 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3603 #: actions/oauthappssettings.php:76
3604 msgid "OAuth applications"
3605 msgstr "Aplikacije OAuth"
3606
3607 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3608 #: actions/oauthappssettings.php:88
3609 msgid "Applications you have registered"
3610 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3611
3612 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3613 #: actions/oauthappssettings.php:141
3614 #, php-format
3615 msgid "You have not registered any applications yet."
3616 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3617
3618 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3619 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3620 msgid "Connected applications"
3621 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3622
3623 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3624 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3625 msgid "The following connections exist for your account."
3626 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3627
3628 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3629 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3630 msgid "You are not a user of that application."
3631 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3632
3633 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3634 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3636 #, php-format
3637 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3638 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3639
3640 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3641 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3642 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3646 "with %2$s."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3650 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3651 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3652 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3653
3654 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3655 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3656 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3657 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3661 "this instance of StatusNet."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3665 msgid "Notice has no profile."
3666 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3667
3668 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3669 #, php-format
3670 msgid "%1$s's status on %2$s"
3671 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3672
3673 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3674 #: actions/oembed.php:168
3675 #, php-format
3676 msgid "Content type %s not supported."
3677 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3678
3679 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3680 #: actions/oembed.php:172
3681 #, php-format
3682 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3686 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3687 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3688 msgid "Not a supported data format."
3689 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3690
3691 #: actions/opensearch.php:64
3692 msgid "People Search"
3693 msgstr "Ludźi pytać"
3694
3695 #: actions/opensearch.php:67
3696 msgid "Notice Search"
3697 msgstr "Zdźělenku pytać"
3698
3699 #: actions/othersettings.php:59
3700 msgid "Other settings"
3701 msgstr "Druhe nastajenja"
3702
3703 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3704 #: actions/othersettings.php:71
3705 msgid "Manage various other options."
3706 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3707
3708 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3709 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3710 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3711 #: actions/othersettings.php:111
3712 msgid " (free service)"
3713 msgstr " (swobodna słužba)"
3714
3715 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3716 #: actions/othersettings.php:120
3717 msgid "Shorten URLs with"
3718 msgstr "URL skrótšić z"
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3721 #: actions/othersettings.php:122
3722 msgid "Automatic shortening service to use."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Label for checkbox.
3726 #: actions/othersettings.php:128
3727 msgid "View profile designs"
3728 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3731 #: actions/othersettings.php:130
3732 msgid "Show or hide profile designs."
3733 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3734
3735 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3736 #: actions/othersettings.php:162
3737 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3738 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3739
3740 #: actions/otp.php:69
3741 msgid "No user ID specified."
3742 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3743
3744 #: actions/otp.php:83
3745 msgid "No login token specified."
3746 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3747
3748 #: actions/otp.php:90
3749 msgid "No login token requested."
3750 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3751
3752 #: actions/otp.php:95
3753 msgid "Invalid login token specified."
3754 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3755
3756 #: actions/otp.php:104
3757 msgid "Login token expired."
3758 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3759
3760 #: actions/outbox.php:58
3761 #, php-format
3762 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3763 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3764
3765 #: actions/outbox.php:61
3766 #, php-format
3767 msgid "Outbox for %s"
3768 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3769
3770 #: actions/outbox.php:116
3771 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3772 msgstr ""
3773 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3774 "pósłał."
3775
3776 #: actions/passwordsettings.php:58
3777 msgid "Change password"
3778 msgstr "Hesło změnić"
3779
3780 #: actions/passwordsettings.php:69
3781 msgid "Change your password."
3782 msgstr "Změń swoje hesło."
3783
3784 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3785 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3786 msgid "Password change"
3787 msgstr "Hesło změnjene"
3788
3789 #: actions/passwordsettings.php:104
3790 msgid "Old password"
3791 msgstr "Stare hesło"
3792
3793 #. TRANS: Field label for password reset form.
3794 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3795 msgid "New password"
3796 msgstr "Nowe hesło"
3797
3798 #: actions/passwordsettings.php:109
3799 msgid "6 or more characters"
3800 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3801
3802 #: actions/passwordsettings.php:113
3803 msgid "Same as password above"
3804 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3805
3806 #: actions/passwordsettings.php:117
3807 msgid "Change"
3808 msgstr "Změnić"
3809
3810 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3811 msgid "Password must be 6 or more characters."
3812 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3813
3814 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3815 msgid "Passwords don't match."
3816 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3817
3818 #: actions/passwordsettings.php:165
3819 msgid "Incorrect old password"
3820 msgstr "Wopačne stare hesło"
3821
3822 #: actions/passwordsettings.php:181
3823 msgid "Error saving user; invalid."
3824 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3825
3826 #: actions/passwordsettings.php:186
3827 msgid "Can't save new password."
3828 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3829
3830 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3831 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3832 msgid "Password saved."
3833 msgstr "Hesło składowane."
3834
3835 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3836 #. TRANS: Menu item for site administration
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3838 msgid "Paths"
3839 msgstr "Šćežki"
3840
3841 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3843 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3844 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3845
3846 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3847 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3849 #, php-format
3850 msgid "Theme directory not readable: %s."
3851 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3852
3853 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3854 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3856 #, php-format
3857 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3858 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3859
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3863 #, php-format
3864 msgid "Background directory not writable: %s."
3865 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3866
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3870 #, php-format
3871 msgid "Locales directory not readable: %s."
3872 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3873
3874 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3875 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3877 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3878 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3879
3880 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3881 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3882 msgid "Site"
3883 msgstr "Sydło"
3884
3885 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3888 msgid "Server"
3889 msgstr "Serwer"
3890
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3892 msgid "Site's server hostname."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3898 msgid "Path"
3899 msgstr "Šćežka"
3900
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3902 msgid "Site path."
3903 msgstr "Sydłowa šćežka."
3904
3905 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3907 msgid "Locale directory"
3908 msgstr "Zapis lokalow"
3909
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3911 msgid "Directory path to locales."
3912 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3913
3914 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3916 msgid "Fancy URLs"
3917 msgstr "Šikwane URL"
3918
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3920 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3924 msgid "Theme"
3925 msgstr "Šat"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3929 msgid "Server for themes."
3930 msgstr "Serwer za šaty."
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3934 msgid "Web path to themes."
3935 msgstr "Webšćežka k šatam."
3936
3937 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3940 msgid "SSL server"
3941 msgstr "SSL-serwer"
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3945 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3946 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3947
3948 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3951 msgid "SSL path"
3952 msgstr "SSL-šćežka"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3956 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3957 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3958
3959 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3960 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3962 msgid "Directory"
3963 msgstr "Zapis"
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3967 msgid "Directory where themes are located."
3968 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3969
3970 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3972 msgid "Avatars"
3973 msgstr "Awatary"
3974
3975 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3977 msgid "Avatar server"
3978 msgstr "Awatarowy serwer"
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3982 msgid "Server for avatars."
3983 msgstr "Serwer za awatary."
3984
3985 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3987 msgid "Avatar path"
3988 msgstr "Awatarowa šćežka"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3992 msgid "Web path to avatars."
3993 msgstr "Webšćežka k awataram."
3994
3995 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3997 msgid "Avatar directory"
3998 msgstr "Awatarowy zapis"
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4002 msgid "Directory where avatars are located."
4003 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4004
4005 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4007 msgid "Backgrounds"
4008 msgstr "Pozadki"
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4012 msgid "Server for backgrounds."
4013 msgstr "Serwer za pozadki."
4014
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4017 msgid "Web path to backgrounds."
4018 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4022 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4023 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4024
4025 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4027 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4028 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4032 msgid "Directory where backgrounds are located."
4033 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4034
4035 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4036 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4038 msgid "Attachments"
4039 msgstr "Přiwěški"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4043 msgid "Server for attachments."
4044 msgstr "Serwer za přiwěški."
4045
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4048 msgid "Web path to attachments."
4049 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4050
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4053 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4054 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4055
4056 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4058 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4059 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4063 msgid "Directory where attachments are located."
4064 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4065
4066 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4068 msgid "SSL"
4069 msgstr "SSL"
4070
4071 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4073 msgid "Never"
4074 msgstr "Ženje"
4075
4076 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4078 msgid "Sometimes"
4079 msgstr "Druhdy"
4080
4081 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4083 msgid "Always"
4084 msgstr "Přeco"
4085
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4087 msgid "Use SSL"
4088 msgstr "SSL wužiwać"
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4092 msgid "When to use SSL."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4097 msgid "Server to direct SSL requests to."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4102 msgid "Save paths"
4103 msgstr "Šćežki składować"
4104
4105 #: actions/peoplesearch.php:52
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4109 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/peoplesearch.php:58
4113 msgid "People search"
4114 msgstr "Za ludźimi pytać"
4115
4116 #: actions/peopletag.php:68
4117 #, php-format
4118 msgid "Not a valid people tag: %s."
4119 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4120
4121 #: actions/peopletag.php:142
4122 #, php-format
4123 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/postnotice.php:95
4127 msgid "Invalid notice content."
4128 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4129
4130 #: actions/postnotice.php:101
4131 #, php-format
4132 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Page title for profile settings.
4136 #: actions/profilesettings.php:59
4137 msgid "Profile settings"
4138 msgstr "Profilowe nastajenja"
4139
4140 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:70
4142 msgid ""
4143 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4144 msgstr ""
4145 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4146 "wjace wo tebi zhonili."
4147
4148 #. TRANS: Profile settings form legend.
4149 #: actions/profilesettings.php:98
4150 msgid "Profile information"
4151 msgstr "Profilowe informacije"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4154 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4155 #: lib/groupeditform.php:146
4156 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4157 msgstr ""
4158 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4159 "mjezery."
4160
4161 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4162 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4163 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4164 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4165 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4166 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4167 msgid "Full name"
4168 msgstr "Dospołne mjeno"
4169
4170 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4171 #. TRANS: Form input field label.
4172 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4173 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4174 msgid "Homepage"
4175 msgstr "Startowa strona"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4178 #: actions/profilesettings.php:121
4179 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4180 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4181
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4183 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4184 #. TRANS: biography (%d).
4185 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4186 #, php-format
4187 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4188 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4189 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4190 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4191 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4192 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4193
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4195 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4196 msgid "Describe yourself and your interests"
4197 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4198
4199 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4200 #. TRANS: their biography.
4201 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4202 msgid "Bio"
4203 msgstr "Biografija"
4204
4205 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4206 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4207 #. TRANS: DT for location in a profile.
4208 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4209 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4210 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4211 #: lib/userprofile.php:172
4212 msgid "Location"
4213 msgstr "Městno"
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4216 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4217 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4218 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4219
4220 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4221 #: actions/profilesettings.php:153
4222 msgid "Share my current location when posting notices"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4226 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4227 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4228 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4229 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4230 msgid "Tags"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4234 #: actions/profilesettings.php:164
4235 msgid ""
4236 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4240 #: actions/profilesettings.php:169
4241 msgid "Language"
4242 msgstr "Rěč"
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4245 #: actions/profilesettings.php:171
4246 msgid "Preferred language"
4247 msgstr "Preferowana rěč"
4248
4249 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4250 #: actions/profilesettings.php:181
4251 msgid "Timezone"
4252 msgstr "Časowe pasmo"
4253
4254 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4255 #: actions/profilesettings.php:183
4256 msgid "What timezone are you normally in?"
4257 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4258
4259 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4260 #: actions/profilesettings.php:189
4261 msgid ""
4262 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4267 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4268 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4269 #, php-format
4270 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4271 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4272 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4273 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4274 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4275 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4276
4277 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4278 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4279 msgid "Timezone not selected."
4280 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4281
4282 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4283 #: actions/profilesettings.php:277
4284 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4285 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4286
4287 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4288 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4289 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4290 #, php-format
4291 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4292 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4293
4294 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4295 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4296 #: actions/profilesettings.php:347
4297 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4298 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4299
4300 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4301 #: actions/profilesettings.php:405
4302 msgid "Could not save location prefs."
4303 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4304
4305 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4306 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4307 msgid "Could not save tags."
4308 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4309
4310 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4311 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4312 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4313 msgid "Settings saved."
4314 msgstr "Nastajenja składowane."
4315
4316 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4317 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4318 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4319 msgid "Restore account"
4320 msgstr "Konto wobnowić"
4321
4322 #: actions/public.php:83
4323 #, php-format
4324 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4325 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4326
4327 #: actions/public.php:92
4328 msgid "Could not retrieve public stream."
4329 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4330
4331 #: actions/public.php:130
4332 #, php-format
4333 msgid "Public timeline, page %d"
4334 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4335
4336 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4337 msgid "Public timeline"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/public.php:160
4341 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4342 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4343
4344 #: actions/public.php:164
4345 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4346 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4347
4348 #: actions/public.php:168
4349 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4350 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4351
4352 #: actions/public.php:188
4353 #, php-format
4354 msgid ""
4355 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4356 "yet."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/public.php:191
4360 msgid "Be the first to post!"
4361 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4362
4363 #: actions/public.php:195
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/public.php:242
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4373 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4374 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4375 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/public.php:247
4379 #, php-format
4380 msgid ""
4381 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4382 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4383 "tool."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4387 #: actions/publictagcloud.php:57
4388 msgid "Public tag cloud"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4392 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4393 #: actions/publictagcloud.php:65
4394 #, php-format
4395 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4399 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4400 #. TRANS: and do not change the URL part.
4401 #: actions/publictagcloud.php:74
4402 #, php-format
4403 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4404 msgstr ""
4405
4406 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4407 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4408 #: actions/publictagcloud.php:79
4409 msgid "Be the first to post one!"
4410 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4411
4412 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4413 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4414 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4415 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4416 #. TRANS: and do not change the URL part.
4417 #: actions/publictagcloud.php:87
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4421 "one!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/publictagcloud.php:146
4425 msgid "Tag cloud"
4426 msgstr "Mróčel tafličkow"
4427
4428 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4429 #: actions/recoverpassword.php:37
4430 msgid "You are already logged in!"
4431 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4434 #: actions/recoverpassword.php:64
4435 msgid "No such recovery code."
4436 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4437
4438 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4439 #: actions/recoverpassword.php:69
4440 msgid "Not a recovery code."
4441 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4442
4443 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4444 #: actions/recoverpassword.php:77
4445 msgid "Recovery code for unknown user."
4446 msgstr ""
4447
4448 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4449 #: actions/recoverpassword.php:91
4450 msgid "Error with confirmation code."
4451 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4452
4453 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4454 #: actions/recoverpassword.php:103
4455 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4456 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4457
4458 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4459 #: actions/recoverpassword.php:118
4460 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4461 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4462
4463 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4464 #: actions/recoverpassword.php:160
4465 msgid ""
4466 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4467 "the email address you have stored in your account."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/recoverpassword.php:167
4471 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4472 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4473
4474 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4475 #: actions/recoverpassword.php:198
4476 msgid "Password recovery"
4477 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4478
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 #: actions/recoverpassword.php:202
4481 msgid "Nickname or email address"
4482 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4483
4484 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4485 #: actions/recoverpassword.php:205
4486 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4487 msgstr ""
4488 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4489
4490 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4491 #: actions/recoverpassword.php:212
4492 msgid "Recover"
4493 msgstr "Wobnowić"
4494
4495 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4496 #: actions/recoverpassword.php:214
4497 msgctxt "BUTTON"
4498 msgid "Recover"
4499 msgstr "Wobnowić"
4500
4501 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4502 #: actions/recoverpassword.php:223
4503 msgid "Reset password"
4504 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4505
4506 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4507 #: actions/recoverpassword.php:225
4508 msgid "Recover password"
4509 msgstr "Hesło wobnowić"
4510
4511 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4512 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4513 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4514 msgid "Password recovery requested"
4515 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4516
4517 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4518 #: actions/recoverpassword.php:232
4519 msgid "Unknown action"
4520 msgstr "Njeznata akcija"
4521
4522 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4523 #: actions/recoverpassword.php:258
4524 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4525 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4526
4527 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4528 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4529 msgid "Same as password above."
4530 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4531
4532 #. TRANS: Button text for password reset form.
4533 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4534 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4535 msgctxt "BUTTON"
4536 msgid "Reset"
4537 msgstr "Wróćo stajić"
4538
4539 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4540 #: actions/recoverpassword.php:278
4541 msgid "Enter a nickname or email address."
4542 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4543
4544 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4545 #: actions/recoverpassword.php:309
4546 msgid "No user with that email address or username."
4547 msgstr ""
4548 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4549
4550 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4551 #: actions/recoverpassword.php:327
4552 msgid "No registered email address for that user."
4553 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4554
4555 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4556 #: actions/recoverpassword.php:342
4557 msgid "Error saving address confirmation."
4558 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4559
4560 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4561 #: actions/recoverpassword.php:370
4562 msgid ""
4563 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4564 "address registered to your account."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4568 #: actions/recoverpassword.php:391
4569 msgid "Unexpected password reset."
4570 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4571
4572 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4573 #: actions/recoverpassword.php:400
4574 msgid "Password must be 6 characters or more."
4575 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4576
4577 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4578 #: actions/recoverpassword.php:405
4579 msgid "Password and confirmation do not match."
4580 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4581
4582 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4583 #: actions/recoverpassword.php:418
4584 msgid "Cannot save new password."
4585 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4586
4587 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4588 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4589 msgid "Error setting user."
4590 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4591
4592 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4593 #: actions/recoverpassword.php:434
4594 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4595 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4596
4597 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4598 msgid "Sorry, only invited people can register."
4599 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4600
4601 #: actions/register.php:99
4602 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4603 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4604
4605 #: actions/register.php:119
4606 msgid "Registration successful"
4607 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4608
4609 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4610 msgid "Register"
4611 msgstr "Registrować"
4612
4613 #: actions/register.php:142
4614 msgid "Registration not allowed."
4615 msgstr "Registracija njedowolena."
4616
4617 #: actions/register.php:209
4618 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4619 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4620
4621 #: actions/register.php:218
4622 msgid "Email address already exists."
4623 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4624
4625 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4626 msgid "Invalid username or password."
4627 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4628
4629 #: actions/register.php:351
4630 msgid ""
4631 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4632 "link up to friends and colleagues. "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: actions/register.php:437
4636 msgid "6 or more characters."
4637 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4638
4639 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4640 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4641 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4642 msgid "Email"
4643 msgstr "E-mejl"
4644
4645 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4646 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/register.php:457
4650 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4651 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4652
4653 #: actions/register.php:462
4654 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/register.php:523
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/register.php:533
4664 #, php-format
4665 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4669 #: actions/register.php:537
4670 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4671 msgstr ""
4672
4673 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4674 #: actions/register.php:540
4675 msgid "All rights reserved."
4676 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4677
4678 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4679 #: actions/register.php:545
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4683 "email address, IM address, and phone number."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: actions/register.php:588
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4690 "want to...\n"
4691 "\n"
4692 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4693 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4694 "notices through instant messages.\n"
4695 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4696 "share your interests. \n"
4697 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4698 "others more about you. \n"
4699 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4700 "missed. \n"
4701 "\n"
4702 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: actions/register.php:612
4706 msgid ""
4707 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4708 "to confirm your email address.)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: actions/remotesubscribe.php:97
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4715 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4716 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/remotesubscribe.php:111
4720 msgid "Remote subscribe"
4721 msgstr "Zdaleny abonement"
4722
4723 #: actions/remotesubscribe.php:123
4724 msgid "Subscribe to a remote user"
4725 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4726
4727 #: actions/remotesubscribe.php:128
4728 msgid "User nickname"
4729 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4730
4731 #: actions/remotesubscribe.php:129
4732 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4733 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4734
4735 #: actions/remotesubscribe.php:132
4736 msgid "Profile URL"
4737 msgstr "URL profila"
4738
4739 #: actions/remotesubscribe.php:133
4740 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4744 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4745 #: lib/userprofile.php:431
4746 msgid "Subscribe"
4747 msgstr "Abonować"
4748
4749 #: actions/remotesubscribe.php:158
4750 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4751 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4752
4753 #: actions/remotesubscribe.php:167
4754 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/remotesubscribe.php:175
4758 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4759 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4760
4761 #: actions/remotesubscribe.php:182
4762 msgid "Could not get a request token."
4763 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4764
4765 #: actions/repeat.php:56
4766 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4767 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4768
4769 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4770 msgid "No notice specified."
4771 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4772
4773 #: actions/repeat.php:75
4774 msgid "You cannot repeat your own notice."
4775 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4776
4777 #: actions/repeat.php:89
4778 msgid "You already repeated that notice."
4779 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4780
4781 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4782 msgid "Repeated"
4783 msgstr "Wospjetowany"
4784
4785 #: actions/repeat.php:117
4786 msgid "Repeated!"
4787 msgstr "Wospjetowany!"
4788
4789 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4790 #: lib/personalgroupnav.php:108
4791 #, php-format
4792 msgid "Replies to %s"
4793 msgstr "Wotmołwy na %s"
4794
4795 #: actions/replies.php:128
4796 #, php-format
4797 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4798 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4799
4800 #: actions/replies.php:145
4801 #, php-format
4802 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4803 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4804
4805 #: actions/replies.php:152
4806 #, php-format
4807 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4808 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4809
4810 #: actions/replies.php:159
4811 #, php-format
4812 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4813 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4814
4815 #: actions/replies.php:199
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4819 "notice to them yet."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: actions/replies.php:204
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4826 "[join groups](%%action.groups%%)."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: actions/replies.php:206
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4833 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: actions/repliesrss.php:72
4837 #, php-format
4838 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4839 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4840
4841 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4842 #: actions/restoreaccount.php:78
4843 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4844 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4845
4846 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4847 #: actions/restoreaccount.php:83
4848 msgid "You may not restore your account."
4849 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4850
4851 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4852 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4853 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4854 msgid "No uploaded file."
4855 msgstr "Žana nahrata dataja."
4856
4857 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4858 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4859 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Client exception.
4863 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4864 msgid ""
4865 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4866 "the HTML form."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Client exception.
4870 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4871 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4872 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4873
4874 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4875 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4876 msgid "Missing a temporary folder."
4877 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4878
4879 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4880 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4881 msgid "Failed to write file to disk."
4882 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4883
4884 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4885 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4886 msgid "File upload stopped by extension."
4887 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4890 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4891 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4892 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
4893 msgid "System error uploading file."
4894 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4895
4896 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4897 #: actions/restoreaccount.php:207
4898 msgid "Not an Atom feed."
4899 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4900
4901 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4902 #: actions/restoreaccount.php:241
4903 msgid ""
4904 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4905 "profile page."
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4909 #: actions/restoreaccount.php:245
4910 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4911 msgstr ""
4912
4913 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4914 #: actions/restoreaccount.php:342
4915 msgid ""
4916 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4917 "\">Activity Streams</a> format."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4921 #: actions/restoreaccount.php:373
4922 msgid "Upload the file"
4923 msgstr "Dataju nahrać"
4924
4925 #: actions/revokerole.php:75
4926 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4927 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4928
4929 #: actions/revokerole.php:82
4930 msgid "User doesn't have this role."
4931 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4932
4933 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4934 msgid "StatusNet"
4935 msgstr "StatusNet"
4936
4937 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4938 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4939 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4940
4941 #: actions/sandbox.php:72
4942 msgid "User is already sandboxed."
4943 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4944
4945 #. TRANS: Menu item for site administration
4946 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4947 #: lib/adminpanelaction.php:379
4948 msgid "Sessions"
4949 msgstr "Posedźenja"
4950
4951 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4952 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4953 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4954
4955 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4956 msgid "Handle sessions"
4957 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4958
4959 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4960 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4964 msgid "Session debugging"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4968 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4972 msgid "Save site settings"
4973 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4974
4975 #: actions/showapplication.php:82
4976 msgid "You must be logged in to view an application."
4977 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4978
4979 #: actions/showapplication.php:157
4980 msgid "Application profile"
4981 msgstr "Aplikaciski profil"
4982
4983 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4984 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4985 msgid "Icon"
4986 msgstr "Symbol"
4987
4988 #. TRANS: Form input field label for application name.
4989 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4990 #: lib/applicationeditform.php:190
4991 msgid "Name"
4992 msgstr "Mjeno"
4993
4994 #. TRANS: Form input field label.
4995 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4996 msgid "Organization"
4997 msgstr "Organizacija"
4998
4999 #. TRANS: Form input field label.
5000 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5001 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5002 msgid "Description"
5003 msgstr "Wopisanje"
5004
5005 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5006 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5007 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5008 #: lib/profileaction.php:205
5009 msgid "Statistics"
5010 msgstr "Statistika"
5011
5012 #: actions/showapplication.php:203
5013 #, php-format
5014 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: actions/showapplication.php:213
5018 msgid "Application actions"
5019 msgstr "Aplikaciske akcije"
5020
5021 #: actions/showapplication.php:236
5022 msgid "Reset key & secret"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5026 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5027 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5028 msgid "Delete"
5029 msgstr "Zničić"
5030
5031 #: actions/showapplication.php:261
5032 msgid "Application info"
5033 msgstr "Aplikaciske informacije"
5034
5035 #: actions/showapplication.php:263
5036 msgid "Consumer key"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: actions/showapplication.php:268
5040 msgid "Consumer secret"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: actions/showapplication.php:273
5044 msgid "Request token URL"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: actions/showapplication.php:278
5048 msgid "Access token URL"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: actions/showapplication.php:283
5052 msgid "Authorize URL"
5053 msgstr "URL awtorizować"
5054
5055 #: actions/showapplication.php:288
5056 msgid ""
5057 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5058 "signature method."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/showapplication.php:309
5062 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5063 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5064
5065 #: actions/showfavorites.php:79
5066 #, php-format
5067 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5068 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5069
5070 #: actions/showfavorites.php:132
5071 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5072 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5073
5074 #: actions/showfavorites.php:171
5075 #, php-format
5076 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5077 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5078
5079 #: actions/showfavorites.php:178
5080 #, php-format
5081 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5082 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5083
5084 #: actions/showfavorites.php:185
5085 #, php-format
5086 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5087 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5088
5089 #: actions/showfavorites.php:206
5090 msgid ""
5091 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5092 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: actions/showfavorites.php:208
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5099 "would add to their favorites :)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: actions/showfavorites.php:212
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5106 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5107 "their favorites :)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: actions/showfavorites.php:243
5111 msgid "This is a way to share what you like."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5115 #: actions/showgroup.php:75
5116 #, php-format
5117 msgid "%s group"
5118 msgstr "skupina %s"
5119
5120 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5121 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5122 #: actions/showgroup.php:79
5123 #, php-format
5124 msgid "%1$s group, page %2$d"
5125 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5126
5127 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5128 #: actions/showgroup.php:220
5129 msgid "Group profile"
5130 msgstr "Skupinski profil"
5131
5132 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5133 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5134 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5135 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5136 msgid "URL"
5137 msgstr "URL"
5138
5139 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5140 #. TRANS: DT for note in a profile.
5141 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5142 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5143 msgid "Note"
5144 msgstr "Přispomnjenka"
5145
5146 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5147 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5148 msgid "Aliases"
5149 msgstr "Aliasy"
5150
5151 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5152 #: actions/showgroup.php:304
5153 msgid "Group actions"
5154 msgstr "Skupinske akcije"
5155
5156 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5157 #: actions/showgroup.php:345
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5160 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5161
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5163 #: actions/showgroup.php:352
5164 #, php-format
5165 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5166 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5167
5168 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5169 #: actions/showgroup.php:359
5170 #, php-format
5171 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5172 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5173
5174 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5175 #: actions/showgroup.php:365
5176 #, php-format
5177 msgid "FOAF for %s group"
5178 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5179
5180 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5181 #: actions/showgroup.php:402
5182 msgid "Members"
5183 msgstr "Čłonojo"
5184
5185 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5186 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5187 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5188 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5189 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5190 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5191 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5192 msgid "(None)"
5193 msgstr "(Žadyn)"
5194
5195 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5196 #: actions/showgroup.php:417
5197 msgid "All members"
5198 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5199
5200 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5201 #: actions/showgroup.php:453
5202 msgctxt "LABEL"
5203 msgid "Created"
5204 msgstr "Wutworjeny"
5205
5206 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5207 #: actions/showgroup.php:461
5208 msgctxt "LABEL"
5209 msgid "Members"
5210 msgstr "Čłonojo"
5211
5212 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5213 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5214 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5216 #: actions/showgroup.php:476
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5220 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5221 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5222 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5223 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5227 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5229 #: actions/showgroup.php:486
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5235 "their life and interests. "
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5239 #: actions/showgroup.php:515
5240 msgid "Admins"
5241 msgstr "Administratorojo"
5242
5243 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5244 #: actions/showmessage.php:79
5245 msgid "No such message."
5246 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5247
5248 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5249 #: actions/showmessage.php:97
5250 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5251 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5252
5253 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5254 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5255 #: actions/showmessage.php:110
5256 #, php-format
5257 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5258 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5259
5260 #. TRANS: Page title for single message display.
5261 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5262 #: actions/showmessage.php:118
5263 #, php-format
5264 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5265 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5266
5267 #: actions/shownotice.php:90
5268 msgid "Notice deleted."
5269 msgstr "Zdźělenka zničena."
5270
5271 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5272 #: actions/showstream.php:70
5273 #, php-format
5274 msgid "%1$s tagged %2$s"
5275 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5276
5277 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5278 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5279 #: actions/showstream.php:74
5280 #, php-format
5281 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5282 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5283
5284 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5285 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5286 #: actions/showstream.php:82
5287 #, php-format
5288 msgid "%1$s, page %2$d"
5289 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5290
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5293 #: actions/showstream.php:127
5294 #, php-format
5295 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5296 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5297
5298 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5299 #. TRANS: %s is a user nickname.
5300 #: actions/showstream.php:136
5301 #, php-format
5302 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5303 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5304
5305 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5306 #. TRANS: %s is a user nickname.
5307 #: actions/showstream.php:145
5308 #, php-format
5309 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5310 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5311
5312 #: actions/showstream.php:152
5313 #, php-format
5314 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5315 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5316
5317 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5318 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5319 #: actions/showstream.php:159
5320 #, php-format
5321 msgid "FOAF for %s"
5322 msgstr "FOAF za %s"
5323
5324 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5325 #: actions/showstream.php:211
5326 #, php-format
5327 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5331 #: actions/showstream.php:217
5332 msgid ""
5333 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5334 "would be a good time to start :)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5338 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5339 #: actions/showstream.php:221
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5343 "%?status_textarea=%2$s)."
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5347 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5348 #: actions/showstream.php:264
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5353 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5354 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5358 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5359 #: actions/showstream.php:271
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5363 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5364 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5368 #: actions/showstream.php:328
5369 #, php-format
5370 msgid "Repeat of %s"
5371 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5372
5373 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5374 msgid "You cannot silence users on this site."
5375 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5376
5377 #: actions/silence.php:72
5378 msgid "User is already silenced."
5379 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5380
5381 #: actions/siteadminpanel.php:69
5382 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5383 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5384
5385 #: actions/siteadminpanel.php:133
5386 msgid "Site name must have non-zero length."
5387 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5388
5389 #: actions/siteadminpanel.php:141
5390 msgid "You must have a valid contact email address."
5391 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5392
5393 #: actions/siteadminpanel.php:159
5394 #, php-format
5395 msgid "Unknown language \"%s\"."
5396 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5397
5398 #: actions/siteadminpanel.php:165
5399 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5400 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5401
5402 #: actions/siteadminpanel.php:171
5403 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: actions/siteadminpanel.php:221
5407 msgid "General"
5408 msgstr "Powšitkowny"
5409
5410 #: actions/siteadminpanel.php:224
5411 msgid "Site name"
5412 msgstr "Sydłowe mjeno"
5413
5414 #: actions/siteadminpanel.php:225
5415 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5416 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5417
5418 #: actions/siteadminpanel.php:229
5419 msgid "Brought by"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: actions/siteadminpanel.php:230
5423 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: actions/siteadminpanel.php:234
5427 msgid "Brought by URL"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: actions/siteadminpanel.php:235
5431 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: actions/siteadminpanel.php:239
5435 msgid "Contact email address for your site"
5436 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5437
5438 #: actions/siteadminpanel.php:245
5439 msgid "Local"
5440 msgstr "Lokalny"
5441
5442 #: actions/siteadminpanel.php:256
5443 msgid "Default timezone"
5444 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5445
5446 #: actions/siteadminpanel.php:257
5447 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5448 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5449
5450 #: actions/siteadminpanel.php:262
5451 msgid "Default language"
5452 msgstr "Standardna rěč"
5453
5454 #: actions/siteadminpanel.php:263
5455 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: actions/siteadminpanel.php:271
5459 msgid "Limits"
5460 msgstr "Limity"
5461
5462 #: actions/siteadminpanel.php:274
5463 msgid "Text limit"
5464 msgstr "Tekstowy limit"
5465
5466 #: actions/siteadminpanel.php:274
5467 msgid "Maximum number of characters for notices."
5468 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5469
5470 #: actions/siteadminpanel.php:278
5471 msgid "Dupe limit"
5472 msgstr "Limit duplikatow"
5473
5474 #: actions/siteadminpanel.php:278
5475 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5479 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5480 msgid "Site Notice"
5481 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5482
5483 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5485 msgid "Edit site-wide message"
5486 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5487
5488 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5490 msgid "Unable to save site notice."
5491 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5494 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5495 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5499 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5500 msgid "Site notice text"
5501 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5502
5503 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5504 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5505 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5509 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5510 msgid "Save site notice"
5511 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5512
5513 #. TRANS: Title for SMS settings.
5514 #: actions/smssettings.php:57
5515 msgid "SMS settings"
5516 msgstr "SMS-nastajenja"
5517
5518 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5519 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5520 #: actions/smssettings.php:71
5521 #, php-format
5522 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5526 #: actions/smssettings.php:93
5527 msgid "SMS is not available."
5528 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5529
5530 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5531 #: actions/smssettings.php:107
5532 msgid "SMS address"
5533 msgstr "SMS-adresa"
5534
5535 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5536 #: actions/smssettings.php:116
5537 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5538 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5539
5540 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5541 #: actions/smssettings.php:129
5542 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5543 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5544
5545 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5546 #: actions/smssettings.php:138
5547 msgid "Confirmation code"
5548 msgstr "Wobkrućenski kod"
5549
5550 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5551 #: actions/smssettings.php:140
5552 msgid "Enter the code you received on your phone."
5553 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5554
5555 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5556 #: actions/smssettings.php:144
5557 msgctxt "BUTTON"
5558 msgid "Confirm"
5559 msgstr "Wobkrućić"
5560
5561 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5562 #: actions/smssettings.php:149
5563 msgid "SMS phone number"
5564 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5565
5566 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5567 #: actions/smssettings.php:152
5568 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5569 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5570
5571 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5572 #: actions/smssettings.php:191
5573 msgid "SMS preferences"
5574 msgstr "SMS-nastajenja"
5575
5576 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5577 #: actions/smssettings.php:197
5578 msgid ""
5579 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5580 "from my carrier."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5584 #: actions/smssettings.php:308
5585 msgid "SMS preferences saved."
5586 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5587
5588 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5589 #: actions/smssettings.php:330
5590 msgid "No phone number."
5591 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5592
5593 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5594 #: actions/smssettings.php:336
5595 msgid "No carrier selected."
5596 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5597
5598 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5599 #: actions/smssettings.php:344
5600 msgid "That is already your phone number."
5601 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5602
5603 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5604 #: actions/smssettings.php:348
5605 msgid "That phone number already belongs to another user."
5606 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5607
5608 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5609 #: actions/smssettings.php:376
5610 msgid ""
5611 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5612 "for the code and instructions on how to use it."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5616 #: actions/smssettings.php:404
5617 msgid "That is the wrong confirmation number."
5618 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5619
5620 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5621 #: actions/smssettings.php:418
5622 msgid "SMS confirmation cancelled."
5623 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5624
5625 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5626 #. TRANS: registered for the active user.
5627 #: actions/smssettings.php:438
5628 msgid "That is not your phone number."
5629 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5630
5631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5632 #: actions/smssettings.php:460
5633 msgid "The SMS phone number was removed."
5634 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5635
5636 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5637 #: actions/smssettings.php:499
5638 msgid "Mobile carrier"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5642 #: actions/smssettings.php:504
5643 msgid "Select a carrier"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5647 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5648 #: actions/smssettings.php:513
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5652 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5656 #: actions/smssettings.php:535
5657 msgid "No code entered"
5658 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5659
5660 #. TRANS: Menu item for site administration
5661 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5662 #: lib/adminpanelaction.php:395
5663 msgid "Snapshots"
5664 msgstr "Njejapke fota"
5665
5666 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5667 msgid "Manage snapshot configuration"
5668 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5669
5670 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5671 msgid "Invalid snapshot run value."
5672 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5673
5674 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5675 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5676 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5677
5678 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5679 msgid "Invalid snapshot report URL."
5680 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5681
5682 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5683 msgid "Randomly during web hit"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5687 msgid "In a scheduled job"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5691 msgid "Data snapshots"
5692 msgstr "Njejapke fota datow"
5693
5694 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5695 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5699 msgid "Frequency"
5700 msgstr "Frekwenca"
5701
5702 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5703 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5707 msgid "Report URL"
5708 msgstr "URL rozprawy"
5709
5710 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5711 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5712 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5713
5714 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5715 msgid "Save snapshot settings"
5716 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5717
5718 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5719 #: actions/subedit.php:75
5720 msgid "You are not subscribed to that profile."
5721 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5722
5723 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5724 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5725 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5726 msgid "Could not save subscription."
5727 msgstr "Abonement njeda so składować."
5728
5729 #: actions/subscribe.php:77
5730 msgid "This action only accepts POST requests."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: actions/subscribe.php:117
5734 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5735 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5736
5737 #: actions/subscribe.php:145
5738 msgid "Subscribed"
5739 msgstr "Abonowany"
5740
5741 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5742 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5743 #: actions/subscribers.php:51
5744 #, php-format
5745 msgid "%s subscribers"
5746 msgstr "%s abonentow"
5747
5748 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5749 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5750 #: actions/subscribers.php:55
5751 #, php-format
5752 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5753 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5754
5755 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5756 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5757 #: actions/subscribers.php:68
5758 msgid "These are the people who listen to your notices."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5762 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5763 #: actions/subscribers.php:74
5764 #, php-format
5765 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5769 #: actions/subscribers.php:114
5770 msgid ""
5771 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5772 "return the favor."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5776 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5777 #: actions/subscribers.php:118
5778 #, php-format
5779 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5780 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5781
5782 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5783 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5784 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5785 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5786 #. TRANS: and do not change the URL part.
5787 #: actions/subscribers.php:127
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5791 "%) and be the first?"
5792 msgstr ""
5793 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5794 "%%) a prěni być?"
5795
5796 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5797 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5798 #: actions/subscriptions.php:55
5799 #, php-format
5800 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5801 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5802
5803 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5804 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5805 #: actions/subscriptions.php:68
5806 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5810 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5811 #: actions/subscriptions.php:74
5812 #, php-format
5813 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5817 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5818 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5819 #. TRANS: and do not change the URL part.
5820 #: actions/subscriptions.php:133
5821 #, php-format
5822 msgid ""
5823 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5824 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5825 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5826 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5827 "automatically subscribe to people you already follow there."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5831 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5832 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5833 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5834 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
5835 #, php-format
5836 msgid "%s is not listening to anyone."
5837 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5838
5839 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5840 #: actions/subscriptions.php:176
5841 #, php-format
5842 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5843 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5844
5845 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5846 #: actions/subscriptions.php:239
5847 msgid "Jabber"
5848 msgstr "Jabber"
5849
5850 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5851 #: actions/subscriptions.php:254
5852 msgid "SMS"
5853 msgstr "SMS"
5854
5855 #: actions/tag.php:69
5856 #, php-format
5857 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5858 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5859
5860 #: actions/tag.php:87
5861 #, php-format
5862 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5863 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5864
5865 #: actions/tag.php:93
5866 #, php-format
5867 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5868 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5869
5870 #: actions/tag.php:99
5871 #, php-format
5872 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5873 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5874
5875 #: actions/tagother.php:39
5876 msgid "No ID argument."
5877 msgstr "Žadyn argument ID."
5878
5879 #: actions/tagother.php:65
5880 #, php-format
5881 msgid "Tag %s"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: H2 for user profile information.
5885 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5886 msgid "User profile"
5887 msgstr "Wužiwarski profil"
5888
5889 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
5890 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5891 #: lib/userprofile.php:108
5892 msgid "Photo"
5893 msgstr "Foto"
5894
5895 #: actions/tagother.php:141
5896 msgid "Tag user"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: actions/tagother.php:151
5900 msgid ""
5901 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5902 "separated"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: actions/tagother.php:193
5906 msgid ""
5907 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: actions/tagother.php:236
5911 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5912 msgstr ""
5913 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5914
5915 #: actions/tagrss.php:35
5916 msgid "No such tag."
5917 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5918
5919 #: actions/unblock.php:59
5920 msgid "You haven't blocked that user."
5921 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5922
5923 #: actions/unsandbox.php:72
5924 msgid "User is not sandboxed."
5925 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5926
5927 #: actions/unsilence.php:72
5928 msgid "User is not silenced."
5929 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5930
5931 #: actions/unsubscribe.php:77
5932 msgid "No profile ID in request."
5933 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5934
5935 #: actions/unsubscribe.php:98
5936 msgid "Unsubscribed"
5937 msgstr "Wotskazany"
5938
5939 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: User admin panel title
5946 #: actions/useradminpanel.php:58
5947 msgctxt "TITLE"
5948 msgid "User"
5949 msgstr "Wužiwar"
5950
5951 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5952 #: actions/useradminpanel.php:69
5953 msgid "User settings for this StatusNet site"
5954 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5955
5956 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5957 #: actions/useradminpanel.php:147
5958 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5962 #: actions/useradminpanel.php:154
5963 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5964 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5965
5966 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5967 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5968 #: actions/useradminpanel.php:166
5969 #, php-format
5970 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5971 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5972
5973 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5974 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5975 #: lib/personalgroupnav.php:112
5976 msgid "Profile"
5977 msgstr "Profil"
5978
5979 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5980 #: actions/useradminpanel.php:220
5981 msgid "Bio Limit"
5982 msgstr "Limit biografije"
5983
5984 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5985 #: actions/useradminpanel.php:222
5986 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5990 #: actions/useradminpanel.php:231
5991 msgid "New users"
5992 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5993
5994 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5995 #: actions/useradminpanel.php:236
5996 msgid "New user welcome"
5997 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5998
5999 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6000 #: actions/useradminpanel.php:238
6001 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6002 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6003
6004 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6005 #: actions/useradminpanel.php:244
6006 msgid "Default subscription"
6007 msgstr "Standardny abonement"
6008
6009 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6010 #: actions/useradminpanel.php:246
6011 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6012 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6013
6014 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6015 #: actions/useradminpanel.php:256
6016 msgid "Invitations"
6017 msgstr "Přeprošenja"
6018
6019 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6020 #: actions/useradminpanel.php:262
6021 msgid "Invitations enabled"
6022 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6023
6024 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6025 #: actions/useradminpanel.php:265
6026 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6030 #: actions/useradminpanel.php:302
6031 msgid "Save user settings"
6032 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6033
6034 #: actions/userauthorization.php:105
6035 msgid "Authorize subscription"
6036 msgstr "Abonement awtorizować"
6037
6038 #: actions/userauthorization.php:110
6039 msgid ""
6040 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6041 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6042 "click “Reject”."
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Menu item for site administration
6046 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6047 #: lib/adminpanelaction.php:403
6048 msgid "License"
6049 msgstr "Licenca"
6050
6051 #: actions/userauthorization.php:217
6052 msgid "Accept"
6053 msgstr "Akceptować"
6054
6055 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6056 #: lib/subscribeform.php:139
6057 msgid "Subscribe to this user"
6058 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6059
6060 #: actions/userauthorization.php:219
6061 msgid "Reject"
6062 msgstr "Wotpokazać"
6063
6064 #: actions/userauthorization.php:220
6065 msgid "Reject this subscription"
6066 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6067
6068 #: actions/userauthorization.php:232
6069 msgid "No authorization request!"
6070 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6071
6072 #: actions/userauthorization.php:254
6073 msgid "Subscription authorized"
6074 msgstr "Abonement awtorizowany"
6075
6076 #: actions/userauthorization.php:256
6077 msgid ""
6078 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6079 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6080 "subscription. Your subscription token is:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: actions/userauthorization.php:266
6084 msgid "Subscription rejected"
6085 msgstr "Abonement wotpokazany"
6086
6087 #: actions/userauthorization.php:268
6088 msgid ""
6089 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6090 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6091 "subscription."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: actions/userauthorization.php:303
6095 #, php-format
6096 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6097 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6098
6099 #: actions/userauthorization.php:308
6100 #, php-format
6101 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6102 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6103
6104 #: actions/userauthorization.php:314
6105 #, php-format
6106 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: actions/userauthorization.php:329
6110 #, php-format
6111 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6112 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6113
6114 #: actions/userauthorization.php:345
6115 #, php-format
6116 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6117 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6118
6119 #: actions/userauthorization.php:350
6120 #, php-format
6121 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6122 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6123
6124 #: actions/userauthorization.php:355
6125 #, php-format
6126 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6127 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6128
6129 #. TRANS: Page title for profile design page.
6130 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6131 msgid "Profile design"
6132 msgstr "Profilowy design"
6133
6134 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6135 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6136 msgid ""
6137 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6138 "palette of your choice."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: actions/userdesignsettings.php:272
6142 msgid "Enjoy your hotdog!"
6143 msgstr "Wjele wjesela!"
6144
6145 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6146 #: actions/usergroups.php:66
6147 #, php-format
6148 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6149 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6150
6151 #: actions/usergroups.php:132
6152 msgid "Search for more groups"
6153 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6154
6155 #: actions/usergroups.php:159
6156 #, php-format
6157 msgid "%s is not a member of any group."
6158 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6159
6160 #: actions/usergroups.php:164
6161 #, php-format
6162 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6166 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6167 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6168 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6169 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6170 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6171 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6172 #, php-format
6173 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6174 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6175
6176 #: actions/version.php:75
6177 #, php-format
6178 msgid "StatusNet %s"
6179 msgstr "StatusNet %s"
6180
6181 #: actions/version.php:155
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6185 "Inc. and contributors."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: actions/version.php:163
6189 msgid "Contributors"
6190 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6191
6192 #: actions/version.php:170
6193 msgid ""
6194 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6195 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6196 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6197 "any later version. "
6198 msgstr ""
6199
6200 #: actions/version.php:176
6201 msgid ""
6202 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6203 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6204 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6205 "for more details. "
6206 msgstr ""
6207
6208 #: actions/version.php:182
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6212 "along with this program.  If not, see %s."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: actions/version.php:191
6216 msgid "Plugins"
6217 msgstr "Tykače"
6218
6219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6220 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6221 msgid "Version"
6222 msgstr "Wersija"
6223
6224 #: actions/version.php:199
6225 msgid "Author(s)"
6226 msgstr "Awtorojo"
6227
6228 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6229 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6230 msgid "Favor"
6231 msgstr "Faworit"
6232
6233 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6234 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6235 #: classes/Fave.php:167
6236 #, php-format
6237 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6238 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6239
6240 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6241 #: classes/File.php:156
6242 #, php-format
6243 msgid "Cannot process URL '%s'"
6244 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6245
6246 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6247 #: classes/File.php:188
6248 msgid "Robin thinks something is impossible."
6249 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6250
6251 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6252 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6253 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6254 #: classes/File.php:204
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6258 "Try to upload a smaller version."
6259 msgid_plural ""
6260 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6261 "Try to upload a smaller version."
6262 msgstr[0] ""
6263 msgstr[1] ""
6264 msgstr[2] ""
6265 msgstr[3] ""
6266
6267 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6268 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6269 #: classes/File.php:217
6270 #, php-format
6271 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6272 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6273 msgstr[0] ""
6274 msgstr[1] ""
6275 msgstr[2] ""
6276 msgstr[3] ""
6277
6278 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6279 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6280 #: classes/File.php:229
6281 #, php-format
6282 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6283 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6284 msgstr[0] ""
6285 msgstr[1] ""
6286 msgstr[2] ""
6287 msgstr[3] ""
6288
6289 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6290 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6291 msgid "Invalid filename."
6292 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6293
6294 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6295 #: classes/Group_member.php:51
6296 msgid "Group join failed."
6297 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6298
6299 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6300 #: classes/Group_member.php:64
6301 msgid "Not part of group."
6302 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6303
6304 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6305 #: classes/Group_member.php:72
6306 msgid "Group leave failed."
6307 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6310 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6311 #: classes/Group_member.php:85
6312 #, php-format
6313 msgid "Profile ID %s is invalid."
6314 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6317 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6318 #: classes/Group_member.php:98
6319 #, php-format
6320 msgid "Group ID %s is invalid."
6321 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6322
6323 #. TRANS: Activity title.
6324 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6325 msgid "Join"
6326 msgstr "Zastupić"
6327
6328 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6329 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6330 #: classes/Group_member.php:151
6331 #, php-format
6332 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6333 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6334
6335 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6336 #: classes/Local_group.php:42
6337 msgid "Could not update local group."
6338 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6339
6340 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6341 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6342 #: classes/Login_token.php:78
6343 #, php-format
6344 msgid "Could not create login token for %s"
6345 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6348 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6349 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6353 #: classes/Message.php:45
6354 msgid "You are banned from sending direct messages."
6355 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6356
6357 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6358 #: classes/Message.php:69
6359 msgid "Could not insert message."
6360 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6361
6362 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6363 #: classes/Message.php:80
6364 msgid "Could not update message with new URI."
6365 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6366
6367 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6368 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6369 #: classes/Notice.php:98
6370 #, php-format
6371 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6372 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6373
6374 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6375 #: classes/Notice.php:199
6376 #, php-format
6377 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6378 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6379
6380 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6381 #: classes/Notice.php:279
6382 msgid "Problem saving notice. Too long."
6383 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6384
6385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6386 #: classes/Notice.php:284
6387 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6388 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6389
6390 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6391 #: classes/Notice.php:290
6392 msgid ""
6393 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6397 #: classes/Notice.php:297
6398 msgid ""
6399 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6400 "few minutes."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6404 #: classes/Notice.php:305
6405 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6406 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6407
6408 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6410 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6411 msgid "Problem saving notice."
6412 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6413
6414 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6415 #: classes/Notice.php:923
6416 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6420 #: classes/Notice.php:1022
6421 msgid "Problem saving group inbox."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6425 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6426 #: classes/Notice.php:1136
6427 #, php-format
6428 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6429 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6430
6431 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6432 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6433 #: classes/Notice.php:1655
6434 #, php-format
6435 msgid "RT @%1$s %2$s"
6436 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6437
6438 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6439 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6440 #, php-format
6441 msgctxt "FANCYNAME"
6442 msgid "%1$s (%2$s)"
6443 msgstr "%1$s (%2$s)"
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6446 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6447 #: classes/Profile.php:765
6448 #, php-format
6449 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6453 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6454 #: classes/Profile.php:774
6455 #, php-format
6456 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6460 #: classes/Remote_profile.php:54
6461 msgid "Missing profile."
6462 msgstr "Falowacy profil."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6465 #: classes/Status_network.php:338
6466 msgid "Unable to save tag."
6467 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6470 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6471 msgid "You have been banned from subscribing."
6472 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6473
6474 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6475 #: classes/Subscription.php:82
6476 msgid "Already subscribed!"
6477 msgstr "Hižo abonowany!"
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6480 #: classes/Subscription.php:87
6481 msgid "User has blocked you."
6482 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6485 #: classes/Subscription.php:176
6486 msgid "Not subscribed!"
6487 msgstr "Njeje abonowany!"
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6490 #: classes/Subscription.php:183
6491 msgid "Could not delete self-subscription."
6492 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6495 #: classes/Subscription.php:211
6496 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6497 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6500 #: classes/Subscription.php:223
6501 msgid "Could not delete subscription."
6502 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6503
6504 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6505 #: classes/Subscription.php:265
6506 msgid "Follow"
6507 msgstr "Slědować"
6508
6509 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6510 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6511 #: classes/Subscription.php:268
6512 #, php-format
6513 msgid "%1$s is now following %2$s."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Notice given on user registration.
6517 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6518 #: classes/User.php:395
6519 #, php-format
6520 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6521 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6522
6523 #. TRANS: Server exception.
6524 #: classes/User.php:918
6525 msgid "No single user defined for single-user mode."
6526 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6527
6528 #. TRANS: Server exception.
6529 #: classes/User.php:922
6530 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6534 #: classes/User_group.php:520
6535 msgid "Could not create group."
6536 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6537
6538 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6539 #: classes/User_group.php:530
6540 msgid "Could not set group URI."
6541 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6542
6543 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6544 #: classes/User_group.php:553
6545 msgid "Could not set group membership."
6546 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6547
6548 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6549 #: classes/User_group.php:568
6550 msgid "Could not save local group info."
6551 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6552
6553 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6554 #. TRANS: %s is the remote site.
6555 #: lib/accountmover.php:65
6556 #, fuzzy, php-format
6557 msgid "Cannot locate account %s."
6558 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
6559
6560 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6561 #. TRANS: %s is the remote site.
6562 #: lib/accountmover.php:106
6563 #, php-format
6564 msgid "Cannot find XRD for %s."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6568 #. TRANS: %s is the remote site.
6569 #: lib/accountmover.php:131
6570 #, php-format
6571 msgid "No AtomPub API service for %s."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6575 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6576 msgid "Change your profile settings"
6577 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6578
6579 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6580 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6581 msgid "Upload an avatar"
6582 msgstr "Awatar nahrać"
6583
6584 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6585 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6586 msgid "Change your password"
6587 msgstr "Twoje hesło změnić"
6588
6589 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6590 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6591 msgid "Change email handling"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6595 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6596 msgid "Design your profile"
6597 msgstr "Twój profil wuhotować"
6598
6599 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6600 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6601 msgid "Other options"
6602 msgstr "Druhe opcije"
6603
6604 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6605 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6606 msgid "Other"
6607 msgstr "Druhe"
6608
6609 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6610 #: lib/action.php:148
6611 #, php-format
6612 msgid "%1$s - %2$s"
6613 msgstr "%1$s - %2$s"
6614
6615 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6616 #: lib/action.php:164
6617 msgid "Untitled page"
6618 msgstr "Strona bjez titula"
6619
6620 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6621 #: lib/action.php:312
6622 msgctxt "TOOLTIP"
6623 msgid "Show more"
6624 msgstr "Wjace pokazać"
6625
6626 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6627 #: lib/action.php:531
6628 msgid "Primary site navigation"
6629 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6630
6631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6632 #: lib/action.php:537
6633 msgctxt "TOOLTIP"
6634 msgid "Personal profile and friends timeline"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6638 #: lib/action.php:540
6639 msgctxt "MENU"
6640 msgid "Personal"
6641 msgstr "Wosobinski"
6642
6643 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6644 #: lib/action.php:542
6645 msgctxt "TOOLTIP"
6646 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6647 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6648
6649 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6650 #: lib/action.php:545
6651 msgid "Account"
6652 msgstr "Konto"
6653
6654 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6655 #: lib/action.php:547
6656 msgctxt "TOOLTIP"
6657 msgid "Connect to services"
6658 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6659
6660 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6661 #: lib/action.php:550
6662 msgid "Connect"
6663 msgstr "Zwjazać"
6664
6665 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6666 #: lib/action.php:553
6667 msgctxt "TOOLTIP"
6668 msgid "Change site configuration"
6669 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6670
6671 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6673 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6674 msgctxt "MENU"
6675 msgid "Admin"
6676 msgstr "Administrator"
6677
6678 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6679 #: lib/action.php:560
6680 #, php-format
6681 msgctxt "TOOLTIP"
6682 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6683 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6684
6685 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6686 #: lib/action.php:563
6687 msgctxt "MENU"
6688 msgid "Invite"
6689 msgstr "Přeprosyć"
6690
6691 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6692 #: lib/action.php:569
6693 msgctxt "TOOLTIP"
6694 msgid "Logout from the site"
6695 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6696
6697 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6698 #: lib/action.php:572
6699 msgctxt "MENU"
6700 msgid "Logout"
6701 msgstr "Wotzjewić"
6702
6703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6704 #: lib/action.php:577
6705 msgctxt "TOOLTIP"
6706 msgid "Create an account"
6707 msgstr "Konto załožić"
6708
6709 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6710 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6711 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6712 msgctxt "MENU"
6713 msgid "Register"
6714 msgstr "Registrować"
6715
6716 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6717 #: lib/action.php:583
6718 msgctxt "TOOLTIP"
6719 msgid "Login to the site"
6720 msgstr "Při sydle přizjewić"
6721
6722 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6723 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6724 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6725 msgctxt "MENU"
6726 msgid "Login"
6727 msgstr "Přizjewjenje"
6728
6729 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6730 #: lib/action.php:589
6731 msgctxt "TOOLTIP"
6732 msgid "Help me!"
6733 msgstr "Pomhaj!"
6734
6735 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6736 #: lib/action.php:592
6737 msgctxt "MENU"
6738 msgid "Help"
6739 msgstr "Pomoc"
6740
6741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6742 #: lib/action.php:595
6743 msgctxt "TOOLTIP"
6744 msgid "Search for people or text"
6745 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6746
6747 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6748 #: lib/action.php:598
6749 msgctxt "MENU"
6750 msgid "Search"
6751 msgstr "Pytać"
6752
6753 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6754 #. TRANS: Menu item for site administration
6755 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6756 msgid "Site notice"
6757 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6758
6759 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6760 #: lib/action.php:687
6761 msgid "Local views"
6762 msgstr "Lokalne napohlady"
6763
6764 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6765 #: lib/action.php:757
6766 msgid "Page notice"
6767 msgstr "Zdźělenka strony"
6768
6769 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6770 #: lib/action.php:858
6771 msgid "Secondary site navigation"
6772 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6773
6774 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6775 #: lib/action.php:864
6776 msgid "Help"
6777 msgstr "Pomoc"
6778
6779 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6780 #: lib/action.php:867
6781 msgid "About"
6782 msgstr "Wo"
6783
6784 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6785 #: lib/action.php:870
6786 msgid "FAQ"
6787 msgstr "Huste prašenja"
6788
6789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6790 #: lib/action.php:875
6791 msgid "TOS"
6792 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6793
6794 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6795 #: lib/action.php:879
6796 msgid "Privacy"
6797 msgstr "Priwatnosć"
6798
6799 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6800 #: lib/action.php:882
6801 msgid "Source"
6802 msgstr "Žórło"
6803
6804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6805 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6806 #: lib/action.php:889
6807 msgid "Contact"
6808 msgstr "Kontakt"
6809
6810 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6811 #: lib/action.php:892
6812 msgid "Badge"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6816 #: lib/action.php:921
6817 msgid "StatusNet software license"
6818 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6819
6820 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6821 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6822 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6823 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6824 #: lib/action.php:928
6825 #, php-format
6826 msgid ""
6827 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6828 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6832 #: lib/action.php:931
6833 #, php-format
6834 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6838 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6839 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6840 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6841 #: lib/action.php:938
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6845 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6846 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6850 #: lib/action.php:954
6851 msgid "Site content license"
6852 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6853
6854 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6855 #. TRANS: %1$s is the site name.
6856 #: lib/action.php:961
6857 #, php-format
6858 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6859 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6860
6861 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6862 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6863 #: lib/action.php:968
6864 #, php-format
6865 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6869 #: lib/action.php:972
6870 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: license message in footer.
6874 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6875 #: lib/action.php:1004
6876 #, php-format
6877 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6878 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6879
6880 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6881 #: lib/action.php:1340
6882 msgid "Pagination"
6883 msgstr "Paginowanje"
6884
6885 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6886 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6887 #: lib/action.php:1351
6888 msgid "After"
6889 msgstr "Po"
6890
6891 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6892 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6893 #: lib/action.php:1361
6894 msgid "Before"
6895 msgstr "Před"
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6898 #: lib/activity.php:125
6899 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6903 #: lib/activityimporter.php:81
6904 #, php-format
6905 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6906 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6907
6908 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6909 #: lib/activityimporter.php:107
6910 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6914 #: lib/activityimporter.php:117
6915 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6916 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6919 #: lib/activityimporter.php:132
6920 msgid "Unknown profile."
6921 msgstr "Njeznaty profil."
6922
6923 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6924 #: lib/activityimporter.php:138
6925 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6929 #: lib/activityimporter.php:154
6930 msgid "Remote profile is not a group!"
6931 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6934 #: lib/activityimporter.php:163
6935 msgid "User is already a member of this group."
6936 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6939 #: lib/activityimporter.php:207
6940 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6944 #. TRANS: %s is the notice URI.
6945 #: lib/activityimporter.php:223
6946 #, php-format
6947 msgid "No content for notice %s."
6948 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
6949
6950 #: lib/activitymover.php:84
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "No such user %s."
6953 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
6954
6955 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6956 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6957 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6958 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6959 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6960 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6961 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6964 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6965 msgstr "%1$s - %2$s"
6966
6967 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6968 #: lib/activityutils.php:200
6969 msgid "Can't handle remote content yet."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6973 #: lib/activityutils.php:237
6974 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6978 #: lib/activityutils.php:242
6979 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6983 #: lib/adminpanelaction.php:96
6984 msgid "You cannot make changes to this site."
6985 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6986
6987 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6988 #: lib/adminpanelaction.php:108
6989 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6990 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6991
6992 #. TRANS: Client error message.
6993 #: lib/adminpanelaction.php:222
6994 msgid "showForm() not implemented."
6995 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6996
6997 #. TRANS: Client error message
6998 #: lib/adminpanelaction.php:250
6999 msgid "saveSettings() not implemented."
7000 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7001
7002 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7003 #. TRANS: the admin panel Design.
7004 #: lib/adminpanelaction.php:274
7005 msgid "Unable to delete design setting."
7006 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7007
7008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7009 #: lib/adminpanelaction.php:337
7010 msgid "Basic site configuration"
7011 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7012
7013 #. TRANS: Menu item for site administration
7014 #: lib/adminpanelaction.php:339
7015 msgctxt "MENU"
7016 msgid "Site"
7017 msgstr "Sydło"
7018
7019 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7020 #: lib/adminpanelaction.php:345
7021 msgid "Design configuration"
7022 msgstr "Designowa konfiguracija"
7023
7024 #. TRANS: Menu item for site administration
7025 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7026 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7027 msgctxt "MENU"
7028 msgid "Design"
7029 msgstr "Design"
7030
7031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7032 #: lib/adminpanelaction.php:353
7033 msgid "User configuration"
7034 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7035
7036 #. TRANS: Menu item for site administration
7037 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7038 msgid "User"
7039 msgstr "Wužiwar"
7040
7041 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7042 #: lib/adminpanelaction.php:361
7043 msgid "Access configuration"
7044 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7045
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:369
7048 msgid "Paths configuration"
7049 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7050
7051 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7052 #: lib/adminpanelaction.php:377
7053 msgid "Sessions configuration"
7054 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7055
7056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7057 #: lib/adminpanelaction.php:385
7058 msgid "Edit site notice"
7059 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7060
7061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7062 #: lib/adminpanelaction.php:393
7063 msgid "Snapshots configuration"
7064 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7065
7066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7067 #: lib/adminpanelaction.php:401
7068 msgid "Set site license"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Client error 401.
7072 #: lib/apiauth.php:111
7073 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7077 #: lib/apiauth.php:177
7078 msgid "No application for that consumer key."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7082 #: lib/apiauth.php:219
7083 msgid "Bad access token."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7087 #: lib/apiauth.php:224
7088 msgid "No user for that token."
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7092 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7093 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7094 msgid "Could not authenticate you."
7095 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7096
7097 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7098 #: lib/apioauthstore.php:45
7099 msgid "Could not create anonymous consumer."
7100 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7101
7102 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7103 #: lib/apioauthstore.php:69
7104 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7105 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7106
7107 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7108 #: lib/apioauthstore.php:151
7109 msgid ""
7110 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7114 #: lib/apioauthstore.php:209
7115 msgid "Could not issue access token."
7116 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7117
7118 #: lib/apioauthstore.php:317
7119 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7120 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7121
7122 #: lib/apioauthstore.php:345
7123 msgid "Database error updating OAuth application user."
7124 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7125
7126 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7127 #: lib/apioauthstore.php:371
7128 msgid "Tried to revoke unknown token."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7132 #: lib/apioauthstore.php:376
7133 msgid "Failed to delete revoked token."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Form guide.
7137 #: lib/applicationeditform.php:178
7138 msgid "Icon for this application"
7139 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7140
7141 #. TRANS: Form input field instructions.
7142 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7143 #: lib/applicationeditform.php:201
7144 #, php-format
7145 msgid "Describe your application in %d character"
7146 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7147 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7148 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7149 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7150 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7151
7152 #. TRANS: Form input field instructions.
7153 #: lib/applicationeditform.php:205
7154 msgid "Describe your application"
7155 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7156
7157 #. TRANS: Form input field instructions.
7158 #: lib/applicationeditform.php:216
7159 msgid "URL of the homepage of this application"
7160 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7161
7162 #. TRANS: Form input field label.
7163 #: lib/applicationeditform.php:218
7164 msgid "Source URL"
7165 msgstr "URL žórła"
7166
7167 #. TRANS: Form input field instructions.
7168 #: lib/applicationeditform.php:225
7169 msgid "Organization responsible for this application"
7170 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7171
7172 #. TRANS: Form input field instructions.
7173 #: lib/applicationeditform.php:234
7174 msgid "URL for the homepage of the organization"
7175 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7176
7177 #. TRANS: Form input field instructions.
7178 #: lib/applicationeditform.php:243
7179 msgid "URL to redirect to after authentication"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Radio button label for application type
7183 #: lib/applicationeditform.php:271
7184 msgid "Browser"
7185 msgstr "Wobhladowak"
7186
7187 #. TRANS: Radio button label for application type
7188 #: lib/applicationeditform.php:288
7189 msgid "Desktop"
7190 msgstr "Desktop"
7191
7192 #. TRANS: Form guide.
7193 #: lib/applicationeditform.php:290
7194 msgid "Type of application, browser or desktop"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Radio button label for access type.
7198 #: lib/applicationeditform.php:314
7199 msgid "Read-only"
7200 msgstr "Jenož čitajomny"
7201
7202 #. TRANS: Radio button label for access type.
7203 #: lib/applicationeditform.php:334
7204 msgid "Read-write"
7205 msgstr "Popisujomny"
7206
7207 #. TRANS: Form guide.
7208 #: lib/applicationeditform.php:336
7209 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Submit button title.
7213 #: lib/applicationeditform.php:353
7214 msgid "Cancel"
7215 msgstr "Přetorhnyć"
7216
7217 #: lib/applicationlist.php:247
7218 msgid " by "
7219 msgstr "wot "
7220
7221 #. TRANS: Application access type
7222 #: lib/applicationlist.php:260
7223 msgid "read-write"
7224 msgstr "popisujomny"
7225
7226 #. TRANS: Application access type
7227 #: lib/applicationlist.php:262
7228 msgid "read-only"
7229 msgstr "jenož čitajomny"
7230
7231 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7232 #: lib/applicationlist.php:268
7233 #, php-format
7234 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Access token in the application list.
7238 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7239 #: lib/applicationlist.php:282
7240 #, php-format
7241 msgid "Access token starting with: %s"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Button label
7245 #: lib/applicationlist.php:298
7246 msgctxt "BUTTON"
7247 msgid "Revoke"
7248 msgstr "Wotwołać"
7249
7250 #: lib/atom10feed.php:113
7251 msgid "Author element must contain a name element."
7252 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7253
7254 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7255 #: lib/atom10feed.php:160
7256 msgid "Do not use this method!"
7257 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7258
7259 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7260 #: lib/attachmentlist.php:294
7261 msgid "Author"
7262 msgstr "Awtor"
7263
7264 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7265 #: lib/attachmentlist.php:308
7266 msgid "Provider"
7267 msgstr "Poskićowar"
7268
7269 #. TRANS: Title.
7270 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7271 msgid "Notices where this attachment appears"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Title.
7275 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7276 msgid "Tags for this attachment"
7277 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7278
7279 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7280 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7281 msgid "Password changing failed."
7282 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7283
7284 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7285 #: lib/authenticationplugin.php:238
7286 msgid "Password changing is not allowed."
7287 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7288
7289 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7290 #: lib/blockform.php:68
7291 msgid "Block"
7292 msgstr "Blokować"
7293
7294 #. TRANS: Title for command results.
7295 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7296 msgid "Command results"
7297 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7298
7299 #. TRANS: Title for command results.
7300 #: lib/channel.php:194
7301 msgid "AJAX error"
7302 msgstr "Zmylk Ajax"
7303
7304 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7305 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7306 msgid "Command complete"
7307 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7308
7309 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7310 #: lib/channel.php:244
7311 msgid "Command failed"
7312 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7313
7314 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7315 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7316 msgid "Notice with that id does not exist."
7317 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7318
7319 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7320 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7321 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7322 msgid "User has no last notice."
7323 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7324
7325 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7326 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7327 #: lib/command.php:128
7328 #, php-format
7329 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7330 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7331
7332 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7333 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7334 #: lib/command.php:148
7335 #, php-format
7336 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7337 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7338
7339 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7340 #: lib/command.php:183
7341 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7342 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7343
7344 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7345 #: lib/command.php:229
7346 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7351 #: lib/command.php:238
7352 #, php-format
7353 msgid "Nudge sent to %s."
7354 msgstr "Stork do %s pósłany."
7355
7356 #. TRANS: User statistics text.
7357 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7358 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7359 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7360 #: lib/command.php:268
7361 #, php-format
7362 msgid ""
7363 "Subscriptions: %1$s\n"
7364 "Subscribers: %2$s\n"
7365 "Notices: %3$s"
7366 msgstr ""
7367 "Abonenementy: %1$s\n"
7368 "Abonenća: %2$s\n"
7369 "Zdźělenki: %3$s"
7370
7371 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7372 #: lib/command.php:312
7373 msgid "Notice marked as fave."
7374 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7375
7376 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7377 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7378 #: lib/command.php:357
7379 #, php-format
7380 msgid "%1$s joined group %2$s."
7381 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7382
7383 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7384 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7385 #: lib/command.php:405
7386 #, php-format
7387 msgid "%1$s left group %2$s."
7388 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7389
7390 #. TRANS: Whois output.
7391 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7392 #: lib/command.php:426
7393 #, php-format
7394 msgctxt "WHOIS"
7395 msgid "%1$s (%2$s)"
7396 msgstr "%1$s (%2$s)"
7397
7398 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7399 #: lib/command.php:430
7400 #, php-format
7401 msgid "Fullname: %s"
7402 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7403
7404 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7405 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7406 #. TRANS: %s is a location.
7407 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7408 #, php-format
7409 msgid "Location: %s"
7410 msgstr "Městno: %s"
7411
7412 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7413 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7414 #. TRANS: %s is a homepage.
7415 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7416 #, php-format
7417 msgid "Homepage: %s"
7418 msgstr "Startowa strona: %s"
7419
7420 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7421 #: lib/command.php:442
7422 #, php-format
7423 msgid "About: %s"
7424 msgstr "Wo: %s"
7425
7426 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7427 #. TRANS: %s is a remote profile.
7428 #: lib/command.php:471
7429 #, php-format
7430 msgid ""
7431 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7432 "same server."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7436 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7437 #: lib/command.php:488
7438 #, php-format
7439 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7440 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7441 msgstr[0] ""
7442 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7443 msgstr[1] ""
7444 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7445 msgstr[2] ""
7446 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7447 msgstr[3] ""
7448 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7449 "pósłał."
7450
7451 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7452 #: lib/command.php:516
7453 msgid "Error sending direct message."
7454 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7455
7456 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7457 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7458 #: lib/command.php:553
7459 #, php-format
7460 msgid "Notice from %s repeated."
7461 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7462
7463 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7464 #: lib/command.php:556
7465 msgid "Error repeating notice."
7466 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7467
7468 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7469 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7470 #: lib/command.php:591
7471 #, php-format
7472 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7473 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7474 msgstr[0] ""
7475 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7476 "pósłał."
7477 msgstr[1] ""
7478 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7479 "pósłał."
7480 msgstr[2] ""
7481 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7482 "pósłał."
7483 msgstr[3] ""
7484 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7485 "pósłał."
7486
7487 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7488 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7489 #: lib/command.php:604
7490 #, php-format
7491 msgid "Reply to %s sent."
7492 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7493
7494 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7495 #: lib/command.php:607
7496 msgid "Error saving notice."
7497 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7498
7499 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7500 #: lib/command.php:654
7501 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7502 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7503
7504 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7505 #: lib/command.php:663
7506 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7507 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7508
7509 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7510 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7511 #: lib/command.php:671
7512 #, php-format
7513 msgid "Subscribed to %s."
7514 msgstr "%s abonowany."
7515
7516 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7518 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7519 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7520 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7521
7522 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7523 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7524 #: lib/command.php:703
7525 #, php-format
7526 msgid "Unsubscribed from %s."
7527 msgstr "%s wotskazany."
7528
7529 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7530 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7531 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7532 msgid "Command not yet implemented."
7533 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7534
7535 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7536 #: lib/command.php:727
7537 msgid "Notification off."
7538 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7539
7540 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7541 #: lib/command.php:730
7542 msgid "Can't turn off notification."
7543 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7544
7545 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7546 #: lib/command.php:753
7547 msgid "Notification on."
7548 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7549
7550 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7551 #: lib/command.php:756
7552 msgid "Can't turn on notification."
7553 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7554
7555 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7556 #: lib/command.php:770
7557 msgid "Login command is disabled."
7558 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7559
7560 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7561 #. TRANS: %s is a logon link..
7562 #: lib/command.php:783
7563 #, php-format
7564 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7565 msgstr ""
7566 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7567
7568 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7569 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7570 #: lib/command.php:812
7571 #, php-format
7572 msgid "Unsubscribed %s."
7573 msgstr "%s wotskazany."
7574
7575 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7576 #: lib/command.php:830
7577 msgid "You are not subscribed to anyone."
7578 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7579
7580 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7581 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7582 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7583 #: lib/command.php:835
7584 msgid "You are subscribed to this person:"
7585 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7586 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7587 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7588 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7589 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7590
7591 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7592 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7593 #: lib/command.php:857
7594 msgid "No one is subscribed to you."
7595 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7596
7597 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7598 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7599 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7600 #: lib/command.php:862
7601 msgid "This person is subscribed to you:"
7602 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7603 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7604 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7605 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7606 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7607
7608 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7609 #. TRANS: any group subscriptions.
7610 #: lib/command.php:884
7611 msgid "You are not a member of any groups."
7612 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7613
7614 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7615 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7616 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7617 #: lib/command.php:889
7618 msgid "You are a member of this group:"
7619 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7620 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7621 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7622 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7623 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7624
7625 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7626 #: lib/command.php:904
7627 msgid ""
7628 "Commands:\n"
7629 "on - turn on notifications\n"
7630 "off - turn off notifications\n"
7631 "help - show this help\n"
7632 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7633 "groups - lists the groups you have joined\n"
7634 "subscriptions - list the people you follow\n"
7635 "subscribers - list the people that follow you\n"
7636 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7637 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7638 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7639 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7640 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7641 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7642 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7643 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7644 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7645 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7646 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7647 "join <group> - join group\n"
7648 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7649 "drop <group> - leave group\n"
7650 "stats - get your stats\n"
7651 "stop - same as 'off'\n"
7652 "quit - same as 'off'\n"
7653 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7654 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7655 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7656 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7657 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7658 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7659 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7660 "track <word> - not yet implemented.\n"
7661 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7662 "track off - not yet implemented.\n"
7663 "untrack all - not yet implemented.\n"
7664 "tracks - not yet implemented.\n"
7665 "tracking - not yet implemented.\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7669 #: lib/common.php:161
7670 msgid "No configuration file found."
7671 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7672
7673 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7674 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7675 #: lib/common.php:164
7676 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7677 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7678
7679 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7680 #: lib/common.php:167
7681 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7682 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7683
7684 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7685 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7686 #: lib/common.php:171
7687 msgid "Go to the installer."
7688 msgstr "K instalaciji"
7689
7690 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7691 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7692 msgctxt "MENU"
7693 msgid "IM"
7694 msgstr "IM"
7695
7696 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7697 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7698 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7699 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7700
7701 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7702 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7703 msgctxt "MENU"
7704 msgid "SMS"
7705 msgstr "SMS"
7706
7707 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7708 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7709 msgid "Updates by SMS"
7710 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7711
7712 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7713 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7714 msgctxt "MENU"
7715 msgid "Connections"
7716 msgstr "Zwiski"
7717
7718 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7719 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7720 msgid "Authorized connected applications"
7721 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7722
7723 #: lib/dberroraction.php:59
7724 msgid "Database error"
7725 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7726
7727 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7728 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7729 #: lib/designsettings.php:104
7730 msgid "Upload file"
7731 msgstr "Dataju nahrać"
7732
7733 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7734 #: lib/designsettings.php:109
7735 msgid ""
7736 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7737 msgstr ""
7738 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7739 "je 2 MB."
7740
7741 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7742 #: lib/designsettings.php:139
7743 msgctxt "RADIO"
7744 msgid "On"
7745 msgstr "Zapinjeny"
7746
7747 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7748 #: lib/designsettings.php:156
7749 msgctxt "RADIO"
7750 msgid "Off"
7751 msgstr "Wupinjeny"
7752
7753 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7754 #: lib/designsettings.php:175
7755 msgid "Change colours"
7756 msgstr "Barby změnić"
7757
7758 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7759 #: lib/designsettings.php:257
7760 msgid "Use defaults"
7761 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7762
7763 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7764 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7765 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7766 msgid "Couldn't update your design."
7767 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7768
7769 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7770 #: lib/designsettings.php:433
7771 msgid "Design defaults restored."
7772 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7773
7774 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7775 #: lib/discovery.php:153
7776 #, fuzzy, php-format
7777 msgid "Unable to find services for %s."
7778 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
7779
7780 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7781 msgid "Disfavor this notice"
7782 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7783
7784 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7785 msgid "Favor this notice"
7786 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7787
7788 #: lib/feed.php:84
7789 msgid "RSS 1.0"
7790 msgstr "RSS 1.0"
7791
7792 #: lib/feed.php:86
7793 msgid "RSS 2.0"
7794 msgstr "RSS 2.0"
7795
7796 #: lib/feed.php:88
7797 msgid "Atom"
7798 msgstr "Atom"
7799
7800 #: lib/feed.php:90
7801 msgid "FOAF"
7802 msgstr "FOAF"
7803
7804 #: lib/feedimporter.php:75
7805 msgid "Not an atom feed."
7806 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7807
7808 #: lib/feedimporter.php:82
7809 msgid "No author in the feed."
7810 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7811
7812 #: lib/feedimporter.php:89
7813 msgid "Can't import without a user."
7814 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7815
7816 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7817 #: lib/feedlist.php:66
7818 msgid "Feeds"
7819 msgstr "Kanale"
7820
7821 #: lib/galleryaction.php:121
7822 msgid "Filter tags"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/galleryaction.php:131
7826 msgid "All"
7827 msgstr "Wšě"
7828
7829 #: lib/galleryaction.php:139
7830 msgid "Select tag to filter"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/galleryaction.php:140
7834 msgid "Tag"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/galleryaction.php:141
7838 msgid "Choose a tag to narrow list"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/galleryaction.php:143
7842 msgid "Go"
7843 msgstr "Start"
7844
7845 #: lib/grantroleform.php:91
7846 #, php-format
7847 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7848 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7849
7850 #: lib/groupeditform.php:155
7851 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7852 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7853
7854 #: lib/groupeditform.php:160
7855 msgid "Describe the group or topic"
7856 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7857
7858 #: lib/groupeditform.php:162
7859 #, php-format
7860 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7861 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7862 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
7863 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
7864 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
7865 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
7866
7867 #: lib/groupeditform.php:174
7868 msgid ""
7869 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7870 msgstr ""
7871 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7872 "region), kraj\"."
7873
7874 #: lib/groupeditform.php:182
7875 #, php-format
7876 msgid ""
7877 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7878 "alias allowed."
7879 msgid_plural ""
7880 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7881 "aliases allowed."
7882 msgstr[0] ""
7883 msgstr[1] ""
7884 msgstr[2] ""
7885 msgstr[3] ""
7886
7887 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7888 #: lib/groupnav.php:86
7889 msgctxt "MENU"
7890 msgid "Group"
7891 msgstr "Skupina"
7892
7893 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7894 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7895 #: lib/groupnav.php:89
7896 #, php-format
7897 msgctxt "TOOLTIP"
7898 msgid "%s group"
7899 msgstr "Skupina %s"
7900
7901 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7902 #: lib/groupnav.php:95
7903 msgctxt "MENU"
7904 msgid "Members"
7905 msgstr "Čłonojo"
7906
7907 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7908 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7909 #: lib/groupnav.php:98
7910 #, php-format
7911 msgctxt "TOOLTIP"
7912 msgid "%s group members"
7913 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7914
7915 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7916 #: lib/groupnav.php:108
7917 msgctxt "MENU"
7918 msgid "Blocked"
7919 msgstr "Zablokowany"
7920
7921 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7922 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7923 #: lib/groupnav.php:111
7924 #, php-format
7925 msgctxt "TOOLTIP"
7926 msgid "%s blocked users"
7927 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7928
7929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7931 #: lib/groupnav.php:120
7932 #, php-format
7933 msgctxt "TOOLTIP"
7934 msgid "Edit %s group properties"
7935 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7936
7937 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7938 #: lib/groupnav.php:126
7939 msgctxt "MENU"
7940 msgid "Logo"
7941 msgstr "Logo"
7942
7943 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7944 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7945 #: lib/groupnav.php:129
7946 #, php-format
7947 msgctxt "TOOLTIP"
7948 msgid "Add or edit %s logo"
7949 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7950
7951 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7952 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7953 #: lib/groupnav.php:138
7954 #, php-format
7955 msgctxt "TOOLTIP"
7956 msgid "Add or edit %s design"
7957 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7958
7959 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7960 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7961 msgid "Groups with most members"
7962 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7963
7964 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7965 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7966 msgid "Groups with most posts"
7967 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7968
7969 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7970 #. TRANS: %s is a group name.
7971 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7972 #, php-format
7973 msgid "Tags in %s group's notices"
7974 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7975
7976 #. TRANS: Client exception 406
7977 #: lib/htmloutputter.php:104
7978 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7979 msgstr ""
7980 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7981 "njesteji."
7982
7983 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7984 #: lib/imagefile.php:73
7985 msgid "Unsupported image file format."
7986 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7987
7988 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7989 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7990 #: lib/imagefile.php:91
7991 #, php-format
7992 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7993 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7994
7995 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7996 #: lib/imagefile.php:97
7997 msgid "Partial upload."
7998 msgstr "Dźělne nahraće."
7999
8000 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8001 #: lib/imagefile.php:115
8002 msgid "Not an image or corrupt file."
8003 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8004
8005 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8006 #: lib/imagefile.php:178
8007 msgid "Lost our file."
8008 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8009
8010 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8011 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8012 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8013 msgid "Unknown file type"
8014 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8015
8016 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8017 #: lib/imagefile.php:303
8018 #, php-format
8019 msgid "%dMB"
8020 msgid_plural "%dMB"
8021 msgstr[0] "%d MB"
8022 msgstr[1] "%d MB"
8023 msgstr[2] "%d MB"
8024 msgstr[3] "%d MB"
8025
8026 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8027 #: lib/imagefile.php:307
8028 #, php-format
8029 msgid "%dkB"
8030 msgid_plural "%dkB"
8031 msgstr[0] "%d KB"
8032 msgstr[1] "%d KB"
8033 msgstr[2] "%d KB"
8034 msgstr[3] "%d KB"
8035
8036 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8037 #: lib/imagefile.php:310
8038 #, php-format
8039 msgid "%dB"
8040 msgid_plural "%dB"
8041 msgstr[0] "%d B"
8042 msgstr[1] "%d B"
8043 msgstr[2] "%d B"
8044 msgstr[3] "%d B"
8045
8046 #: lib/jabber.php:387
8047 #, php-format
8048 msgid "[%s]"
8049 msgstr "[%s]"
8050
8051 #: lib/jabber.php:567
8052 #, php-format
8053 msgid "Unknown inbox source %d."
8054 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8055
8056 #: lib/leaveform.php:114
8057 msgid "Leave"
8058 msgstr "Wopušćić"
8059
8060 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8061 #: lib/logingroupnav.php:79
8062 msgid "Login with a username and password"
8063 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8064
8065 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8066 #: lib/logingroupnav.php:87
8067 msgid "Sign up for a new account"
8068 msgstr "Nowe konto registrować"
8069
8070 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8071 #: lib/mail.php:168
8072 msgid "Email address confirmation"
8073 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8074
8075 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8076 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8077 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8078 #: lib/mail.php:173
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "Hey, %1$s.\n"
8082 "\n"
8083 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8084 "\n"
8085 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8086 "\n"
8087 "\t%3$s\n"
8088 "\n"
8089 "If not, just ignore this message.\n"
8090 "\n"
8091 "Thanks for your time, \n"
8092 "%2$s\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8097 #: lib/mail.php:238
8098 #, php-format
8099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8103 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8104 #: lib/mail.php:245
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8108 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8112 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8113 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8114 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8115 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8116 #: lib/mail.php:255
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8120 "\n"
8121 "\t%3$s\n"
8122 "\n"
8123 "%4$s%5$s%6$s\n"
8124 "Faithfully yours,\n"
8125 "%2$s.\n"
8126 "\n"
8127 "----\n"
8128 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8132 #. TRANS: %s is biographical information.
8133 #: lib/mail.php:278
8134 #, php-format
8135 msgid "Bio: %s"
8136 msgstr "Biografija: %s"
8137
8138 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8139 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8140 #: lib/mail.php:307
8141 #, php-format
8142 msgid "New email address for posting to %s"
8143 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8144
8145 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8147 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8148 #: lib/mail.php:313
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8152 "\n"
8153 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8154 "\n"
8155 "More email instructions at %3$s.\n"
8156 "\n"
8157 "Faithfully yours,\n"
8158 "%1$s"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8162 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8163 #: lib/mail.php:434
8164 #, php-format
8165 msgid "%s status"
8166 msgstr "Status wužiwarja %s"
8167
8168 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8169 #: lib/mail.php:460
8170 msgid "SMS confirmation"
8171 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8172
8173 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8174 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8175 #: lib/mail.php:464
8176 #, php-format
8177 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8178 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8179
8180 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8181 #. TRANS: %s is the nudging user.
8182 #: lib/mail.php:485
8183 #, fuzzy, php-format
8184 msgid "You have been nudged by %s"
8185 msgstr "Sy so wot %s storčił"
8186
8187 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8188 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8189 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8190 #: lib/mail.php:492
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8194 "to post some news.\n"
8195 "\n"
8196 "So let's hear from you :)\n"
8197 "\n"
8198 "%3$s\n"
8199 "\n"
8200 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8201 "\n"
8202 "With kind regards,\n"
8203 "%4$s\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8207 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8208 #: lib/mail.php:539
8209 #, php-format
8210 msgid "New private message from %s"
8211 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8212
8213 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8214 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8215 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8216 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8217 #: lib/mail.php:547
8218 #, php-format
8219 msgid ""
8220 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8221 "\n"
8222 "------------------------------------------------------\n"
8223 "%3$s\n"
8224 "------------------------------------------------------\n"
8225 "\n"
8226 "You can reply to their message here:\n"
8227 "\n"
8228 "%4$s\n"
8229 "\n"
8230 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8231 "\n"
8232 "With kind regards,\n"
8233 "%5$s\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8237 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8238 #: lib/mail.php:599
8239 #, php-format
8240 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8241 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8242
8243 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8244 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8245 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8246 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8247 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8248 #: lib/mail.php:606
8249 #, php-format
8250 msgid ""
8251 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8252 "\n"
8253 "The URL of your notice is:\n"
8254 "\n"
8255 "%3$s\n"
8256 "\n"
8257 "The text of your notice is:\n"
8258 "\n"
8259 "%4$s\n"
8260 "\n"
8261 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8262 "\n"
8263 "%5$s\n"
8264 "\n"
8265 "Faithfully yours,\n"
8266 "%6$s\n"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8270 #: lib/mail.php:664
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "The full conversation can be read here:\n"
8274 "\n"
8275 "\t%s"
8276 msgstr ""
8277 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8278 "\n"
8279 "%s"
8280
8281 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8282 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8283 #: lib/mail.php:672
8284 #, php-format
8285 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8286 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8287
8288 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8289 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8290 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8291 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8292 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8293 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8294 #: lib/mail.php:680
8295 #, php-format
8296 msgid ""
8297 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8298 "\n"
8299 "The notice is here:\n"
8300 "\n"
8301 "\t%3$s\n"
8302 "\n"
8303 "It reads:\n"
8304 "\n"
8305 "\t%4$s\n"
8306 "\n"
8307 "%5$sYou can reply back here:\n"
8308 "\n"
8309 "\t%6$s\n"
8310 "\n"
8311 "The list of all @-replies for you here:\n"
8312 "\n"
8313 "%7$s\n"
8314 "\n"
8315 "Faithfully yours,\n"
8316 "%2$s\n"
8317 "\n"
8318 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/mailbox.php:89
8322 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8323 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8324
8325 #: lib/mailbox.php:139
8326 msgid ""
8327 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8328 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8332 msgid "from"
8333 msgstr "wot"
8334
8335 #: lib/mailhandler.php:37
8336 msgid "Could not parse message."
8337 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8338
8339 #: lib/mailhandler.php:42
8340 msgid "Not a registered user."
8341 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8342
8343 #: lib/mailhandler.php:46
8344 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8345 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8346
8347 #: lib/mailhandler.php:50
8348 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8349 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8350
8351 #: lib/mailhandler.php:229
8352 #, php-format
8353 msgid "Unsupported message type: %s"
8354 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8355
8356 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8357 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8358 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8359 msgstr ""
8360 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8361 "spytaj hišće raz."
8362
8363 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8364 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8365 msgid "File exceeds user's quota."
8366 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8367
8368 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8369 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8370 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8371 msgid "File could not be moved to destination directory."
8372 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8373
8374 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8375 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8376 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8377 msgid "Could not determine file's MIME type."
8378 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8379
8380 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8381 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8382 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8383 #: lib/mediafile.php:396
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8387 "format."
8388 msgstr ""
8389 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8390 "%2$s wužiwać."
8391
8392 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8393 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8394 #: lib/mediafile.php:401
8395 #, php-format
8396 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8397 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8398
8399 #: lib/messageform.php:120
8400 msgid "Send a direct notice"
8401 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8402
8403 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8404 #: lib/messageform.php:137
8405 msgid "Select recipient:"
8406 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8407
8408 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8409 #: lib/messageform.php:150
8410 msgid "No mutual subscribers."
8411 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8412
8413 #: lib/messageform.php:153
8414 msgid "To"
8415 msgstr "Komu"
8416
8417 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8418 msgid "Available characters"
8419 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8420
8421 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8422 msgctxt "Send button for sending notice"
8423 msgid "Send"
8424 msgstr "Pósłać"
8425
8426 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8427 #: lib/nickname.php:165
8428 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8429 msgstr ""
8430 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8431
8432 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8433 #: lib/nickname.php:178
8434 msgid "Nickname cannot be empty."
8435 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8436
8437 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8438 #: lib/nickname.php:191
8439 #, php-format
8440 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8441 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8442 msgstr[0] ""
8443 msgstr[1] ""
8444 msgstr[2] ""
8445 msgstr[3] ""
8446
8447 #: lib/noticeform.php:160
8448 msgid "Send a notice"
8449 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8450
8451 #: lib/noticeform.php:174
8452 #, php-format
8453 msgid "What's up, %s?"
8454 msgstr "Što je, %s?"
8455
8456 #: lib/noticeform.php:193
8457 msgid "Attach"
8458 msgstr "Připowěsnyć"
8459
8460 #: lib/noticeform.php:197
8461 msgid "Attach a file"
8462 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8463
8464 #: lib/noticeform.php:213
8465 msgid "Share my location"
8466 msgstr "Městno dźělić"
8467
8468 #: lib/noticeform.php:216
8469 msgid "Do not share my location"
8470 msgstr "Njedźěl moje městno"
8471
8472 #: lib/noticeform.php:217
8473 msgid ""
8474 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8475 "try again later"
8476 msgstr ""
8477
8478 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8479 #: lib/noticelist.php:452
8480 msgid "N"
8481 msgstr "S"
8482
8483 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8484 #: lib/noticelist.php:454
8485 msgid "S"
8486 msgstr "J"
8487
8488 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8489 #: lib/noticelist.php:456
8490 msgid "E"
8491 msgstr "W"
8492
8493 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8494 #: lib/noticelist.php:458
8495 msgid "W"
8496 msgstr "Z"
8497
8498 #: lib/noticelist.php:460
8499 #, php-format
8500 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8501 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8502
8503 #: lib/noticelist.php:469
8504 msgid "at"
8505 msgstr "w"
8506
8507 #: lib/noticelist.php:518
8508 msgid "web"
8509 msgstr "Web"
8510
8511 #: lib/noticelist.php:584
8512 msgid "in context"
8513 msgstr "w konteksće"
8514
8515 #: lib/noticelist.php:619
8516 msgid "Repeated by"
8517 msgstr "Wospjetowany wot"
8518
8519 #: lib/noticelist.php:646
8520 msgid "Reply to this notice"
8521 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8522
8523 #: lib/noticelist.php:647
8524 msgid "Reply"
8525 msgstr "Wotmołwić"
8526
8527 #: lib/noticelist.php:691
8528 msgid "Notice repeated"
8529 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8530
8531 #: lib/nudgeform.php:116
8532 msgid "Nudge this user"
8533 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8534
8535 #: lib/nudgeform.php:128
8536 msgid "Nudge"
8537 msgstr "Stork"
8538
8539 #: lib/nudgeform.php:128
8540 msgid "Send a nudge to this user"
8541 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8542
8543 #: lib/oauthstore.php:294
8544 msgid "Error inserting new profile."
8545 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8546
8547 #: lib/oauthstore.php:302
8548 msgid "Error inserting avatar."
8549 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8550
8551 #: lib/oauthstore.php:322
8552 msgid "Error inserting remote profile."
8553 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8554
8555 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8556 #: lib/oauthstore.php:362
8557 msgid "Duplicate notice."
8558 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8559
8560 #: lib/oauthstore.php:507
8561 msgid "Couldn't insert new subscription."
8562 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8563
8564 #: lib/personalgroupnav.php:102
8565 msgid "Personal"
8566 msgstr "Wosobinski"
8567
8568 #: lib/personalgroupnav.php:107
8569 msgid "Replies"
8570 msgstr "Wotmołwy"
8571
8572 #: lib/personalgroupnav.php:117
8573 msgid "Favorites"
8574 msgstr "Fawority"
8575
8576 #: lib/personalgroupnav.php:128
8577 msgid "Inbox"
8578 msgstr "Dochadny póst"
8579
8580 #: lib/personalgroupnav.php:129
8581 msgid "Your incoming messages"
8582 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8583
8584 #: lib/personalgroupnav.php:133
8585 msgid "Outbox"
8586 msgstr "Wuchadny póst"
8587
8588 #: lib/personalgroupnav.php:134
8589 msgid "Your sent messages"
8590 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8591
8592 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8593 #, php-format
8594 msgid "Tags in %s's notices"
8595 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8596
8597 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8598 #: lib/plugin.php:121
8599 msgid "Unknown"
8600 msgstr "Njeznaty"
8601
8602 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8603 #. TRANS: Label for user statistics.
8604 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8605 msgid "Subscriptions"
8606 msgstr "Abonementy"
8607
8608 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8609 #: lib/profileaction.php:144
8610 msgid "All subscriptions"
8611 msgstr "Wšě abonementy"
8612
8613 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8614 #. TRANS: Label for user statistics.
8615 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8616 msgid "Subscribers"
8617 msgstr "Abonenća"
8618
8619 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8620 #: lib/profileaction.php:181
8621 msgid "All subscribers"
8622 msgstr "Wšitcy abonenća"
8623
8624 #. TRANS: Label for user statistics.
8625 #: lib/profileaction.php:213
8626 msgid "User ID"
8627 msgstr "Wužiwarski ID"
8628
8629 #. TRANS: Label for user statistics.
8630 #: lib/profileaction.php:219
8631 msgid "Member since"
8632 msgstr "Čłon wot"
8633
8634 #. TRANS: Label for user statistics.
8635 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8636 #: lib/profileaction.php:253
8637 msgid "Daily average"
8638 msgstr "Dnjowy přerězk"
8639
8640 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8641 #: lib/profileaction.php:305
8642 msgid "All groups"
8643 msgstr "Wšě skupiny"
8644
8645 #: lib/profileformaction.php:123
8646 msgid "Unimplemented method."
8647 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8648
8649 #: lib/publicgroupnav.php:78
8650 msgid "Public"
8651 msgstr "Zjawny"
8652
8653 #: lib/publicgroupnav.php:82
8654 msgid "User groups"
8655 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8656
8657 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8658 msgid "Recent tags"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/publicgroupnav.php:88
8662 msgid "Featured"
8663 msgstr "Wuběrne"
8664
8665 #: lib/publicgroupnav.php:92
8666 msgid "Popular"
8667 msgstr "Woblubowany"
8668
8669 #: lib/redirectingaction.php:95
8670 msgid "No return-to arguments."
8671 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8672
8673 #: lib/repeatform.php:107
8674 msgid "Repeat this notice?"
8675 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8676
8677 #: lib/repeatform.php:132
8678 msgid "Yes"
8679 msgstr "Haj"
8680
8681 #: lib/repeatform.php:132
8682 msgid "Repeat this notice"
8683 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8684
8685 #: lib/revokeroleform.php:91
8686 #, php-format
8687 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8688 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8689
8690 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8691 #: lib/router.php:974
8692 msgid "Page not found."
8693 msgstr "Strona njenamakana."
8694
8695 #: lib/sandboxform.php:67
8696 msgid "Sandbox"
8697 msgstr "Pěskowy kašćik"
8698
8699 #: lib/sandboxform.php:78
8700 msgid "Sandbox this user"
8701 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8702
8703 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8704 #: lib/searchaction.php:120
8705 msgid "Search site"
8706 msgstr "Pytanske sydło"
8707
8708 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8709 #. TRANS: for searching can be entered.
8710 #: lib/searchaction.php:128
8711 msgid "Keyword(s)"
8712 msgstr "Klučowe hesła"
8713
8714 #. TRANS: Button text for searching site.
8715 #: lib/searchaction.php:130
8716 msgctxt "BUTTON"
8717 msgid "Search"
8718 msgstr "Pytać"
8719
8720 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8721 #: lib/searchaction.php:170
8722 msgid "Search help"
8723 msgstr "Pytanska pomoc"
8724
8725 #: lib/searchgroupnav.php:80
8726 msgid "People"
8727 msgstr "Ludźo"
8728
8729 #: lib/searchgroupnav.php:81
8730 msgid "Find people on this site"
8731 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8732
8733 #: lib/searchgroupnav.php:83
8734 msgid "Find content of notices"
8735 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8736
8737 #: lib/searchgroupnav.php:85
8738 msgid "Find groups on this site"
8739 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8740
8741 #: lib/section.php:89
8742 msgid "Untitled section"
8743 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8744
8745 #: lib/section.php:106
8746 msgid "More..."
8747 msgstr "Wjace..."
8748
8749 #: lib/silenceform.php:67
8750 msgid "Silence"
8751 msgstr "Hubu zatykać"
8752
8753 #: lib/silenceform.php:78
8754 msgid "Silence this user"
8755 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8756
8757 #: lib/subgroupnav.php:83
8758 #, php-format
8759 msgid "People %s subscribes to"
8760 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8761
8762 #: lib/subgroupnav.php:91
8763 #, php-format
8764 msgid "People subscribed to %s"
8765 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8766
8767 #: lib/subgroupnav.php:99
8768 #, php-format
8769 msgid "Groups %s is a member of"
8770 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8771
8772 #: lib/subgroupnav.php:105
8773 msgid "Invite"
8774 msgstr "Přeprosyć"
8775
8776 #: lib/subgroupnav.php:106
8777 #, php-format
8778 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8779 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8780
8781 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8782 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8783 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8787 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8788 msgid "People Tagcloud as tagged"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/tagcloudsection.php:56
8792 msgid "None"
8793 msgstr "Žadyn"
8794
8795 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8796 #: lib/theme.php:74
8797 msgid "Invalid theme name."
8798 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8799
8800 #: lib/themeuploader.php:50
8801 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8805 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8806 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8807
8808 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8809 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8810 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8811 msgid "Failed saving theme."
8812 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8813
8814 #: lib/themeuploader.php:147
8815 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8816 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8817
8818 #: lib/themeuploader.php:166
8819 #, php-format
8820 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8821 msgid_plural ""
8822 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8823 msgstr[0] ""
8824 msgstr[1] ""
8825 msgstr[2] ""
8826 msgstr[3] ""
8827
8828 #: lib/themeuploader.php:179
8829 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8830 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8831
8832 #: lib/themeuploader.php:219
8833 msgid ""
8834 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8835 "digits, underscore, and minus sign."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/themeuploader.php:225
8839 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/themeuploader.php:242
8843 #, php-format
8844 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8845 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8846
8847 #: lib/themeuploader.php:260
8848 msgid "Error opening theme archive."
8849 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8850
8851 #: lib/topposterssection.php:74
8852 msgid "Top posters"
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8856 #: lib/unblockform.php:67
8857 msgctxt "TITLE"
8858 msgid "Unblock"
8859 msgstr "Wotblokować"
8860
8861 #: lib/unsandboxform.php:69
8862 msgid "Unsandbox"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/unsandboxform.php:80
8866 msgid "Unsandbox this user"
8867 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8868
8869 #: lib/unsilenceform.php:67
8870 msgid "Unsilence"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/unsilenceform.php:78
8874 msgid "Unsilence this user"
8875 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8876
8877 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8878 msgid "Unsubscribe from this user"
8879 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8880
8881 #: lib/unsubscribeform.php:137
8882 msgid "Unsubscribe"
8883 msgstr "Wotskazać"
8884
8885 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8886 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8887 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8888 #, php-format
8889 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8890 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8891
8892 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
8893 #: lib/userprofile.php:121
8894 msgid "Edit Avatar"
8895 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8896
8897 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
8898 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
8899 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
8900 msgid "User actions"
8901 msgstr "Wužiwarske akcije"
8902
8903 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
8904 #: lib/userprofile.php:249
8905 msgid "User deletion in progress..."
8906 msgstr "Wužiwar so haša..."
8907
8908 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8909 #: lib/userprofile.php:277
8910 msgid "Edit profile settings"
8911 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8912
8913 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8914 #: lib/userprofile.php:279
8915 msgid "Edit"
8916 msgstr "Wobdźěłać"
8917
8918 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8919 #: lib/userprofile.php:303
8920 msgid "Send a direct message to this user"
8921 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8922
8923 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8924 #: lib/userprofile.php:305
8925 msgid "Message"
8926 msgstr "Powěsć"
8927
8928 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8929 #: lib/userprofile.php:347
8930 msgid "Moderate"
8931 msgstr "Moderěrować"
8932
8933 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8934 #: lib/userprofile.php:386
8935 msgid "User role"
8936 msgstr "Wužiwarska róla"
8937
8938 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8939 #: lib/userprofile.php:389
8940 msgctxt "role"
8941 msgid "Administrator"
8942 msgstr "Administrator"
8943
8944 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8945 #: lib/userprofile.php:391
8946 msgctxt "role"
8947 msgid "Moderator"
8948 msgstr "Moderator"
8949
8950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8951 #: lib/util.php:1306
8952 msgid "a few seconds ago"
8953 msgstr "před něšto sekundami"
8954
8955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8956 #: lib/util.php:1309
8957 msgid "about a minute ago"
8958 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8959
8960 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8961 #: lib/util.php:1313
8962 #, php-format
8963 msgid "about one minute ago"
8964 msgid_plural "about %d minutes ago"
8965 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8966 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
8967 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8968 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8969
8970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8971 #: lib/util.php:1316
8972 msgid "about an hour ago"
8973 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8974
8975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8976 #: lib/util.php:1320
8977 #, php-format
8978 msgid "about one hour ago"
8979 msgid_plural "about %d hours ago"
8980 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
8981 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
8982 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
8983 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
8984
8985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8986 #: lib/util.php:1323
8987 msgid "about a day ago"
8988 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8989
8990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8991 #: lib/util.php:1327
8992 #, php-format
8993 msgid "about one day ago"
8994 msgid_plural "about %d days ago"
8995 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
8996 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
8997 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
8998 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
8999
9000 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9001 #: lib/util.php:1330
9002 msgid "about a month ago"
9003 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9004
9005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9006 #: lib/util.php:1334
9007 #, php-format
9008 msgid "about one month ago"
9009 msgid_plural "about %d months ago"
9010 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9011 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9012 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9013 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9014
9015 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9016 #: lib/util.php:1337
9017 msgid "about a year ago"
9018 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9019
9020 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9021 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9022 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9023 #, php-format
9024 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9025 msgstr ""
9026 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9027 "heksadecimalnych znamješkow."
9028
9029 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9030 #: lib/xmppmanager.php:287
9031 #, php-format
9032 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9033 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9034
9035 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9036 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9037 #: lib/xmppmanager.php:406
9038 #, php-format
9039 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9040 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9041 msgstr[0] ""
9042 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9043 msgstr[1] ""
9044 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9045 msgstr[2] ""
9046 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9047 msgstr[3] ""
9048 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9049
9050 #. TRANS: Exception.
9051 #: lib/xrd.php:63
9052 msgid "Invalid XML."
9053 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9054
9055 #. TRANS: Exception.
9056 #: lib/xrd.php:68
9057 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9058 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9059
9060 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9061 #: scripts/restoreuser.php:62
9062 #, php-format
9063 msgid "Getting backup from file '%s'."
9064 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"